Page 3 - Inhaltsverzeichnis
Deutsch 3 Lesen Sie vor der ersten Be-nutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- hinweise Nr. 5.951-949 unbedingt le-sen! – Bei Transportschaden so...
Page 4 - reich
4 Deutsch 26 Strahlrohr Das Gerät wurde speziell für die Arbeit in explosionsgefährdetem Bereich (Zone 1 und Zone 2) entwickelt.Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich:– zur Reinigung von Maschinen, Fahr- zeugen, Bauwerken, Behältern und Werkzeugen, die ausschließlich zur Reinigung mit...
Page 5 - Sicherheitseinrichtungen
Deutsch 5 Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden. Dieser verhindert das unbeabsichtigte An-laufen des Gerätes. Bei Arbeitspausen oder beim Beenden des Betriebs ausschal-ten. Das Handrad der Handspritzpis...
Page 6 - Bedienung; Sicherheitshinweise
6 Deutsch die vorhandene Steckdose nicht die-sem Stecker, so ist die Anpassung der Steckdose oder des Steckers von einer Fachkraft durchzuführen. 몇 Warnung Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech-nische Daten) darf nicht überschritten wer-den. Gefahr – Prüfen,...
Page 7 - Rundstrahldüse; Nach jedem Betrieb
Deutsch 7 und Strahlrohr mit beiden Händen festhal-ten. Î Wasserhahn öffnen. Î Netzstecker einstecken. Î Geräteschalter auf „I“ stellen. Î Handrad der Handspritzpistole durch Drehen entriegeln und Hebel ziehen. Î Rändelmutter der Reinigungsmitteldü-se gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen....
Page 8 - Transport; Täglich
8 Deutsch Î Netzanschlusskabel, Hochdruck-schlauch und Zubehör am Gerät ver-stauen. Î Feststellbremse lösen. Î Gerät schieben. Î Hebeeinrichtung in der Mitte der Strebe für Kranverladung befestigen. Gefahr Verletzungsgefahr durch herunterfallendes Gerät. – Vor jedem Krantransport Strebe für Kranve...
Page 9 - Nach 50 Betriebsstunden; Wartungsarbeiten; Filter am Wasseranschluss reinigen; Wartungsplan; Verschleißteile; Hilfe bei Störungen; Gerät läuft nicht
Deutsch 9 Î Schwimmerventil im Schwimmerbehäl-ter auf Dichtheit prüfen. Î Öl der Hochdruckpumpe wechseln. Î Öl der Hochdruckpumpe wechseln. Î Filtergehäuse aufschrauben, Filter ent-nehmen, reinigen und wieder einset-zen. Î Reinigungsmittel-Saugschlauch her-ausziehen. Î Filter in Wasser reinigen und ...
Page 11 - Einschlägige EG-Richtlinien
Deutsch 11 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns a...
Page 12 - Technische Daten
12 Deutsch Technische Daten Typ HD 10/16-4 Cage Ex Stromanschluss Spannung V 400 Stromart -- 3~ Frequenz Hz 50 Anschlussleistung kW 5,5 Netzabsicherung (träge) A 16 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm (0,086+j0,054) Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) Zulauftemperatur, max. °C 50 Zula...
Page 13 - Kundendienst
Deutsch 13 Kundendienst Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am: Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift Prüfung durchgeführt am: Befund: Unterschrift
Page 14 - Contents
14 English Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer-ence or for subsequent possessors.– Before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc-tions and safety indic...
Page 15 - Special conditions in the Ex area; Safety Devices
English 15 The appliance was developped specifically for working in areas with risks of explosion (zone 1 and zone 2).Use this high pressure cleaner exclusively for: – to clean machines, vehicles, buildings, containers and tools, which are exclu-sively permitted for cleaning using a high-pressure cl...
Page 16 - Start up
16 English The switch prevents unintented starting of the appliance. Stop the appliance during breaks or after operation. The hand wheel on the hand spray gun in zero position prevents the appliance from being switched on unintentionally. – While reducing the water supply/quanti- ty regulation at th...
Page 17 - Operation
English 17 Danger – Check whether the voltage indicated on the type plate corresponds to the volt-age of the socket. – Unsuitable extension cables can be hazardous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose and labelled with a suffi-cient cable cross section:1 - ...
Page 18 - Round jet nozzle; After each operation
18 English The serial exchange nozzle is combined in a power and a round jet nozzle.– Here, you can switch between the pow- er and the round jet nozzle by tilting the spray lance slightly with the hand spray gun closed. If necessary, if the switch-ing does not function properly, tap light-ly on the ...
Page 19 - Shutdown
English 19 – The appliance must only be transported by properly trained crane personnel. – Do stand stand below the load. – Ensure that no persons are present in the immediate vicinity of the crane. – Do not leave the appliance on the crane unattended. 몇 Warning Risk of damage! Freezing water in the...
Page 20 - Wear parts; Troubleshooting
20 English You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service. Risk of injury Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and mainte-nance work. 몇 Warning Repair work and work on ele...
Page 21 - Warranty
English 21 – Ball in exchange nozzle stuck Î Release the ball by tapping lightly on the exchange nozzle. – Exchange nozzle improperly adjusted Î Turn the knurled nut of the detergent nozzle in an anti-clockwise direction un-til it stops. Detergent is suctioned with low pressure. – Filter at the dete...
Page 22 - CE declaration; Relevant EU Directives
22 English We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine...
Page 23 - Technical specifications
English 23 Technical specifications Type HD 10/16-4 Cage Ex Power connection Voltage V 400 Current type -- 3~ Frequency Hz 50 Connection output kW 5,5 Mains fuse (slow-blow) A 16 Maximum allowed net impedance Ohm (0,086+j0,054) Water connection Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10) Max. feed temperatu...
Page 24 - Customer Service
24 English Customer Service Plant type: Manufact. no.: Start-up on: Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature Testing done on: Findings: Signature
Page 25 - Table des matières
Français 25 Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première uti- lisation de l’appareil et respectez les con-seils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.– Avant la première mise en service, vous devez impérativement a...
Page 26 - Conditions spéciales dans la zone
26 Français 24 Buse Power (avec saillie à deux arêtes)25 Buse double26 Lance L'appareil a été spécialement mis au point pour le travail en zone à risque d'explosion (zone 1 et zone 2).Utilise ce nettoyeur à haute pression seule-ment:– Pour le nettoyage de machines, de vé- hicules, d'ouvrages, de réc...
Page 27 - Dispositifs de sécurité
Français 27 9 Respecter les règlements légaux natio- naux correspondants. Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités. Cet interrupteur empêche toute mise en service intempestive de l'appareil. Le dé-sactiver en cas d'int...
Page 28 - Produit détergent; Utilisation; Consignes de sécurité
28 Français – Le raccordement électrique doit être ef- fectué par un électricien et doit corres-pondre à la CEI 60364-1. – L'appareil est équipé de série d'un con- necteur EEx. Si la prise existante ne correspond pas à ce connecteur, un spécialiste doit procéder à l'adaptation de la prise ou du conn...
Page 29 - Buse à jet rond; Après chaque mise en service
Français 29 몇 Avertissement Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-sion provoque une force de réaction sur la poignée-pistolet. Veiller à adopter un posi-tion stable et à tenir la poignée et la lance à deux mains. Î Ouvrir le robinet d'eau. Î Brancher la fiche secteur. Î Régler l'interrupteur pr...
Page 30 - Déplacement; Remisage; tretien; Tous les jours
30 Français Î Retirer le connecteur de la prise. Î Ranger le câble d'alimentation, le flexi-ble haute pression et les accessoires sur l'appareil. Î Desserrer le frein. Î Pousser l'appareil. Î Fixer le dispositif de levage au centre de l'entretoise pour le chargement par grue. Danger Risque de bles...
Page 31 - Après 50 heures de service; Travaux de maintenance; Nettoyer le filtre du raccordement d'eau; Plan d’entretien; Pièces d’usure; Assistance en cas de panne; L'appareil ne fonctionne pas
Français 31 Î Nettoyer le filtre au raccordement d'eau. Î Nettoyer le filtre situé sur le flexible d'aspiration du détergent. Î Contrôler l'étanchéité de la soupape de flotteur dans le réservoir à flotteur. Î Changer l'huile de la pompe haute pres-sion. Î Changer l'huile de la pompe haute pres-sion....
Page 32 - Garantie
32 Français Î Vérifier l'injecteur à la taille correcte (cf. "Données techniques"). – Présence d'air dans le systèmePurger la pompe : Î Dévisser l'injecteur. Mettre en marche l'appareil et laisser en route jusqu'à l'eau sort sans bulles au tube d'acier. Arrêter l'appareil et dévisser de nou-...
Page 33 - Directives européennes en vigueur :
Français 33 – La garantie n'est valable que si votre re- vendeur remplit dûment la carte de ré-ponses jointe, la tamponne et la signe et que vous renvoyez ladite carte à la société distributrice de votre pays. – En cas de recours en garantie, s’adres- ser au revendeur respectif ou au pro-chain servi...
Page 34 - Caractéristiques techniques
34 Français Caractéristiques techniques Type HD 10/16-4 Cage Ex Alimentation électrique Tension V 400 Type de courant -- 3~ Fréquence Hz 50 Puissance de raccordement kW 5,5 Protection du réseau (à action retardée) A 16 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,086+j0,054) Arrivée d'eau Pressi...
Page 35 - Date de mise en service :
Français 35 Service après-vente Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service : Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature Contrôle effectué le : Résultat : Signature
Page 37 - Condizioni particolari nelle zone Ex
Italiano 37 23 Ugello a getto circolare (Bocchetta detergente) 24 Ugello Power (con supporto a due bor- di) 25 Ugello di ricambio26 Lancia L'apparecchio è stato realizzato special-mente per operare in ambienti a rischio esplosione (Zona 1 e Zona 2).Utilizzate questa idropulitrice esclusiva-mente:– p...
Page 38 - Dispositivi di sicurezza
38 Italiano I dispositivi di sicurezza servono alla prote-zione dell'utente e non devono essere mes-si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori della loro funzione. Impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Spegnere l'apparecchio durante eventuali pause di lavoro e a lavoro termina...
Page 39 - Uso; Norme di sicurezza
Italiano 39 – Collegamenti: vedi Dati tecnici.– Il collegamento elettrico va eseguito da un'elettricista qualificato e deve essere conforme alla norma IEC 60364-1. – L'apparecchio è dotato di serie di una spina EEx. Se la presa elettrica non corrisponde a questa spina, è necessa-rio che l'adattament...
Page 40 - Ugello a getto circolare; A lavoro ultimato
40 Italiano – Non esporre il cavo di allacciamento alla rete ed il tubo flessibile alta pressio-ne a schiacciamenti. 몇 Attenzione L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressione causa una forza repulsiva della pistola a spruzzo. Assumere una posizione sicura ed afferrare sia la pistola a spruz...
Page 41 - Trasporto; Guidare; Cura e manutenzione; nutenzione
Italiano 41 Î Posizionare l'interruttore dell'apparec-chio su "0". Î Chiudere l'alimentazione dell'acqua. Î Azionare la pistola a spruzzo fino a completa depressurizzazione dell'ap-parecchio. Î Ruotare il volantino della pistola a spruzzo su 0 per bloccare la leva contro un azionamento invol...
Page 42 - Intervalli di manutenzione; Ogni giorno; Lavori di manutenzione; Pulire il filtro del collegamento idrico; Schema di manutenzione; Pezzi soggetti ad usura; Guida alla risoluzione dei; L'apparecchio non funziona
42 Italiano Î Controllare il livello dell'olio della pom-pa alta pressione.Il livello dell'olio deve essere compreso fra le tacche MIN e MAX del serbatoio dell'olio. Î Se necessario aggiungere olio (vedi Dati tecnici). 몇 Attenzione In presenza di olio lattescente rivolgersi im-mediatamente al serviz...
Page 44 - Direttive CE pertinenti
44 Italiano – Contenitore del detergente vuoto Î Riempire/sostituire il serbatoio del de-tergente. – In tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra so-cietà di vendita competente. Entro il ter-mine di garanzia eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti all’ap-parec...
Page 45 - Dati tecnici
Italiano 45 Dati tecnici Modello HD 10/16-4 Cage Ex Collegamento elettrico Tensione V 400 Tipo di corrente -- 3~ Frequenza Hz 50 Potenza kW 5,5 Protezione rete (fusibile ritardato) A 16 Massima impedenza di rete consentita Ohm (0,086+j0,054) Collegamento acqua Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1...
Page 46 - Servizio assistenza; Data messa in funzione:
46 Italiano Servizio assistenza Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione: Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma Data del controllo: Diagnosi: Firma
Page 47 - Inhoudsopgave
Nederlands 47 Gelieve vóór het eerste ge-bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgen-de eigenaars.– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949 in elk ge-val leze...
Page 48 - Bijzondere omstandigheden in het
48 Nederlands 23 Rondstraalsproeier (spuitkop voor reinigingsmiddel) 24 Power-spuitkop (met houder aan beide kanten) 25 Wisselspuitkop26 Staalbuis Het apparaat werd speciaal ontwikkeld voor het werken in explosiegevaarlijke be-reiken (zone 1 en zone 2).Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend:– voo...
Page 49 - Veiligheidsinrichtingen
Nederlands 49 8 Slangen moeten elektrostatisch gelei- dend zijn (weerstand R < 10 6 Ohm). Er mogen alleen originele Kärcher-on-derdelen gebruikt worden. 9 Overeenkomstige nationale voorschrif- ten van de wetgever moeten in acht ge-nomen. Beveiligingselementen dienen ter bescher-ming van de gebrui...
Page 50 - Bediening; Veiligheidsinstructies
50 Nederlands – Aansluitwaarden zie Technische gege- vens. – De elektrische aansluiting moet uitge- voerd worden door een electricien en moet voldoen aan IEC 60364-1. – Het apparaat is in de serie-uitrusting voorzien van een EEx-stekker. Indien het voorhanden stopcontact niet over-eenstemt met die s...
Page 51 - Rondstraalsproeier; Na elk bedrijf
Nederlands 51 몇 Waarschuwing Door het uittreden van de waterstraal uit de hogedruksproeier werkt er een reactie-kracht op de spuitlans. Zorg daarom dat u stevig staat en houd handspuitpistool en spuitlans goed met twee handen vast. Î Open de waterkraan. Î Steek de netstekker in de contactdoos. Î App...
Page 52 - Vervoer; Dagelijks
52 Nederlands Î Handspuitpistool bedienen tot het ap-paraat drukvrij is. Î Handwieltje van het handspuitpistool op 0 draaien om de hendel te beveiligen tegen onbedoeld openen. Î Watertoevoerslang van het apparaat losschroeven. Î Netstekker uittrekken. Î Stroomkabel, hogedrukslang en acces-soires aan...
Page 53 - Onderhoudswerkzaamheden; Hulp bij storingen; Apparaat draait niet
Nederlands 53 Î Filter aan de wateraansluiting reinigen. Î Filter aan de reinigingsmiddel-zuigs-lang reinigen. Î Vlotterklep in het vlotterreservoir con-troleren op dichtheid. Î Olie van de hogedrukpomp vervangen. Î Olie van de hogedrukpomp vervangen. Î Filterhuis openschroeven, filter verwij-deren,...
Page 55 - Toebehoren en reserveonder-; Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
Nederlands 55 – Er mogen uitsluitend toebehoren en re- serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat. – Een selectie van de meest frequent be- nodigde rese...
Page 56 - Technische gegevens
56 Nederlands Technische gegevens Type HD 10/16-4 Cage Ex Stroomaansluiting Spanning V 400 Stroomsoort -- 3~ Frequentie Hz 50 Opgenomen vermogen kW 5,5 Netzekering (traag) A 16 Maximum toegelaten netimpedantie Ohm (0,086+j0,054) Wateraansluitpunt Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10) Aanvoertemperatuu...
Page 57 - Klantenservice; In bedrijf genomen op:
Nederlands 57 Klantenservice Soort installatie: Fabrieksnr.: In bedrijf genomen op: Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening Test uitgevoerd op: Uitslag: Handtekening
Page 58 - Índice de contenidos
58 Español Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.– ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instru...
Page 59 - Condiciones especiales en la zona
Español 59 12 estribo de empuje13 Travesaño para cargar con grúa14 Soporte de la lanza dosificadora15 Bastidor de la tubería16 caja de flotador17 Toma de agua con filtro18 Conexión de alta presión19 Freno de estacionamiento20 Cable de conexión a red con enchufe21 motor eléctrico22 Interruptor del ap...
Page 60 - Dispositivos de seguridad
60 Español de tiempo adecuados (entre otros, des-gaste de los rodamientos, estanquei-dad de la bomba). Si es necesario, reparar. 7 La bomba sólo se puede operar con di- chos detergentes líquidos, contra cuyo efecto, las sustancias sean suficiente-mente resistentes. 8 Los tubos tienen que conducir la...
Page 61 - Montaje de los accesorios
Español 61 Î Conecte la manguera de alta presión y la lanza dosificadora con la pistola pul-verizadora manual. Î Atornillar la boquilla de cambio en la lanza dosificadora. Î Montar la boquilla para aumentar la ve-locidad (con pieza doble) y la boquilla de chorro redondo sobre la boquilla de cambio. ...
Page 62 - Manejo; Boquilla de chorro redonda
62 Español Peligro – No utilizar el aparato cuando se en-cuentren otras personas al alcance a no ser que lleven ropa protectora. – No dirija el chorro hacia otras personas o hacia sí mismo para limpiar ropa o calzado. – No pasar sobre el cable de alimenta-ción ni sobre la manguera de alta pre-sión...
Page 63 - Después de cada puesta en
Español 63 Î Girar la rosca de la pistola pulverizado-ra manual a 0 para asegurar la palanca contra una apertura involuntaria. Î Colocar la pistola pulverizadora ma-nual, incluida la lanza dosificadora, en el soporte para la lanza dosificadora. Î Girar la tuerca moleteada de la boquilla de detergent...
Page 64 - Enjuagar el aparato con anticonge-; Cuidados y mantenimiento; Inspección de seguridad/contrato; diariamente; Trabajos de mantenimiento; Limpiar el filtro de la conexión de agua
64 Español Nota Tener en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del anticongelante. Î Bombee anticongelante de los habitua-les en el mercado en el aparato. De este modo se conseguirá una protec-ción segura contra la corrosión. Peligro de lesiones Antes de efectuar cualquier tarea de cuida-...
Page 65 - Piezas de desgaste; Ayuda en caso de avería
Español 65 Usted mismo puede solucionar las peque-ñas averías con ayuda del resumen si-guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro de lesiones Antes de efectuar cualquier tarea de cuida-do o mantenimiento en el aparato, hay que apagarlo y desconectarlo...
Page 66 - Garantía
66 Español ga el agua sin burbujas de la lanza do-sificadora. Apagar el aparato y enroscar de nuevo la boquilla. – Boquilla de cambio atascada Î Limpie la boquilla de cambio con aire comprimido. – La cantidad de abastecimiento de agua es escasa Î Verifique la cantidad de abastecimiento de agua (ver ...
Page 67 - Declaración CE; Directivas comunitarias aplicables
Español 67 Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi-vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-ridad y sobre la salud que figuran en las di-rectivas comunitarias correspondie...
Page 68 - Datos técnicos
68 Español Datos técnicos Modelo HD 10/16-4 Cage Ex Toma de corriente Tensión V 400 Tipo de corriente -- 3~ Frecuencia Hz 50 Potencia conectada kW 5,5 Fusible de red (inerte) A 16 Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,086+j0,054) Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 1 (10) Temper...
Page 69 - Servicio de atención al cliente
Español 69 Servicio de atención al cliente Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha: Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: Resultado: Firma Inspección llevada a cabo a fecha de: ...
Page 71 - Condições especiais nas zonas Ex
Português 71 24 Bocal de alta potência (encosto de dois cantos) 25 Bocal de alteração26 Lança O aparelho foi especialmente desenvolvido para o trabalho em zonas potencialmente explosivas (zona 1 e zona 2).Utilize esta máquina de limpeza a alta pres-são exclusivamente:– para a limpeza de máquinas, ve...
Page 72 - Equipamento de segurança
72 Português 9 Respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador. Os dispositivos de segurança destinam-se a proteger o utilizador e não devem, por is-so, ser anulados ou evitado o seu funciona-mento. Serve para evitar que a máquina seja liga-da acidentalmente. Desligue-o durante pausas e...
Page 73 - Manuseamento; Avisos de segurança
Português 73 – Valores de conexão, vide dados técni- cos. – A ligação eléctrica tem que ser feita por um electricista credenciado e tem que corresponder a IEC 60364-1. – O aparelho está equipado de série com uma ficha EEx. Se a tomada existente não for compatível com esta ficha deve-se requerer a ad...
Page 74 - Bocal de jacto redondo; Sempre depois de utilizar a
74 Português – Não é permitido passar por cima do cabo de ligação à rede eléctrica e da mangueira de alta pressão. 몇 Advertência Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão uma força de recuo age sobre a pistola manual. Colocar a máquina numa posição segura e segurar bem com as duas mãos a pisto...
Page 75 - Transporte
Português 75 Î Soltar a alavanca da pistola pulveriza-dora manual. Î Colocar o selector na posição "0". Î Fechar a alimentação de água. Î Accionar a pistola manual até a máqui-na ficar sem pressão. Î Ajustar o volante de manobra da pistola pulverizadora manual em 0, de modo a proteger a alav...
Page 76 - Intervalos de manutenção; Diariamente; Trabalhos de manutenção; Limpar o filtro na ligação da água; Plano de manutenção; Peças de desgaste; Ajuda em caso de avarias
76 Português Por favor, peça informações sobre este te-ma. Î Controlar o nível de óleo da bomba de alta pressão.O nível de óleo deve estar entre a mar-cação "MIN" e "MAX" do depósito do óleo. Î Em caso de necessidade adicionar óleo (ver dados técnicos). 몇 Advertência Se o óleo tiver ...
Page 78 - Respectivas Directrizes da CE
78 Português – Em cada país são válidas as condições de garantia estabelecidas pela nossa sociedade distribuidora. Durante o perí-odo de garantia, consertamos a título gratuito, eventuais avarias, pressupos-to que se trate defeitos de material ou de fabricação. – A garantia só produzirá efeitos se o...
Page 79 - Dados técnicos
Português 79 Dados técnicos Tipo HD 10/16-4 Cage Ex Conexão eléctrica Tensão V 400 Tipo de corrente -- 3~ Frequência Hz 50 Potência da ligação kW 5,5 Protecção de rede (de acção lenta) A 16 Impedância da rede máx. permitida Ohm (0,086+j0,054) Conexão de água Pressão de admissão (máx.) MPa (bar) 1 (1...
Page 80 - Serviço de assistência técnica
80 Português Serviço de assistência técnica Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funciona-mento em: Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura Controlo efectuado por: Resultado: Assinatura
Page 81 - Indholdsfortegnelse
Dansk 81 Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af appa- rater og følg anvisningerne. Gem brugsan-visningen til senere brug eller til senere ejere.– Inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen-visningerne nr. 5.951-949 læses! – Ved transportskader skal forhandler...
Page 82 - Særlige betingelser i ex-området; Sikkerhedsanordninger
82 Dansk Maskinen blev specielt udviklet til arbejder i eksplosionsfarlige områder (zone 1 og zone 2).Højtryksrenseren må udelukkende bruges til:– til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, beholdere og værktøj, som udelukkende må rengøres med høj-tryksrenseren. – med tilbehør og reservedele s...
Page 83 - Ibrugtagning
Dansk 83 Det forhindrer en tilfældig start af renseren. Ved pauser eller hvis arbejdet er afsluttet bør renseren afbrydes. Håndsprøjtepistolens håndhjul forhindrer en utilsigtet indkobling af maskinen hvis den er i nulstilling. – Ved reducering af vandmængden med tryk-/mængdereguleringen åbnes over-...
Page 84 - Betjening
84 Dansk – Uegnede forlængerledninger kan være farlige. Benyt ved udendørs brug ude-lukkende hertil godkendte og mærkede forlængerledninger med et tilstrække-ligt stort ledningstværsnit:1 - 10 m: 2,5 mm 2 10 - 30 m: 4 mm 2 몇 Advarsel Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. Se typeskilt/t...
Page 85 - Rundstrålemundstykke; Efter hver brug
Dansk 85 Den seriemæssige skiftedyse forener po-wer- og rundstråledyse.– Derved kan man skifte fra power- til rundstråledysen med lukket håndsprøj-tepistol ved at hælde strålerøret en lille smule. Om fornødent, hvis dysen ikke skiftes, kan man banke en lille smule på skiftedysen. – Vand træder ud af...
Page 86 - Afbrydning/nedlæggelse; Maskinen skyldes grundigt med; Pleje og vedligeholdelse; trakt; Dagligt; Vedligeholdelsesarbejder; Rens filteret på vandtilslutningen
86 Dansk – Maskinen må kun transporteres med kranen af personer, som er trænet i kra-nens betjening. – Personer må ikke stå under lasterne. – Hold øje med at der ikke befinder sig personer i kranens fareområde. – Maskinen må ikke hænge på kranen uden opsyn. 몇 Advarsel Risiko for beskadigelse. Frosne...
Page 87 - Sliddele; Hjælp ved fejl
Dansk 87 Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Risiko for tilskadekomst! Sluk for højtryksrenseren og træk altid net-stikket ud før pleje- og vedligeholdelsear-bejde. 몇 Advarsel Reparationsarbejder og arbejder på elek...
Page 88 - Garanti
88 Dansk – Kuglen i skiftedysen er tilklistret Î Løsn kuglen ved at banke en lille smule på skiftedysen. – Skiftedysens justering ikke korrekt Î Drej rensemiddeldysens fingermøtrik imod uret op til anslaget. Rensemiddel opsuges i lavtryk. – Filteret på rensemiddel-sugeslangen til- smudset Î Rens fil...
Page 89 - Overensstemmelseserklæ-; Gældende EF-direktiver
Dansk 89 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæ...
Page 90 - Tekniske data
90 Dansk Tekniske data Type HD 10/16-4 Cage Ex Strømtilslutning Spænding V 400 Strømtype -- 3~ Frekvens Hz 50 Tilslutningseffekt kW 5,5 Netsikring (træg) A 16 Maksimalt tilladelig netimpedans Ohm (0,086+j0,054) Vandtilslutning Tilførselstryk, maks. MPa (bar) 1 (10) Forsyningstemperatur, maks. °C 50 ...
Page 91 - Kundeservice
Dansk 91 Kundeservice Anlægstype: Produktionsnr. Ibrugtagning den: Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift Prøvet af: Diagnose: Underskrift
Page 92 - Innholdsfortegnelse
92 Norsk Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar den-ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier.– Det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949 før maskinen settes i drift! – Informer straks forhandlere...
Page 93 - Særskilte betingelser i Ex-området; Sikkerhetsinnretninger; Apparatbryter
Norsk 93 Apparatet er spesielt utviklet for arbeider i eksplosjonsfarlige områder (sone 1 og 2).Denne maskin må utelukkende brukes:– for rengjøring av maskiner, kjøretøyer, bygninger, beholdere og verktøy, som må være eksplisitt godkjente for rengjø-ring med høytrykksvaskere. – Med utstyr og reserve...
Page 94 - Ta i bruk
94 Norsk overstrømsventilen og en del av vannet går tilbake til pumpens sugeside. – Dersom høytrykkspistolen lukkes strømmer vannet over overstrømsventi-len til flottørbeholderen. Det oppstår en vannsirkulasjon. – Dersom høytrykkspistolen åpnes igjen lukkes overstrømsventilen. Sprutetryk-ket stiller...
Page 96 - Rundstråledyse; Etter hver bruk
96 Norsk – Ved åpen høytrykkspistol vil den valgte dysen forbli åpen uavhengig av posi-sjon av skiftedyse. – 25° strålevinkel– For enkle rengjøringsoppgaver – For hardnakket smuss Î Arbeidstrykk og matemengde stilles inn ved åp trekke i hendelen på høytrykk-spistolen med ulik styrke. Når den øn-sked...
Page 97 - Pleie og vedlikehold
Norsk 97 Î Skru av vanntilførselslange og høy-trykkslange. Î La apparatet gå i maks. 1 minutt til pum-pe og slanger er tomme. Bemerk Følg bruksanvisning for frostvæsken. Î Pump vanlig frostvæske gjennom appa-ratet. Dermed oppnås en viss korrosjonsbeskyt-telse. Fare for personskader Slå alltid av h...
Page 99 - Relevante EU-direktiver
Norsk 99 – Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetin-gelsene som gjelder i det aktuelle lan-det. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis innenfor garantitiden dersom årsaken er en material- eller produksjonsfeil. – Garantien trer kun i kraft dersom for- hand...
Page 101 - Kundetjeneste
Norsk 101 Kundetjeneste Anleggstype: Prodksjonsnr.: Tatt i bruk den: Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift Kontroll gjennomført den: Funnet: Underskrift
Page 103 - Speciella förutsättningar inom ex-; Säkerhetsanordningar
Svenska 103 26 Spolrör Maskinen har utvecklats speciellt för arbe-ten i utrymmen med explosionsrisk (Zon 1 och Zon 2).Använd denna högtryckstvätt enbart till:– för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, behållare och verktyg, som endast får rengöras med högtryckstvätt. – med av Kärcher godkända t...
Page 104 - Idrifttagning
104 Svenska Detta förhindrar att apparaten startas oav-siktligt. Stäng av vid pauser, eller efter av-slutat arbete. Hansprutpistolens handratt förhindrar, när den står i nollläge, att maskinen kan startas oavsiktligt. – Om vattenmängden minskas med tryck/ mängdregleringen öppnas överfyll-ningsventil...
Page 105 - Handhavande
Svenska 105 Fara – Kontrollera att den på typskylten angiv-na spänningen överensstämmer med strömkällans spänning. – Olämpliga förlängningskablar kan vara farliga. Utomhus får endast tillåtna och motsvarande märkta förlängningskab-lar med tillräcklig kabeldiameter använ-das:1 - 10 m: 2,5 mm 2 10 -...
Page 106 - Rundstrålmunstycke; Efter varje användning
106 Svenska Î Dra ut sugslangen för rengöringmedel ur rengöringsmedelsbehållaren. Î Vrid på filtret på sugslangen för rengö-ringsmedel för att dosera rengörings-medlet. Det seriemässiga växelmunstycket består av power- och rundstrålsmunstycke.– Därigenom kan man med stängd hand- sprutpistol koppla o...
Page 107 - Nedstängning
Svenska 107 – Ta bort stålrör med handsprutpistol inn-an krantransport. – Endast personer som har instruerats om hur kranen hanteras, får transporte-ra maskinen med kran. – Stå ej under den hängande lasten. – Se till att inga personer befinner sig i det område som kranen körs i. – Låt inte maskinen ...
Page 108 - Förslitningsdelar; Åtgärder vid störningar
108 Svenska Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad kundservice om du är osäker. Risk för skada! Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-kontakten före alla skötsel- och underhålls-arbeten. 몇 Varning Reparationsarbeten och arbeten på elek-...
Page 110 - Tillämpliga EU-direktiv
110 Svenska Härmed försäkrar vi att nedanstående, be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar EU-direktivens till-lämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vil-ka inte har godkänts av oss, blir denna överensstäm...
Page 111 - Tekniska data
Svenska 111 Tekniska data Typ HD 10/16-4 Cage Ex Elanslutning Spänning V 400 Strömart -- 3~ Frekvens Hz 50 Anslutningseffekt kW 5,5 Nätsäkring (tröghet) A 16 Maximalt tillåten nätimpedans Ohm (0,086+j0,054) Vattenanslutning Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10) Tilloppstemperatur, max. °C 50 Till...
Page 112 - Kundservice
112 Svenska Kundservice Anläggningstyp: Tillverkningsnr. Ibruktagning den: Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift Kontroll genomförd den: Resultat: Underskrift
Page 113 - Sisällysluettelo
Suomi 113 Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö-hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten.– Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim-mäistä käyttökertaa! – Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömä...
Page 114 - Erityisedellytykset Ex-alueella; Turvalaitteet
114 Suomi 25 Vaihtosuutin26 Suihkuputki Laite on kehitetty erityisesti käytettäväksi räjähdysalttiilla alueilla (alue 1 ja alue 2).Käytä tätä korkeapainepesuria ainoastaan:– sellaisten koneiden, ajoneuvojen, ra- kennusten, säiliöiden ja työkalujen puh-distamiseen, jotka on hyväksytty puhdistettavaks...
Page 115 - Käyttöönotto
Suomi 115 Estää laitteen tahattoman käytön. Kytke lai-te pois päältä taukojen ajaksi tai lopetettua-si käytön. Käsiruiskupistoolin käsipyörä estää nolla-asennossa laitteen tahattoman käynnistä-misen – Kun vesimäärää vähennetään paine-/ määräsäätimen avulla, ylivirtausventtiili aukeaa ja osa vedestä ...
Page 116 - Käyttö
116 Suomi – Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk-seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit-tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä johdon poikkileikkaus.1 - 10 m: 2,5 mm 2 10 - 30 m: 4 mm 2 몇 Varoitus Noudata vesilaitoksen ohjeita. Liitäntäarvot katso tyyppikilpi...
Page 117 - Pyöreäsuihkusuutin; Jokaisen käyttökerran jälkeen
Suomi 117 Vakiona mukana oleva vaihtosuutin yhdis-tää power- ja pyöröruiskusuuttimen.– Tällöin voi, käsiruiskupistoolin ollessa suljettuna, vaihtaa power-suuttimesta pyöröruiskusuuttimen käyttämiseen ruiskuputkea kevyesti kallistamalla. Tarvittaessa, jos vaihtumista ei tapah-du, koputa kevyesti vaih...
Page 118 - Hoito ja huolto; Päivittäin
118 Suomi – Poista ruiskuputki käsiruiskupistoolei-neen ennen nosturilla tapahtuvaa siir-toa. – Konetta saavat siirtää nosturia käyttäen vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saa-neet opastuksen nosturin käyttämi-seen. – Älä koskaan seiso kuorman alla. – Huolehdi siitä, että nosturin vaara-alu-eella e...
Page 119 - Huoltokaavio; Kulutusosat; Häiriöapu; Laite ei toimi
Suomi 119 Î Laske öljy kokoamissäiliöön. Î Ruuvaa öljynlaskutulppa sisään. Î Lisää uutta öljyä öljysäiliön MAX-mer-kintään saakka hitaasti. Ohje Poista ilmakuplat. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa-van yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute-tun asiakaspalvelun puoleen. ...
Page 120 - Takuu
120 Suomi – Vaihtosuutin tukkeutunut Î Puhdista vaihtosuutin paineilmalla. – Veden tulomäärä liian pieni. Î Tarkista vedentulomäärä (katso Tekni-set tiedot). – Vaihtosuuttimen kuula on juuttunut kiin- ni Î Vapauta kuula koputtamalla kevyesti vaihtosuutinta. – Vaihtosuutin on säädetty väärin Î Kierrä...
Page 121 - Yksiselitteiset EU-direktiivit
Suomi 121 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa...
Page 122 - Tekniset tiedot
122 Suomi Tekniset tiedot Tyyppi HD 10/16-4 Cage Ex Sähköliitäntä Jännite V 400 Virtatyyppi -- 3~ Taajuus Hz 50 Liitosjohto kW 5,5 Verkkosulake (hidas) A 16 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,086+j0,054) Vesiliitäntä Tulopaine (maks.) MPa (bar) 1 (10) Tulolämpötila, maks. °C 50 Tulomäärä, min. l/...
Page 123 - Asiakaspalvelu
Suomi 123 Asiakaspalvelu Laitteistotyyppi: Valmistenro: Käyttöönottopäiväys: Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus Tarkastuspäiväys: Tulos: Allekirjoitus
Page 126 - Διατάξεις
126 Ελληνικά 6 Ελέγχετε την άριστη κατάσταση και τη λειτουργία της αντλίας στα κατάλληλα χρονικά διαστήματα ( μεταξύ άλλων τα έδρανα για φθορές , την αντλία για διαρροές ). Εκτελείτε επισκευές κατά περίπτωση . 7 Η αντλία πρέπει να λειτουργεί μόνον με τα υγρά καθαριστικά , στη δράση των οποίων είναι ...
Page 128 - Χειρισμός; Ακροφύσιο
128 Ελληνικά – Το απορρυπαντικό πρέπει να είναι κατάλληλο για την επιφάνεια που πρόκειται να καθαριστεί . Προτεινόμενα απορρυπαντικά : – RM 31 ASF– RM 55 ASF– RM 81 ASF Î Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού στο εξωτερικό δοχείο απορρυπαντικού . Î Γεμίστε / αντικαταστήστε το κενό ...
Page 129 - Έπειτα
Ελληνικά 129 – Για επίμονους ρύπους Î Ρυθμίστε την πίεση εργασίας και τη μεταφερόμενη ποσότητα τραβώντας αναλόγως το μοχλό του πιστολέτου χειρός . Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή δέσμη νερού , μπορείτε να στερεώσετε το μοχλό σε αυτό το σημείο με το χειροτροχό του πιστολέτου χειρός . Όταν ξανανοίξετε το ...
Page 131 - Αντιμετώπιση
Ελληνικά 131 Î Σχετικά με το είδος και την ποσότητα πλήρωσης του λαδιού , βλέπε " Τεχνικά χαρακτηριστικά ". Î Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού . Î Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής λαδιού . Î Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού . Î Συμπληρώστε αργά λάδι μέχρι την ένδειξη MAX του δοχείου λαδιού...
Page 132 - Εγγύηση
132 Ελληνικά Î Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής προς την αντλία υψηλής πίεσης για διαρροές ή έμφραξη . Î 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά του μηχανήματος . Σε περίπτωση μεγαλύτερης διαρροής απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών . – Διαρροές ή ε...
Page 136 - çindekiler
136 Türkçe Cihaz ı n ı z ı ilk defa kullanmadan önce bu kullan ı m k ı lavuzunu okuyup buna göre davran ı n ı z. Bu kullan ı m k ı lavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihaz ı n sonraki kullan ı c ı lar ı na iletmek üzere saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949 numaral ı güvenlik uya...
Page 137 - Patlama bölgesindeki özel ko; Güvenlik tertibatlar
Türkçe 137 25 De ğ i ş ken meme 26 Püskürtme borusu Cihaz, patlama tehlikesi bulunan bölgelerdeki (Bölge 1 ve Bölge 2) çal ı ş malar için özel olarak geli ş tirilmi ş tir. Bu yüksek bas ı nçl ı temizleyici a ş a ğ ı daki amaçlarla kullan ı n: – Sadece yüksek bas ı nçl ı temizleyicilerle temizli ğ e ...
Page 138 - İş
138 Türkçe Bu ş alter, cihaz ı n fark ı nda olmadan çal ı ş maya ba ş lamas ı n ı önler. Çal ı ş ma molalar ı ya da çal ı ş man ı n tamamlanmas ı ndan sonra kapat ı lmal ı d ı r. El püskürtme tabancas ı n ı n el çark ı , s ı f ı r konumunda cihaz ı n istenmeden aç ı lmas ı n ı önler. – Bas ı nç/mikt...
Page 139 - Kullan
Türkçe 139 Tehlike – Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç kayna ğ ı ndaki gerilimle ayn ı olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. – Uygun olmayan uzatma kablolar ı tehlikeli olabilir. Bo ş alanlarda, sadece bu i ş için izin verilmi ş , gerekli ş ekilde i ş aretlenmi ş ve yeterli kablo kesitine sahip...
Page 141 - Durdurma
Türkçe 141 Î Kald ı rma tertibat ı n ı vinç yükleme kiri ş inin ortas ı na sabitleyin. Tehlike Cihaz ı n dü ş mesi sonucu yaralanma tehlikesi. – Vinçle her ta ş ı madan önce, vinç yükleme kiri ş ine hasar kontrolü yap ı n. – Cihaz ı sadece vinç yükleme kiri ş inden kald ı r ı n. – Kald ı rma terti...
Page 142 - zalarda yard
142 Türkçe Î Filtre muhafazas ı n ı vidalay ı n, filtreyi ç ı kart ı n, temizleyin ve tekrar yerle ş tirin. Î Temizlik maddesi hortumunu d ı ş ar ı çekin. Î Filtreyi suda temizleyin ve tekrar yerle ş tirin. Î Ya ğ cinsi ve dolum miktar ı için "Teknik Bilgiler" bölümüne bak ı n. Î Ya ğ tapas ...
Page 144 - CE Beyan
144 Türkçe İş bu belge ile, a ş a ğ ı da ad ı geçen cihaz ı n mevcut tasar ı m ı yla, yap ı tarz ı yla ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yönetmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sa ğ l ı k ş artlar ı na uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ...
Page 145 - Teknik Bilgiler
Türkçe 145 Teknik Bilgiler Tip: HD 10/16-4 Cage Ex Ak ı m ba ğ lant ı s ı Gerilim V 400 Elektrik türü -- 3~ Frekans Hz 50 Ba ğ lant ı gücü kW 5,5 Ş ebeke sigortas ı (gecikmeli) A 16 İ zin verilen maksimum ş ebeke empedans ı Ohm (0,086+j0,054) Su ba ğ lant ı s ı Besleme bas MPa (bar) 1 (10) Besleme s...
Page 148 - Особенности
148 Ру cc кий 9 Ручной пистолет - распылитель 10 Рычаг ручного пистолета - распылителя 11 Шланг высокого давления 12 ведущая дуга 13 Стяжка для погрузки с помощью крана 14 Место хранения струйной трубки 15 Трубная рама 16 Поплавковая камера 17 Подвод водоснабжения с фильтром 18 Соединение высокого д...
Page 149 - Защитные
Ру cc кий 149 требованиям , указанным в заводской табличке видов защиты зажигания . 2 Насос должен быть заземлен . Следует засыпать соответствующий токопроводящий грунт . 3 Эксплуатация насоса разрешена только в том случае , если из него предварительно был удален воздух . 4 Всасывание прибором жидко...
Page 150 - Начало
150 Ру cc кий Предохранительный клапан настроен и опломбирован на заводе . Настройка осуществляется только сервисной службой . Препятствует непроизвольному качению прибора . 몇 Опасность Опасность получения травм ! Прибор , подводящие шланги , шланг высокого давления и соединения должны находиться в ...
Page 151 - Управление
Ру cc кий 151 Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе " Технические данные ". Î Использовать шланг , проводящий электричество ( сопротивление R < 10 6 Ом , не входит в объем поставки ). Диаметр минимум 3/4 дюйма . Î Подключить шланг к водозабору аппарата . Î По...
Page 152 - После
152 Ру cc кий Î Повернуть до упора против часовой стрелки гайку с продольной накаткой форсунки для моющего средства . Моющее средство всасывается при низком давлении . – Установка концентрации моющего средства Î Вытянуть всасывающий шланг для моющего средства из бака для моющего средства . Î Поверну...
Page 154 - Помощь
154 Ру cc кий Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключить договор техобслуживания . Обращайтесь к нам за консультацией ! Î Проверить уровень масла в насосе высокого давления . Уровень масла должен находиться между отметками...
Page 156 - Прибор; Гарантия
156 Ру cc кий – Сменная форсунка настроена неправильно Î Повернуть до упора против часовой стрелки гайку с продольной накаткой форсунки для моющего средства . Моющее средство всасывается при низком давлении . – Загрязнен фильтр на всасывающем шланге моющего средства Î Чистка фильтра . – Обратный кла...
Page 157 - Заявление
Ру cc кий 157 Настоящим мы заявляем , что указанное далее оборудование в силу заложенной в него концепции и конструкции , а также используемой нами технологии изготовления , отвечает соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и защите здоровья . При внесении изменений , не согл...
Page 158 - Технические
158 Ру cc кий Технические данные Тип HD 10/16-4 Cage Ex Подключение к источнику тока Напряжение В 400 Вид тока -- 3~ Частота Гц 50 Потребляемая мощность кВт 5,5 Сетевой предохранитель ( инертный ) А 16 Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0,086+j0,054) Подключение водоснабжения Давление нап...
Page 159 - Сервисная; Тип
Ру cc кий 159 Сервисная служба Тип установки : Заводской № : Введен в эксплуатацию : Дата проведения проверки : Результат : Подпись Дата проведения проверки : Результат : Подпись Дата проведения проверки : Результат : Подпись Дата проведения проверки : Результат : Подпись
Page 161 - Rendeltetésszer; Különleges körülmények az Ex-
Magyar 161 23 Körsugarú fúvóka (Tisztítószer fúvóka) 24 Power szórófej (kétlapú rátéttel)25 Golyós fúvókatartó26 Sugárcs ő A készüléket kifejezetten robbanásveszélyes helyen (1. zóna és 2. zóna) történ ő használathoz fejlesztették ki. Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag a következ ő kre h...
Page 162 - Biztonsági berendezések
162 Magyar hatásával szemben az alapanyagok kell ő képpen ellenállóak. 8 A töml ő knek elektrosztatikusan vezet ő knek kell lenni (ellenállás R < 10 6 Ohm).Csak eredeti Kärcher alkatrészeket használjon. 9 Be kell tartani az adott nemzeti törvényhozó el ő írásait. A biztonsági berendezések a felha...
Page 163 - Áramellátás; Használat; Biztonsági tanácsok
Magyar 163 Î A magasnyomású töml ő t a berendezés magasnyomású csatlakozására szerelje fel. – A csatlakozási értékeket lásd a M ű szaki adatoknál. – Az elektromos csatlakozást villanyszerel ő nek kell elvégezni és meg kell felelnie az IEC 60364-1-nek. – A készülék alapváltozatban EEx csatlakozóval v...
Page 164 - Kerek sugár szórófej; Minden üzem után
164 Magyar – A sugarat ne irányítsa se önmagára se másokra, a ruházat vagy lábbeli tisztítására. – A hálózati csatlakozókábelen és a magasnyomású töml ő n nem szabad áthajtani. 몇 Figyelem! A nagynyomású fejb ő l kilép ő vízsugár a pisztoly hátralök ő dését okozza. Biztos pozíciót kell felvenni, a ké...
Page 165 - Naponta
Magyar 165 Î A kézi szórópisztoly tárcsáját 0-ra állítani, hogy a kart véletlen kinyitás ellen biztosítsa. Î Csavarja le a víztápláló-vezeték töml ő t a készülékr ő l. Î Húzza ki a hálózati dugót. Î A hálózati csatlakozókábelt, a magasnyomású töml ő t és a tartozékokat tárolja a készüléken. Î Oldja ...
Page 166 - Karbantartási munkák; Segítség üzemzavar esetén; A készülék nem megy
166 Magyar Î Tisztítsa ki a vízcsatlakozás sz ű r ő jét. Î Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócs ő sz ű r ő jét. Î Ellen ő rizze az úszószelepe tömítettségét az úszótartályban. Î Cserélje ki az olajat a magasnyomású szivattyúban. Î Cserélje ki az olajat a magasnyomású szivattyúban. Î Csavarja le a sz ...
Page 167 - Garancia
Magyar 167 – Rossz fej Î Ellen ő rizze a szórófej megfelel ő nagyságát (lásd „M ű szaki adatok“). – Leveg ő a rendszerben Szivattyú légtelenítése: Î Csavarja le a szórófejet. Kapcsolja be a készüléket és addig hagyja menni, amíg a víz buborékmentesen jön ki a sugárcs ő b ő l. Kapcsolja ki a készülék...
Page 168 - Tartozékok és alkatrészek; Alkalmazott harmonizált szabványok:
168 Magyar – Garanciális esetben kérjük, forduljon az alkatrésszel, és a vásárlást igazoló bizonylattal keresked ő jéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez. – Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad használni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alka...
Page 169 - szaki adatok
Magyar 169 M ű szaki adatok Típus HD 10/16-4 Cage Ex Áramcsatlakozás Feszültség V 400 Áramfajta -- 3~ Frekvencia Hz 50 Csatlakozási teljesítmény kW 5,5 Hálózati biztosító (lomha) A 16 Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm (0,086+j0,054) Vízcsatlakozó Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 1 (1...
Page 170 - Szerviz
170 Magyar Szerviz Berendezés típusa: Gyártási szám: Üzembevétel ideje: Ellen ő rzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellen ő rzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellen ő rzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellen ő rzés ideje: Tényállás: Aláírás
Page 171 - Obsah
Č eština 171 p ř ed prvním použitím p ř ístroje si bezpodmíne č n ě pe č liv ě p ř e č t ě te tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele.– P ř ed prvním uvedením do provozu bezpodmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní pokyny č . 5.951-949! – P ř i p ř ep...
Page 172 - Zvláštní podmínky ve vn
172 Č eština 24 Zát ě žová tryska (s dvojhranným napojením) 25 P ř epínací tryska 26 Proudová trubice Za ř ízení bylo vyvinuto speciáln ě pro práci v oblasti s nebezpe č ím výbuchu (zóna 1 a zóna 2).Tento vysokotlaký č isti č používejte výhradn ě : – na č išt ě ní stroj ů , vozidel, stavebních konst...
Page 173 - Bezpe
Č eština 173 Bezpe č nostní prvky slouží k ochran ě uživatele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce. Zabra ň uje neúmyslnému zapnutí p ř ístroje. P ř i p ř erušení práce nebo p ř i ukon č ení provozu vypn ě te. Ru č ní kole č ko ru č ní st ř íkací pistole zabra ň uje v nulové ...
Page 174 - Obsluha
174 Č eština Pozor! – Zkontrolujte, zda nap ě tí uvedené na typovém štítku p ř ístroje souhlasí se skute č ným nap ě tím zdroje el. proudu. – Použití nevhodných prodlužovacích vedení m ů že mít nebezpe č né následky. Pracujete-li s č isti č em venku, používejte jen taková prodlužovací vedení, kter...
Page 176 - Odstavení
176 Č eština Î Zvedací za ř ízení upevn ě te ve st ř edu vzp ě ry pro nakládání je ř ábem. Pozor! Hrozí nebezpe č í úrazu od padajícího za ř ízení. – P ř ed každou p ř epravou je ř ábem zkontrolujte, zda není vzp ě ra pro nakládání je ř ábem poškozená. – Za ř ízení zvedejte jen za vzp ě ru pro nak...
Page 177 - ěň; Pomoc p
Č eština 177 Î Našroubujte kryt filtru, filtr vyjm ě te, vy č ist ě te a op ě t nasa ď te. Î Vytáhn ě te sací hadici č isticího prost ř edku. Î Vy č ist ě te filtr ve vod ě a op ě t vsa ď te. Î Druh oleje a dopl ń ované množství viz „Technické údaje“. Î Vyšroubujte olejový výpustní šroub. Î Vypus ť ...
Page 178 - Záruka
178 Č eština Î 3 kapky vody za minutu jsou p ř ípustné, mohou vystupovat na spodni stran ě p ř ístroje. P ř i výrazn ě jší net ě snosti vyhledejte zákaznickou službu. – P ř ívodní vedení k č erpadlu net ě sná nebo ucpaná Î Zkontrolujte veškerá p ř ívodní vedení k vysokotlakému č erpadlu, zda jsou t ...
Page 179 - ES prohlášení o shod
Č eština 179 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji pr...
Page 180 - Technické údaje
180 Č eština Technické údaje Typ HD 10/16-4 Cage Ex P ř ívod el. proudu nap ě tí V 400 Druh proudu -- 3~ Frekvence Hz 50 P ř íkon kW 5,5 Sít'ová pojistka (pomalá) A 16 Maximáln ě p ř ípustná impedance sít ě ohm ů (0,086+j0,054) P ř ívod vody P ř ívodní tlak (max.) MPa (bar) 1 (10) Max. teplota p ř í...
Page 181 - odd; Typ za
Č eština 181 odd ě lení služeb zákazník ů m Typ za ř ízení: Výrobní č .: Uvedení do provozu: Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis Datum zkoušky: Výsledek: Podpis
Page 182 - Vsebinsko kazalo
182 Slovenš č ina Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.– Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949! – V primeru transportnih poškodb takoj obvest...
Page 183 - Namenska uporaba; Posebni pogoji v eksplozivno; Varnostne priprave
Slovenš č ina 183 26 Brizgalna cev Naprava je bila razvita posebej za delo v eksplozivno ogroženem podro č ju (cona 1 in cona 2).Ta visokotla č ni č istilnik uporabljajte izklju č no: – za č iš č enje strojev, vozil, zgradb, kontejnerjev in orodij, za katere je dovoljeno izklju č no č iš č enje z vi...
Page 184 - Zagon
184 Slovenš č ina To stikalo prepre č i nehoten zagon naprave. Med delovnimi premori ali ob zaklju č ku obratovanja ga izklopite. Ro č no kolo ro č ne brizgalne pištole v ni č elnem položaju prepre č uje nehoten vklop naprave. – Pri reduciranju koli č ine vode z regulatorjem tlaka/koli č ine prelivn...
Page 185 - Uporaba
Slovenš č ina 185 Nevarnost – Preverite, ali na tipski tablici navedena napetost ustreza napetosti vira elektri č nega toka. – Neprimerni podaljševalni kabli so lahko nevarni. Na odprtem uporabljajte le za to dovoljene in ustrezno ozna č ene podaljševalne kabe z zadostnim prerezom vodi č ev: 1 - 1...
Page 186 - Po vsakem obratovanju
186 Slovenš č ina – Nastavite koncentracijo č istila Î Izvlecite gibko sesalno cev za č istilo iz posode za č istilo. Î Za doziranje č istila obrnite filter na gibki sesalni cevi za č istilo. Serijska izmeni č na šoba združuje v sebi šobo velike mo č i in šobo za okrogli curek. – Pri tem je mogo č e...
Page 187 - Mirovanje naprave
Slovenš č ina 187 – Dvižno napravo zavarujte pred nehotenim obešanjem tovora. – Brizgalno cev z ro č no brizgalno pištolo pred transportom z dvigalom odstranite. – Napravo smejo z žerjavom transportirati le osebe, ki so pou č ene o upravljanju žerjava. – Ne stojte pod tovorom. – Pazite na to, da se ...
Page 188 - Obrabljivi deli; Pomo
188 Slovenš č ina Opozorilo Zra č ni mehur č ki morajo uhajati. Manjše motnje lahko odpravite sami s pomo č jo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaš č eni servisni službi. Nevarnost poškodb Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi deli izklopite stroj in omrežni vti č izvlecite iz...
Page 189 - Garancija
Slovenš č ina 189 – Izmeni č na šoba zamašena Î Izmeni č no šobo o č istite s komprimiranim zrakom. – Dovodna koli č ina vode je premajhna Î Preverite dovodno koli č ino vode (glejte Tehni č ne podatke). – Krogla v izmeni č ni šobi zlepljena Î Kroglo sprostite z rahlim tol č enjem po izmeni č ni šob...
Page 190 - CE izjava
190 Slovenš č ina S tem izjavljamo, da spodaj opisan stroj po svoji zasnovi in vrsti izvedbe kot tudi v tipih, ki smo jih spustili v promet, ustreza zadevnim osnovnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam Direktiv EU. Pri spremembi stroja brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. 5.957-906 Pod...
Page 192 - Uporabniški servis; Izro
192 Slovenš č ina Uporabniški servis Tip naprave: Tovarniška št.: Izro č itev v obratovanje dne: Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis Preverjanje izvedeno dne: Ugotovitev: Podpis
Page 195 - Zabezpieczenia; łą; Uruchamianie
Polski 195 poniewa ż atakuj ą one materia ł y zastosowane w urz ą dzeniu. 5 Temperatura dop ł ywu p ł ynu czyszcz ą cego wodnego ze ś rodkami czyszcz ą cymi nie powinna przekracza ć 50°C . 6 Pomp ę nale ż y sprawdzi ć w odpowiednich odst ę pach czasu pod k ą tem czysto ś ci i prawid ł owego dzia ł a...
Page 197 - Obs; Dysza Power (z nasadk
Polski 197 – RM 55 ASF– RM 81 ASF Î W ł o ż y ć w ąż ss ą cy ś rodek czyszcz ą cy do zewn ę trznego zbiornika na ś rodek czyszcz ą cy. Î Nape ł ni ć /wymieni ć pusty zbiornik na ś rodek czyszcz ą cy. Î Odkr ę ci ć dysz ę przemienn ą . Î W łą czy ć urz ą dzenie i mie ć w łą czone dopóki z rurki strum...
Page 198 - Regulacja ci; Po ka
198 Polski Î Ustawi ć ci ś nienie robocze i wydajno ść przez ró ż nie poci ą gni ę cia d ź wigni pistoletu natryskowego. Gdy osi ą gni ę to żą dany strumie ń wody, ustawienie d ź wigni mo ż na zamocowa ć za pomoc ą pokr ę t ł a pistoletu natryskowego. Przy ponownym otwarciu strumie ń wody ustawia si...
Page 199 - Wy
Polski 199 몇 Ostrze ż enie Niebezpiecze ń stwo uszkodzenia! Zamarzni ę ta woda w urz ą dzeniu mo ż e zniszczy ć jego elementy. Przed d ł u ż szymi przerwami w eksploatacji lub gdy nie jest mo ż liwe przechowywanie w miejscu zabezpieczonym przed mrozem: Î Spu ś ci ć wod ę . Î P ł ukanie urz ą dzenia ...
Page 200 - ęś; Usuwanie usterek
200 Polski Î Spu ś ci ć olej do zbiornika odbieraj ą cego. Î Wkr ę ci ć korek spustowy oleju. Î Powoli wla ć ś wie ż y olej do oznaczenia „MAX“ na zbiorniku oleju. Wskazówka Musi by ć zapewniona mo ż liwo ść uchodzenia p ę cherzyków powietrza. Mniejsze usterki mo ż na usun ąć samodzielnie, korzystaj...
Page 202 - Deklaracja UE
202 Polski Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikac...
Page 203 - Dane techniczne
Polski 203 Dane techniczne Typ HD 10/16-4 Cage Ex Zasilanie elektryczne Napi ę cie V 400 Rodzaj pr ą du -- 3~ Cz ę stotliwo ść Hz 50 Pobór mocy kW 5,5 Bezpiecznik sieciowy (zw ł oczny) A 16 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm (0,086+j0,054) Przy łą cze wody Ci ś nienie dop ł ywowe (maks.) M...
Page 204 - Serwis firmy; Typ urz
204 Polski Serwis firmy Typ urz ą dzenia: Nr prod.: Uruchomienie w dniu: Przegl ą d wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegl ą d wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegl ą d wykonany w dniu: Wyniki: Podpis Przegl ą d wykonany w dniu: Wyniki: Podpis
Page 206 - Utilizarea corect; Condi
206 Române ş te 23 Duza de jet rotund (duz ă pentru solu ţ ie de cur ăţ at) 24 Duz ă de for ţă (cu ş tu ţ de racord cu dou ă margini) 25 Duz ă alternant ă 26 Lance Aparatul a fost dezvoltat special pentru utilizarea în zone cu pericol de explozie (zona 1 ş i zona 2). Utiliza ţ i acest aparat de cur ...
Page 207 - Dispozitive de siguran; ţă; Punerea în func
Române ş te 207 Dispozitivele de securitate au rolul de a proteja utilizatorul ş i nu trebuie scoase din func ţ iune sau evitate din punct de vedere al func ţ ion ă rii lor. Acesta împiedic ă pornirea accidental ă a aparatului. Opri ţ i-l în timpul pauzelor de lucru sau la sfâr ş itul utiliz ă rii. ...
Page 208 - Alimentarea cu curent electric; Utilizarea; suri de siguran
208 Române ş te – Valorile racordului sunt specificate la datele tehnice. – Racordul electric va fi efectuat de un electrician, conform CEI 60364-1. – Aparatul este dotat în serie cu ş techer EEx care nu necesit ă între ţ inere. În cazul în care priza existent ă nu este compatibil ă cu acest ş teche...
Page 209 - Duz; Dup; ăţ
Române ş te 209 – Nu trece ţ i cu alte obiecte peste cablul de alimentare ş i furtunul de înalt ă presiune. 몇 Avertisment Datorit ă jetului de ap ă care iese din pistol prin duza de înalt ă presiune, la pistol apare o for ţă de recul. Asigurându-v ă c ă ave ţ i o pozi ţ ie stabil ă , ţ ine ţ i lance...
Page 210 - Zilnic
210 Române ş te Î Închide ţ i conducta de alimentare cu ap ă . Î Ac ţ iona ţ i pistolul manual de stropit pân ă când presiunea din aparat este eliberat ă . Î Roti ţ i rozeta de pe pistolul manual de pulverizat în pozi ţ ia 0 pentru a asigura maneta contra unei porniri accidentale. Î Desface ţ i furt...
Page 211 - Remedierea defec
Române ş te 211 Nivelul de ulei trebuie s ă fie între marcajele „MIN” ş i „MAX” de pe rezervorul de ulei. Î Dac ă este nevoie, ad ă uga ţ i ulei (consulta ţ i datele tehnice). 몇 Avertisment În cazul în care uleiul este l ă ptos, lua ţ i leg ă tura imediat cu serviciul pentru clien ţ i al companiei K...
Page 212 - Garan
212 Române ş te Î Opri ţ i aparatul ş i l ă sa ţ i-l s ă se r ă ceasc ă . Elimina ţ i cauza defec ţ iunii. Porni ţ i aparatul din nou. – Duz ă incorect ă Î Verifica ţ i dac ă duza are dimensiunea adecvat ă (consulta ţ i datele tehnice). – Aer în sistemAerisi ţ i pompa: Î De ş uruba ţ i duza. Porni ţ...
Page 213 - Accesorii; Directive EG respectate:
Române ş te 213 – Garan ţ ia este valabil ă doar dac ă la cump ă rare fi ş a de r ă spuns este completat ă în întregime, ş tampilat ă ş i semnat ă de comerciant, dup ă care trebuie s ă o trimite ţ i la societatea distribuitoare din ţ ara dumneavoastr ă . – Dac ă dori ţ i s ă beneficia ţ i de garan ţ...
Page 214 - Date tehnice
214 Române ş te Date tehnice Tip HD 10/16-4 Cage Ex Alimentarea cu curent Tensiunea V 400 Tipul curentului -- 3~ Frecven ţ a Hz 50 Puterea absorbit ă kW 5,5 Siguran ţă fuzibil ă (inert ă ) A 16 Impedan ţ a maxim ă admis ă a re ţ elei ohmi (0,086+j0,054) Racordul de ap ă Presiunea de circulare (max.)...
Page 215 - Service autorizat; Tipul instala
Române ş te 215 Service autorizat Tipul instala ţ iei: Nr. de fabrica ţ ie: Pus în func ţ iune la data de: Inspec ţ ie efectuat ă în: Constatare: Semn ă tura Inspec ţ ie efectuat ă în: Constatare: Semn ă tura Inspec ţ ie efectuat ă în: Constatare: Semn ă tura Inspec ţ ie efectuat ă în: Constatare: S...
Page 217 - Špeciálne podmienky v oblastiach
Sloven č ina 217 24 Výkonová tryska (s nasádou s dvomi hranami) 25 Výmenná tryska26 Rozstrekovacia rúrka Zariadenie bolo vyvinuté špeciálne na prácu v priestoroch ohrozených výbuchom (zóna 1 a zóna 2).Toto vysokotlakové č istiace zariadenie používajte výhradne:– na č istenie strojov, vozidiel, stavi...
Page 220 - Kruhová tryska; Po každom použití
220 Sloven č ina – Cez kábel pripojenia elektrickej siete a vysokotlakovú hadicu nesmú prechádza ť vozidlá. 몇 Pozor V dôsledku vychádzajúceho vodného paprsku vody na ru č nú striekaciu pišto ľ pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ru č nú striekaciu pišto ľ a oce ľ ovú rúrku ob...
Page 222 - Intervaly údržby; Pomoc pri poruchách; Spotrebi
222 Sloven č ina Î Skontrolujte stav oleja vysokotlakého č erpadla. Stav oleja sa musí nachádza ť medzi zna č kami "MIN" a "MAX" nádrže na olej. Î V prípade potreby olej dopl ň te (pozri Technické údaje). 몇 Pozor V prípade mlie č neho zafarbenia oleja ihne ď informujte službu zákazní...
Page 226 - Servisná služba
226 Sloven č ina Servisná služba Typ zariadenia: Výr. č .: Uvedenie do prevádzky d ň a: Skúška vykonaná d ň a: Nález: Podpis Skúška vykonaná d ň a: Nález: Podpis Skúška vykonaná d ň a: Nález: Podpis Skúška vykonaná d ň a: Nález: Podpis
Page 227 - Pregled sadržaja
Hrvatski 227 Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne upute sa č uvajte za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949! – U slu č aju ošte ć enja pri tr...
Page 228 - Posebni uvjeti za korištenje u
228 Hrvatski 24 Visokou č inska sapnica (s dvostranim nastavkom) 25 Promjenjiva sapnica26 Cijev za prskanje Ure đ aj je predvi đ en specijalno za rad u podru č jima u kojima prijeti opasnost od eksplozija (zona 1 i zona 2).Ovaj visokotla č ni ure đ aj za č iš ć enje koristite isklju č ivo: – za č iš...
Page 229 - Sigurnosni ure
Hrvatski 229 Sigurnosni ure đ aji služe za zaštitu korisnika te se stoga ne smiju se mijenjati ili njihova funkcija zaobilaziti. Ona sprje č ava nehoti č no pokretanje ure đ aja. Treba je isklju č iti tijekom stanki ili na kraju rada. Kota č i ć ru č ne prskalice postavljen na nulti položaj sprje č ...
Page 230 - Rukovanje
230 Hrvatski europskom normom EEx. Ukoliko postoje ć a uti č nica ne odgovara ovom utika č u, ovlašteni elektri č ar treba prilagoditi ili uti č nicu ili utika č . 몇 Upozorenje Ne smije se prekora č iti maksimalno dozvoljena impedancija mreže na mjestu elektri č nog priklju č ka (vidi tehni č ke pod...
Page 231 - Nakon svake primjene
Hrvatski 231 objema rukama držite ru č ni pištolj i cijev za prskanje. Î Otvorite pipu za vodu. Î Utaknite strujni utika č . Î Sklopku ure đ aja prebacite na "I". Î Okretanjem deblokirajte kota č i ć na ru č noj prskalici i povucite polugu. Î Maticu s nazubljenom glavom na sapnici sredstva z...
Page 232 - Svakodnevno
232 Hrvatski Î Priklju č ni kabel, visokotla č no crijevo i pribor odložite na odgovaraju ć a mjesta na ure đ aju. Î Otpustite pozicijsku ko č nicu. Î Gurajte ure đ aj. Î Mehanizam za podizanje pri č vrstite po sredini popre č nog drža č a za kranski pretovar. Opasnost Opasnost od ozljeda u slu č ...
Page 233 - Radovi na održavanju; Otklanjanje smetnji; Stroj ne radi
Hrvatski 233 Î Zamijenite ulje visokotla č ne pumpe. Î Zamijenite ulje visokotla č ne pumpe. Î Odvijte ku ć ište filtra, izvadite filtar, o č istite ga i vratite natrag. Î Izvucite crijevo za usis deterdženta. Î Filtar operite u vodi i vratite natrag. Î Za vrstu ulja i koli č inu punjenja pogledajte...
Page 235 - Odgovaraju; br. imenovanog mjesta
Hrvatski 235 5.957-906 Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva. Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred Kärcher-Str. 28 - 40D - 71364 WinnendenTel.: +49 7195 14-0Faks:+49 7195 14-2212 Proizvod: Visokotla č ni č ista č Tip: 1.353-xxx Tip: HD 10/16 Cage Ex Odgovaraju ć e smjernice EZ: 98...
Page 237 - Servisna služba; Tvorni
Hrvatski 237 Servisna služba Tip stroja: Tvorni č ki br.: Pušten u pogon dana: Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje provedeno dana: Nalaz: Potpis
Page 239 - Namensko koriš; Posebni uslovi za koriš
Srpski 239 25 Promenljiva mlaznica26 Cev za prskanje Ure đ aj je konstruisan specijalno za rad u podru č jima u kojima preti opasnost od eksplozija (zona 1 i zona 2).Ovaj ure đ aj za č iš ć enje pod visokim pritiskom koristite isklju č ivo: – za č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, posuda i alata koj...
Page 240 - Sigurnosni elementi
240 Srpski Bezbednosni ure đ aji služe za zaštitu korisnika i zato ne smeju da se menjaju ili da se njihova funkcija zaobilazi. On spre č ava nehoti č no pokretanje ure đ aja. Za vreme pauza ili na kraju rada ga treba isklju č iti. To č ki ć ru č ne prskalice postavljen na nulti položaj spre č ava n...
Page 242 - Nakon svake primene
242 Srpski Î Prekida č ure đ aja prebacite na "I". Î Okretanjem deblokirajte to č ki ć na ru č noj prskalici i povucite polugu. Î Navrtku sa nazubljenom glavom na mlaznici za deterdžent okrenite do kraja suprotno od kazaljke sata. Deterdžent se usisava pod niskim pritiskom. – Podešavanje kon...
Page 248 - Tip ure
248 Srpski Servisna služba Tip ure đ aja: Fabri č ki br.: Pušten u pogon dana: Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis Ispitivanje sprovedeno dana: Nalaz: Potpis
Page 251 - Предпазни
Български 251 разтворители , защото те атакуват използваните в уреда материали . 5 Температурата на постъпващата почистваща течност , състояща се от вода и почистващи препарати , не трябва да надвишава 50 °C. 6 Помпата трябва да се проверява на съответни интервали от време за безупречност на състоян...
Page 253 - Обслужване
Български 253 – Използвайте само продукти на Керхер . – В никакъв случай не наливайте разтворители ( бензин , ацетон , разредители и т . н .). – Да се избягва контакт с очите и кожата . – Да се спазват указанията за безопасност и работа на производителя на почистващия препарат . – За да щадите околн...
Page 254 - След
254 Български извърши превключване , чукнете леко по променливата дюза . – От поставената по - високо при отваряне на пистолета за ръчно пръскане дюза излиза вода . – При отворен пистолет за ръчно пръскане избраната дюза остава отворена винаги , независимо от положението на променливата дюза . – 25°...
Page 255 - Спиране
Български 255 – Преди всеки транспорт с кран проверявайте напречната подпора за увреждане . – Повдигайте уреда само за напречната подпора за товарене на кран – Осигурете приспособлението за повдигане от непреднамерено откачане на товара . – Отстранете тръбата за разпръскване с пистолета за ръчно пръ...
Page 256 - Помощ
256 Български Î Проверете вентила на поплавъка в резервоара с поплавък за херметичност . Î сменяйте маслото на помпа високо налягане . Î сменяйте маслото на помпа високо налягане . Î Да се развие корпуса на филтъра , да се свали филтъра , да се почисти и да се постави отново . Î Да се извади всмуква...
Page 262 - Sisukord
262 Eesti enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida.– Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949! – Transpordil tekkinud vigast...
Page 263 - Erilised tingimused; Ohutusseadised
Eesti 263 25 Vahetatav otsik26 Joatoru Seade töötati välja spetsiaalselt tööks plahvatusohtlikus piirkonnas (tsoon 1 ja tsoon 2).Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult:– selliste masinate, sõidukite, ehitistse, mahutite ja tööriistade puhastamiseks, mida on lubatud puhastada ainult kõrgsurvepes...
Page 264 - Kasutuselevõtt
264 Eesti See lüliti takistab seadme kogemata käivitamist. Lülitage välja, kui töös on vaheaeg või kui lõpetate töö. Pesupüstoli käsiratas takistab nullasendis seadme kogemata sisselülitamist. – Veekoguse vähendamisel surve/ koguse reguleerimisseadise abil avaneb ülevooluventiil ja osa veest voolab ...
Page 265 - Käsitsemine
Eesti 265 lubatud ja vastavalt tähistatud piisava ristlõikepinnaga pikendusjuhtmeid:1 - 10 m: 2,5 mm 2 10 - 30 m: 4 mm 2 몇 Hoiatus Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübisildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Î Kasutage elektrostaatiliselt juhtivat voolikut (t...
Page 266 - Ümardüüs; Pärast iga kasutamist
266 Eesti ümarotsikule. Vajadusel koputage vahetusotsikut kergelt, kui ümberlülitust ei toimunud. – Vesi tuleb välja sellest otsikust, mis on pesupüstolit avades kõrgemal. – Kui pesupüstol on avatud, jääb alati valitud otsik avatuks, olenemata vahetusotsiku asendist. – 25° joanurk– kõige tavalisemat...
Page 267 - Korrashoid ja tehnohooldus; Iga päev
Eesti 267 Kui seadet pikemat aega ei kasutata või kui ei ole võimalik seadet hoida ruumis, mille temperatuur ei lange allapoole nulli: Î Lasta vesi välja. Î Loputada seade jäätumiskaitsevahendiga läbi. Î Kruvige vee juurdevoolu voolik ja kõrgsurvevoolik maha. Î Laske masinal maks. 1 minut töötada, k...
Page 268 - Kuluvad osad; Abi häirete korral
268 Eesti Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Vigastuste oht Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutööde alustamist tuleb seade välja lülitada ja eemaldada pistik vooluvõrgust. 몇 Hoiatus Remonditöid ja töid elektr...
Page 269 - Garantii; Asjakohased EÜ direktiivid:
Eesti 269 – Vahetusotsik valesti reguleeritud Î Keerake puhastusvahendi otsiku mutrit vastupäeva lõpuni. Puhastusvahend imetakse madalrõhuga sisse. – Puhastusvahendi imivooliku filter on must Î Puhastage filter. – Tagasilöögiventiil kinni kleepunud Î Tõmmake puhastusvahendi voolik maha ja vabastage ...
Page 271 - Tehnilised andmed
Eesti 271 Tehnilised andmed Tüüp HD 10/16-4 Cage Ex Elektriühendus Pinge V 400 Voolu liik -- 3~ Sagedus Hz 50 Tarbitav võimsus kW 5,5 Võrgukaitse (inertne) A 16 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,086+j0,054) Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10) Juurdevoolava vee temperatu...
Page 272 - Klienditeenindus; Kasutuselevõtu kuupäev:
272 Eesti Klienditeenindus Seadme tüüp: Tootmisnr.: Kasutuselevõtu kuupäev: Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri Kontrollimise kuupäev: Tulemus: Allkiri
Page 275 - ļļ
Latviešu 275 Droš ī bas ier ī ces kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai un t ā s nedr ī kst izsl ē gt vai apiet to darb ī bu. Š ī sl ē dža darbin ā šana nodrošina apar ā tu pret nejaušu t ā iesl ē gšanos. Izsl ē dziet šo sl ē dzi, ī slaic ī gi p ā rtraucot t ī r ī šanas darbus vai beidzot visu t ī r ī ša...
Page 276 - Apkalpošana
276 Latviešu kontaktdakšas piel ā gošana j ā veic speci ā listam. 몇 Br ī din ā jums Maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba str ā vas piesl ē guma viet ā (skat ī t tehniskos datus) nedr ī kst b ū t p ā rsniegta. B ī stami – P ā rbaudiet, vai elektrot ī kla spriegums atbilst ražot ā ja datu ...
Page 278 - Iekonserv; ēļā
278 Latviešu Î Nostipriniet celšanas iek ā rtu p ā rkraušanai ar celtni paredz ē t ā spraiš ļ a vid ū . B ī stami Savainojumu risks kr ī toša apar ā ta gad ī jum ā . – Ikreiz pirms transport ē šanas ar celtni, p ā rbaudiet, vai nav boj ā ts spraislis p ā rkraušanai ar celtni. – Paceliet apar ā tu ...
Page 280 - Garantija
280 Latviešu – Nebl ī vi vai aizsprostoti s ū k ņ a pievadi Î P ā rbaudiet, vai visi pie augstspiediena s ū k ņ a piesl ē gtie pievadi ir bl ī vi un nav aizsprostoti. – Gaiss sist ē m ā Atgaisot s ū kni: Î Noskr ū v ē t sprauslu. Iesl ē dziet apar ā tu un darbiniet tik ilgi, l ī dz ū dens izpl ū st ...
Page 281 - CE deklar; ņā
Latviešu 281 Ar šo dokumentu m ē s apliecin ā m, ka t ā l ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s izstr ā di un konstrukciju, k ā ar ī m ū su ī stenoto modeli, atbilst attiec ī gaj ā m EK direkt ī vu droš ī bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pamatpras ī b ā m. Ar mums nesaska ņ otu maš ī nas t...
Page 282 - Tehniskie dati
282 Latviešu Tehniskie dati Tips HD 10/16-4 Cage Ex Str ā vas piesl ē gums Spriegums V 400 Str ā vas veids -- 3~ Frekvence Hz 50 Piesl ē guma jauda kW 5,5 T ī kla drošin ā t ā js (k ū stošais) A 16 Maksim ā li pie ļ aujam ā t ī kla pretest ī ba omi (0,086+j0,054) Ū dens piesl ē gums Pievad ā m ā ū d...
Page 283 - Klientu apkalpošanas dienests; Iek
Latviešu 283 Klientu apkalpošanas dienests Iek ā rtas tips: Ražot ā ja Nr.: Ekspluat ā cija uzs ā kta: P ā rbaude veikta: P ā rbaudes rezult ā ts: Paraksts P ā rbaude veikta: P ā rbaudes rezult ā ts: Paraksts P ā rbaude veikta: P ā rbaudes rezult ā ts: Paraksts P ā rbaude veikta: P ā rbaudes rezult ...
Page 284 - Turinys
284 Lietuviškai Prieš prad ė damas naudoti į sigyt ą prietais ą , perskaitykite ši ą naudojimo instrukcij ą ir vadovaukit ė s ja. Naudojimo instrukcij ą išsaugokite, kad gal ė tum ė te naudotis ja v ė liau arba perduoti kitam savininkui.– Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai perskaitykite saugos ...
Page 285 - Ypatingos s
Lietuviškai 285 23 Apvalusis antgalis (Valymo priemon ė s antgalis) 24 Talpos antgalis (su dviej ų kant ų užmovu) 25 Pakaitinis antgalis26 Purškimo antgalis Prietaisas sukurtas darbui b ū tent tose srityse (1 sritis ir 2 sritis), kuriose gali kilti sprogimai. Š į aukšto sl ė gio valymo į rengin į na...
Page 286 - Saugos
286 Lietuviškai Saugos į ranga apsaugo naudotoj ą , tod ė l jos negalima keisti arba nenaudoti. Apsaugo, kad prietaisas nety č ia neb ū t ų į jungtas. Išjunkite jungikl į darydami pertraukas arba baig ę darb ą . Rankinio purkštuvo pistoleto svertas nulin ė je pad ė tyje neleidžia atsitiktinai į jung...
Page 287 - Valdymas
Lietuviškai 287 – Prietaisas yra pagamintas kaip serijinis su vienu EEx kištuku. Jeigu kištukas netinka J ū s ų elektros lizdui, tinkam ą elektros lizd ą arba kištuk ą į sigykite pas kvalifikuotus specialistus. 몇 Į sp ė jimas Neviršykite didžiausios leistinos elektros jungties tinklo varžos (žr. sky...
Page 289 - Kasdien
Lietuviškai 289 Î Prietais ą stumkite. Î K ė limo prietais ą pritvirtinkite krovinio vamzdžio laikiklio viduryje. Pavojus Atsargiai! Galite susižeisti prietaisui krentant žemyn. – Prieš kiekvien ą kart ą transportuojant kran ą b ū tina patikrinti, ar n ė ra gedim ų . – Prietais ą pakelkite tik pri...
Page 290 - Pagalba gedim
290 Lietuviškai Î Užsukite filtro korpus ą , išimkite filtr ą , j į išvalykite ir v ė l į d ė kite. Î Ištraukite valymo priemoni ų siurbimo žarn ą . Î Išplaukite filtr ą vandenyje ir į d ė kite atgal. Î Informacija apie alyvos r ū šis ir reikiamus kiekius patiekta skyriuje „Techniniai duomenys“. Î I...
Page 292 - CE deklaracija; Specialios EB direktyvos:
292 Lietuviškai Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č iamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. 5.957-906 Pasi...
Page 293 - Techniniai duomenys
Lietuviškai 293 Techniniai duomenys Tipas HD 10/16 Cage Ex Elektros srov ė Į tampa V 400 Srov ė s r ū šis -- 3~ Dažnis Hz 50 Prijungiam ų į tais ų galia kW 5,5 Elektros tinklo saugiklis (inercinis) A 16 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,086+j0,054) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekan č...
Page 294 - Klient
294 Lietuviškai Klient ų aptarnavimo tarnyba Į renginio tipas: Gamintojo Nr. Naudojimo pradžia: Patikros data: Išvados: Parašas Patikros data: Išvados: Parašas Patikros data: Išvados: Parašas Patikros data: Išvados: Parašas
Page 297 - Захисні
Українська 297 4 Забороняється всмоктування пристроєм рідин , що містять розчинники , а також нерозбавлених кислот або розчинників ! Такими речовинами є , наприклад , бензин , розчинник фарби та мазут . Туман легкозаймистий , вибухонебезпечний і отрутний . Не використовуйте ацетон , нерозбавлені кис...
Page 299 - Експлуатація
Українська 299 – У жодному разі не заливайте розчинники ( бензин , ацетон , розріджувач та ін .). – Уникайте контакту з очами та шкірою . – Виконуйте вказівки з техніки безпеки і використання виробника миючого засобу . – Для дбайливого ставлення до навколишнього середовища ощадливо використовуйте ми...
Page 300 - Після
300 Українська – При відкритті ручного пістолета - розпилювача вище розташована форсунка пропускає воду . – При відкритому ручному пістолеті - розпилювачі обрана форсунка завжди залишається відкритою , незалежно від положення змінної форсунки . – Кут розпилення 25° – Для швидкого очищення – Для стій...
Page 301 - Зберігання
Українська 301 – Перед кожним транспортуванням крана перевіряти стяжку для навантаження за допомогою крана на ушкодження . – Піднімати пристрій тільки на стяжці для навантаження за допомогою крана . – Оберігати піднімальний пристрій від випадкового відчеплення вантажу . – Видалити струминну трубку з...
Page 302 - Допомога
302 Українська Î Очистити фільтр у всмоктувальному шлангові миючого засобу . Î Перевірити герметичність поплавцевого клапана в баку із поплавцем . Î Замінити мастило в насосі високого тиску . Î Замінити мастило в насосі високого тиску . Î Відкрутіть кожух фільтрів , витягніть фільтр , помийте його т...
Page 304 - CE
304 Українська – У кожній країні діють умови гарантії , видані нашими компетентними товариствами зі збуту . Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно , якщо причина полягає в дефектах матеріалів або помилках при виготовленні . – Гарантія набуває чинності лише ...