Page 3 - Deutsch; Inhaltsverzeichnis; Bestimmungsgemäße Verwendung
Deutsch – 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-brauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: – zum Reinig...
Page 4 - Sicherheitshinweise
– 2 Gefahr Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-reichen (z.B. Tankstellen) sind die ent-sprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muss für ausreichende Belüftung und Abführung der Abgase ge...
Page 6 - Abbildungen siehe Seite 2; Sicherheitseinrichtungen; Verriegelung Handspritzpistole; Voraussetzungen für die Standsi-; Bedienung; Gerätebeschreibung; Sonderzubehör; Vor Inbetriebnahme
– 4 Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-ändert oder umgangen werden. Die Verriegelung sperrt den Hebel der Handspritzpistole und verhindert den unbe-absichtigten Start des Gerätes. Das Thermoventil schützt die Pumpe vor Überhitzung.Durch den Kreisla...
Page 7 - Wasserversorgung; Wasserversorgung aus Wasserleitung; Inbetriebnahme
– 5 Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Sys-temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter-nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht t...
Page 8 - Strahlrohr mit Dreckfräser; Arbeiten mit Reinigungsmittel; Empfohlene Reinigungsmethode; Betrieb unterbrechen
– 6 Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen „Min“ und „Max“ regelbar. Hebel der Handspritzpistole loslassen. Strahlrohr auf die gewünschte Stellung drehen. Für hartnäckige Verschmutzungen.Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet. Verwenden Sie zur j...
Page 9 - Transport
– 7 Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei-den beim Transport das Gewicht des Gerä-tes beachten (siehe technische Daten). 몇 Warnung Kraftstoffdämpfe oder verschütteter Kraft-stoff können sich entzünden. Gerät beim Transport waagerecht halten, um ein Ver-schütten von Kraftstoff zu vermeiden....
Page 10 - Wartung Motor; Hilfe bei Störungen; Gerät läuft nicht
– 8 Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-len. Führen Sie die Wartungsarbeiten am Motor entsprechend den Angaben in der Betriebsanleitung des Motorenher-stellers aus. Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber-sicht finden Sie am Ende dieser Betriebs-anleitung....
Page 11 - Technische Daten; EG-Konformitätserklärung
– 9 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprich...
Page 12 - English; Contents; General information
English – 1 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own-ers. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facad...
Page 13 - Safety instructions
– 2 Danger The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. If the appliance is used in hazardous ar-eas (e.g. filling stations) the corre-sponding safety provisions must be observed. Ensure that there is adequate ventila-tion or provision for diverting the ex-hau...
Page 14 - Safety Devices; Lock trigger gun
– 3 몇 Warning High-pressure hoses, fixtures and cou-plings are important for the safety of the appliance. Only use high-pressure hos-es, fixtures and couplings recommend-ed by the manufacturer. This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sen-sory or mental capabiliti...
Page 15 - Illustrations on Page 2; Prerequisites for the appliance's; Operation; Description of the Appliance; Special accessories; Before Startup
– 4 Caution Create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent ac-cidents or damage. – The stability of the appliance is warrant-ed when it is placed onto an even sur-face. When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of th...
Page 16 - Water supply; Water supply from mains; Start up
– 5 According to the applicable regula-tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator...
Page 17 - Spray lance with pressure regulation; Working with detergent; Recommended cleaning method; Interrupting operation
– 6 몇 Danger The trigger gun is subjected to a recoil force when the water jet is discharged. Make sure that you have a firm footing and are also holding the trigger gun and spray lance firmly. Unlock the lever on the trigger gun. Pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on. ...
Page 19 - Pump maintenance; Troubleshooting
– 8 The pump is maintenace-free. Park the machine on an even surface. Carry out maintenance tasks to the mo-tor according to the specifications pro-vided in the operating instructions of the motor manufacturer. Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end...
Page 20 - Relevant EU Directives
– 9 We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mod...
Page 21 - Français; Table des matières; Utilisation conforme
Français – 1 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé: –...
Page 22 - Consignes de sécurité
– 2 Danger Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex-plosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon-dantes. Pour une utilisation de l'appareil dans...
Page 24 - Illustrations voir page 2; Dispositifs de sécurité; Verrouillage poignée-pistolet; Conditions pour la stabilité; Utilisation; Description de l’appareil; Accessoires en option
– 4 Attention Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et les surfaces peintes est néces-saire pour éviter tout endommagement. Ne jamais laisser l’appareil sans sur-veillance lorsqu’il est en marche. Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les j...
Page 25 - Avant la mise en service
– 5 Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-reil avant la mise en service. Illustrations voir page 2 Illustration Fixer le poignée de transport au cadre.Pour cela, faire des forages, mettre les vis et fixer avec des écrous. Illustration Monter le support pour les accessoires. Illustration M...
Page 26 - Fonctionnement; Lance avec rotabuse; Travail avec le détergent; Méthode de nettoyage conseillée; Interrompre le fonctionnement
– 6 Attention L'appareil est livré sans huile moteur. Avant le premier démarrage, remplir de l'huile moteur. Remplir le réservoir du carburant et contrôler le niveau d'huile. Cf. mode d'emploi du moteur. Connecter le flexible haute pression avec le raccord haute pression de l'ap-pareil. Raccor...
Page 27 - Transport manuel; Entreposage; Ranger l’appareil
– 7 Attention Séparer le tuyau haute pression de la poi-gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le sys-tème. Après le travail avec le détergent, ac-crocher le flexible d'aspiration dans un récipient contenant de l'eau propre, mettre l'appareil en marche enviro...
Page 28 - Entretien et maintenance; Entretien; Assistance en cas de panne; L'appareil ne fonctionne pas
– 8 몇 Avertissement Avant de commencer soins et travaux d'en- tretien, éteindre l'appareil et laisser refroidir le moteur. Afin d'empêcher un démarrage involontaire du moteur, retirer la prise des bougies. Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des répa...
Page 29 - Caractéristiques techniques; Déclaration de conformité CE
– 9 Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon-damentales stipulées en matière de sécuri-té ...
Page 30 - Italiano; Indice; Avvertenze generali; Uso conforme a destinazione
Italiano – 1 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro o in caso di riven-dita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso domestico: – per la pulizia di mac...
Page 31 - Norme di sicurezza
– 2 Pericolo E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le re-lative norme di sicurezza. Se si utilizza l'apparecchio all'interno di locali, accertarsi che vi si...
Page 33 - Dispositivi di sicurezza; Blocco della pistola a spruzzo; Presupposti per la stabilità; Uso; Descrizione dell’apparecchio; Accessori optional; Prima della messa in funzione
– 4 Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla prote-zione dell'utente e non devono essere mo-dificati o essere utilizzati al di fuori della loro funzione. Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola a spruzzo ed impedisce l'aziona-mento accidentale dell'apparecchio. La termovalv...
Page 34 - Alimentazione dell'acqua; Alimentazione da rete idrica; Messa in funzione
– 5 Secondo quanto prescritto dalle regolamentazioni in vigore è ne-cessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiunto-re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta KÄRCHER oppure in alternativa un di-sgiuntore di rete secondo la normativa...
Page 35 - Funzionamento; Lancia con fresa per lo sporco; Operare con detergente; Metodo di pulizia consigliato; Interrompere il funzionamento
– 6 몇 Pericolo L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressione causa una forza repulsiva della pistola a spruzzo. Assumere una posizione sicura, tenere con forza la pistola a spruzzo e la lancia. Sbloccare la leva della pistola a spruzzo. Tirare la leva e l'apparecchio si attiva. Per i com...
Page 36 - Trasporto; Posizione manuale; Supporto; Deposito dell’apparecchio; Cura e manutenzione; Cura
– 7 Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario rispettare il peso dell'apparecchio (vedi dati tecnici). 몇 Attenzione I vapori di carburante o il carburante versa-to possono infiammarsi. Per il trasporto te-nere l'apparecchio in posizione orizzontale per evitare ch...
Page 37 - Regolare la pressione dei pneumatici; Guida alla risoluzione dei; L'apparecchio non funziona
– 8 Prima di correggere la pressione delle gomme, impostare il riduttore di pres-sione sul compressore a 170 kPa (1,7 bar). La pressione delle gomme non deve superare 170 kPa (1,7 bar). la pompa non richiede manutenzione. Depositare la spazzatrice su una super-ficie piana. eseguire i lavori ...
Page 38 - Dati tecnici; Dichiarazione di conformità
– 9 Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu-rezza e di sanità delle direttive CE. In caso...
Page 39 - Nederlands; Inhoud; Doelmatig gebruik
Nederlands – 1 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voertui- gen...
Page 40 - Veiligheidsinstructies
– 2 Gevaar U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken. Wanneer u het apparaat in gevaarlijke gebieden gebruikt (bijvoorbeeld tank-stations), moet u de betreffende veilig-heidsvoorschriften naleven. Bij de werking van het apparaat in ruim-tes moet gezorgd worden voor vol...
Page 42 - Afbeeldingen: zie pagina 2; Veiligheidsinrichtingen; Vergrendeling handspuitpistool; Voorwaarden voor de stabiliteit; Bediening; Beschrijving apparaat; Bijzondere toebehoren; Voor ingebruikneming
– 4 Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher-ming van de gebruiker en mogen niet wor-den gewijzigd of omzeild. De vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert de on-voorziene start van het apparaat. Het thermoventiel beschermt de pomp te-gen oververhitting.D...
Page 43 - Watertoevoer; Watertoevoer vanuit de waterleiding; Inbedrijfstelling
– 5 Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder sy-steemscheider aangesloten wor-den op het drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de fir-ma KÄRCHER of als alternatief een sy-steemscheider conform EN 12729 type BA gebruikt worden. Water dat door een sy-steemschei...
Page 44 - Straalpijp met drukregeling (Vario Power); Werken met reinigingsmiddelen; Aanbevolen reinigingsmethode; Werking onderbreken
– 6 Voor de meest courante reinigingstaken. De werkdruk kan traploos tussen „Min“ en „Max“ ingesteld worden. Hefboom van het handspuitpistool los-laten. Straalpijp in de gewenste stand draaien. voor hardnekkig vervuilde oppervlakken.Niet geschikt voor de werking met reini-gingsmiddelen. Gebruik ...
Page 45 - Vervoer; Transport met de hand; Opslag; Apparaat opslaan; Onderhoud; Zorg
– 7 Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen bij het transport te vermijden, moet het gewicht van het apparaat in acht genomen worden (zie technische gegevens). 몇 Waarschuwing Brandstofdampen of gemorste brandstof kunnen ontvlammen. Apparaat bij het transport horizontaal houden om te vermij-den dat...
Page 46 - Hulp bij storingen; Apparaat draait niet
– 8 Vooraleer u de vuldruk van de banden corrigeert, moet de drukverlager op de compressor ingesteld worden op 170 kPa (1,7 bar). Vuldruk banden mag 170 kPa (1,7 bar) niet overschrijden. De pomp is onderhoudsvrij. Apparaat op een egaal oppervlak neer-zetten. Onderhoudswerkzaamheden aan de mo...
Page 47 - Technische gegevens; EG-conformiteitsverklaring
– 9 Technische veranderingen voorbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun-damentele veiligheids- en gezondheidsei-sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtli...
Page 48 - Español; Índice de contenidos; Indicaciones generales
Español – 1 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, ex-clusivamente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquin...
Page 49 - Indicaciones de seguridad
– 2 Peligro Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. Para usar el aparato en zonas con peli-gro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligado cumplimiento las nor-mas de seguridad correspondientes. Si el funcionamiento del aparato se pro-duce en l...
Page 51 - Ilustraciones, véase la página 2; Dispositivos de seguridad; Válvula térmica en la bomba; Requisitos para la seguridad de; Manejo; Descripción del aparato; Accesorios especiales
– 4 Los trabajos de limpieza que producen aguas residuales que contienen aceite (p. ej., el lavado de motores o el lavado de los bajos) sólo se deben realizar en zonas de lavado que dispongan de se-parador de aceite. Precaución Los dispositivos de seguridad sirven para proteger al usuario y no se ...
Page 52 - Antes de la puesta en marcha; Aspiración del agua de depósitos abiertos
– 5 Antes de la puesta en marcha montar las pie-zas sueltas suministradas con el aparato. Ilustraciones, véase la página 2 Figura Fijar el mango para el transporte al bas-tidor.Para ello alinear los orificios, introducir los tornillos y fijar con las tuercas. Figura Montar la zona de recogida pa...
Page 53 - Puesta en marcha; Método de limpieza recomendado
– 6 Precaución La marcha en seco durante más de 2 minu-tos produce daños en la bomba de alta pre-sión. Si el aparato no genera presión en un lapso de 2 minutos, desconectar el aparato y proceder según las indicaciones del capí-tulo "Averías". Precaución Se suministra el aparato sin aceite de...
Page 54 - Interrupción del funcionamiento; Transporte; Transporte manual; Almacenamiento
– 7 Suelte la palanca de la pistola pulveri-zadora manual. Nota: Si se suelta la palanca de la pisto- la pulverizadora de mano, el motor se-guirá funcionando en régimen de marcha en vacío. De esta forma, el agua circula dentro del agua y se ca-lienta. Cuando el agua ha alcanzado la temperatura máx...
Page 55 - Cuidados y mantenimiento
– 8 Coloque la dispositivo sobre una super-ficie plana. Pulsar el botón de desconexión en la pistola pulverizadora manual y desco-nectar manguera de alta presión de la pistola pulverizadora manual. Insertar la pistola pulverizadora manual en la zona de recogida para pistolas pulverizadoras man...
Page 56 - Piezas de repuesto; Ayuda en caso de avería; El aparato no funciona
– 9 Emplear únicamente repuestos originales de KÄRCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumi-do de repuestos. Usted mismo puede solucionar las peque-ñas averías con ayuda del resumen si-guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado....
Page 57 - Datos técnicos; Declaración de conformidad
– 10 Reservado el derecho a realizar modifi-caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud ...
Page 58 - Português; Índice; Utilização correcta
Português – 1 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta lavadora de alta pressão unica-mente pa...
Page 59 - Avisos de segurança
– 2 Perigo É proibido pôr o aparelho em funcionamen-to em áreas com perigo de explosão. Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gasolina), de-verão ser observadas as respectivas normas de segurança. Na operação deste aparelho em am-bientes fechados deve-se providenciar...
Page 61 - Figuras veja página 2; Equipamento de segurança; Bloqueio da pistola pulverizadora manual; Pré-requisitos para a segurança da; Manuseamento; Descrição da máquina; Acessórios especiais
– 4 Efectuar os trabalhos de limpeza com formação de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem do motor, lavagem do chassi inferior, só em lugares de lavagem onde existem colectores de óleo. Atenção Os dispositivos de segurança protegem o utilizador e não podem ser alterados ou co-locados fora de serviço...
Page 62 - Antes de colocar em funcionamento; Aspirar a água de recipientes abertos
– 5 Montar os componentes soltos na embala-gem no aparelho, antes de proceder à co-locação em funcionamento. Figuras veja página 2 Figura Fixar a pega de transporte no quadro.Para tal, alinhar os furos, inserir os pa-rafusos e fixá-los com as porcas. Figura Montar o dispositivo de armazenamen-to...
Page 63 - Colocação em funcionamento; Lança com fresadora de sujidade; Trabalhar com detergentes; Métodos de limpeza recomendados; Interromper o funcionamento
– 6 Atenção O funcionamento a seco durante mais de 2 minutos conduz a danos irreparáveis na bomba de alta pressão. Se o aparelho não estabelecer nenhuma pressão dentro de 2 minutos, deve desligar o aparelho e proce-der conforme indicado no capítulo "Ajuda em caso de avarias". Atenção O apare...
Page 64 - Desligar o aparelho; Armazenamento; Guardar a máquina
– 7 Atenção Separar apenas a mangueira de alta pres-são da pistola pulverizadora manual ou do aparelho se o sistema estiver livre de pres-são. Pendurar a mangueira de sucção DT num recipiente com água clara, operar o aparelho aprox. 1 minuto com o tubo de jacto desmontado e enxaguá-lo, após os tra...
Page 65 - Conservação e manutenção; Conservação; Ajuda em caso de avarias; A máquina não funciona
– 8 몇 Advertência Antes de iniciar todos os trabalhos de con-servação e de manutenção deve-se desli-gar o aparelho e permitir o arrefecimento do motor. Retirar o conector da vela de ig-nição, de modo a evitar uma activação inadvertida. De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sob...
Page 66 - Dados técnicos; Declaração de conformidade
– 9 Utilizar lança com regulação da pres-são (Vario Power).Ajustar a lança na posição "Mix". Limpar o filtro na mangueira de aspira-ção do detergente. Controlar a mangueira de aspiração do detergente quanto a dobras. Reservados os direitos a alterações téc-nicas! Declaramos que a máqui...
Page 67 - Dansk; Kære kunde; Indholdsfortegnelse; Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dansk – 1 Kære kunde Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, ha...
Page 68 - Sikkerhedsanvisninger
– 2 Risiko Det er forbudt at bruge højtryksrense-ren i områder, hvor der er eksplosions-fare. Overhold de gældende sikkerhedsfor-skrifter ved anvendelse af højtryksren-seren i fareområder (f.eks. tankstationer). Ved brug af maskinen i rum, skal der sørges for en tilstrækkelig ventilation og ...
Page 69 - Sikkerhedsanordninger; Låseanordning på håndsprøjtepistolen
– 3 몇 Advarsel Højtryksslanger, armaturer og tilkoblin-ger er vigtige for højtryksrenserens sik-kerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslan-ger, armaturer og tilkoblinger. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer med nedsatte fysiske, sen-soriske eller åndelige...
Page 70 - Se figurerne på side 2; Forudsætninger til stabiliteten; Betjening; Beskrivelse af apparatet; Ekstratilbehør; Inden idrifttagning
– 4 Forsigtig Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller beskadigelser. – Maskinens stabilitet er garanteret, hvis den sættes på en plan overflade. Kontroller pakningens indhold for manglen-de tilbehør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Ko...
Page 71 - Vandforsyning; Vandforsyning fra vandledning; Ibrugtagning; Strålerør med trykregulering (Vario Power)
– 5 Ifølge de gældende love, må maski- nen aldrig anvendes på drikkevands- nettet uden en tilbageløbsventil. Der skal anvendes en velegnet tilbage- løbsventil fra KÄRCHER eller en alternativ tilba- geløbsventil ifølge EN 12729 type BA. Vand, som strømmer igennem en systemseparator, kan ikke drikkes....
Page 72 - Arbejde med rensemidler; Anbefalet rensemetode; Afbrydelse af driften; Manuel transport
– 6 Brug udelukkende rense- og plejemidler fra KÄRCHER til den pågældende rengørings-dopgave, da disse produkter er specielt ud-viklet til deres maskine. Brugen af andre rense- og plejemidler kan føre til hurtigere slitage og ophør af garantikravene. Infor-mer dig venligst ved din forhandler eller r...
Page 73 - Opbevaring
– 7 Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbevaringssted (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader. Stil fejemaskinen på et plant underlag. Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap og adskil højtryksslangen fra hånd-sprøjtepistolen. Sæt håndsprøjtepistolen i dens ho...
Page 74 - Hjælp ved fejl
– 8 Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af-hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Hold øje med motorproducentens betje-ningsvejledning! Kontroller indstillingerne på strålerøret. Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen uden tilsluttet højtryksslange og ve...
Page 75 - ring; Gældende EF-direktiver
– 9 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring ...
Page 76 - Norsk; Innholdsfortegnelse; Forskriftsmessig bruk
Norsk – 1 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål: – som rengjøring av maskiner, biler, byg-ninger, verktøy, fas...
Page 77 - Sikkerhetsanvisninger
– 2 Fare Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. Ved bruk av høytrykksvaskeren i risiko-områder (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende sikkerhetsforskrifter følges. Ved drift av apparatet innendørs må det sikres tilstrekkelig ventilasjon og avled-ning av eksosgasser (fare for forgift-ni...
Page 78 - Sikkerhetsinnretninger; Låsin høytrykkspistol; Forutsetning for at den står støding
– 3 몇 Advarsel Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av høytrykksvaskeren. Bruk kun høytrykk-slanger, armatur og koblinger som er anbefalt av produsenten. Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med nedsatte fysiske, senso- riske eller mentale ferdigh...
Page 79 - Beskrivelse av apparatet; Tilleggsutstyr; Før igangsetting; Vanntilførsel fra vannledning
– 4 Kontroller ved utpakkingen at innholdet i pakken er komplett og uskadd. Kontakt din forhandler ved eventuelle transportskader. Se side 2 for illustrasjoner 1 Strålerør med trykkregulering (Vario Power) 2 Strålerør med Rotojet3 Høytrykkspistol4 Låsin høytrykkspistol5 Høytrykksslange6 Tast for å s...
Page 80 - Suging av vann fra åpen beholder; Ta i bruk; Strålerør med trykkregulering (Vario Power); Arbeide med rengjøringsmiddel; Anbefalt rengjøringsmetode
– 5 Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk med KÄRCHER sugeslange med tilbake-slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. 4.440-238) for oppsuging av overflatevann f.eks. fra regnvanns-tønne eller dammer (maks. oppsugingshøyde se Tekniske da-ta). KÄRCHER sugeslange med tilbake-slagsventil fylle...
Page 82 - Pleie og vedlikehold; Vedlikehold; Feilretting; Apparatet går ikke
– 7 min.) og vent til det ikke kommer mer vann ut av høytrykkslangen. Slå av maskinen. Oppbevar apparat med alt utstyr i et frostsikkert rom. 몇 Advarsel Før start av alt stell og av vedlikehold, slå av apparatet og la motoren kjøle seg av. For å unngå utilsiktet oppstart av motoren, trekk ut tenni...
Page 83 - Tekniske data
– 8 Det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt s...
Page 84 - Svenska; Innehållsförteckning; Användning enligt bestämmelse
Svenska – 1 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, byggna-der, verktyg, fas...
Page 85 - Säkerhetsanvisningar
– 2 Fara Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden. Vid användning av aggregatet i riskom-råden (t.ex. bensinmackar) ska motsva-rande säkerhetsföreskrifter beaktas. När maskinen används inomhus måste tillräcklig ventilation samt utflöde för av-gaserna finnas (risk f...
Page 86 - Säkerhetsanordningar; Spärr spolhandtag
– 3 몇 Varning Högtrycksslangar, armaturer och kopp-lingar är viktiga för aggregatets säker-het. Använd endast högtrycksslangar, armaturer och kopplingar som rekom-menderas av tillverkaren. Aggregatet är inte avsett att användas av personer med fysiska, sensoriska el-ler psykiska funktionshinder....
Page 87 - Förutsättningar för stabilitet; Handhavande; Beskrivning av aggregatet; Specialtillbehör; Före idrifttagandet
– 4 Varning Säkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador. – Maskinens stabilitet är säkerställd när den ställs upp på ett jämnt underlag. Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe-hör saknas eller är skadade. Kontakta åter-försäl...
Page 88 - Vattenförsörjning från vattenledning; Idrifttagning; Spolrör med rotojet; Arbeten med rengöringsmedel
– 5 Beakta vattenleverantörens föreskrifter.Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Använd en vävförstärkt vattenslang (in-går ej) med standardkoppling. (Diame-ter minst 1/2 tum eller 13 mm: längd minst 7,5 m). Skruva fast den medföljande koppling-en på aggregatets vattenanslutning. Sätt ...
Page 89 - Rekommenderade rengöringsmetoder; Avbryta driften; Transport för hand; Förvaring; Förvara aggregatet
– 6 Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra ytan och låt det verka (låt det inte torka). Spola bort upplöst smuts med hög-trycksstråle. Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Anmärkning: När spaken på handspru- tan släpps arbetar motorn vidare på tomgång. Vattnet cirkulerar då i pum-pen ...
Page 90 - Skötsel och underhåll; Apparaten arbetar inte
– 7 Varning Skydda aggregatet och tillbehören mot frost. Aggregatet och tillbehören förstörs av frost om de inte är helt tömda på vatten. För att undvika skador: Töm aggregatet helt på vatten: Slå på ag-gregatet utan ansluten högtrycksslang och utan ansluten vattenförsörjning (max 1 min) och vänta...
Page 91 - Tekniska data; Försäkran om
– 8 Använd spolröret med tryckregulator (Vario Power).Vrid spolrör till position "Mix". Rengör filtret på sugslangen för rengö-ringsmedel. Kontrollera att slangen för rengörings-medel inte är knäckt. Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be-teckna...
Page 92 - Suomi; Sisällysluettelo; Tarkoituksenmukainen käyttö
Suomi – 1 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu-tarhavä...
Page 93 - Turvaohjeet
– 2 Vaara Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. huoltoasemilla) on noudatettava vastaavia turvallisuusmääräyksiä. Käytettäessä laitetta sisätiloissa on huolehdittava riittävästä ilmastoinnista ja siitä, että pakokaasut poistuvat tilasta (...
Page 94 - Turvalaitteet; Suihkupistoolin lukitus
– 3 몇 Varoitus Korkeapaineletku, varusteet ja liittimet ovat tärkeitä laitteen turvallisuudelle. Käytä vain valmistajan suosittelemia korkeapaineletkuja, varusteita ja liitti-miä. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joiden aistit, fyysiset tai henkiset kyvyt ov...
Page 95 - Edellytykset seisontavakavuudelle; Käyttö; Laitekuvaus; Erikoisvarusteet; Ennen käyttöönottoa
– 4 Varo Varmista ennen laitteen jokaista käyttämis-tä tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidet-tä, että laite seisoo kantavalla alustalla tukevasi paikallaan. – Kun laite asetetaan vaakasuoralle alus-talle, sen seisontavakavuus on taattu. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat-ko kaikki varusteet o...
Page 96 - Vedensyöttö vesijohdosta; Käyttöönotto; Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin; Työskentely puhdistusaineita
– 5 Noudata vesilaitoksen ohjeita.Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. Käytä kaupasta saatavalla liittimellä va-rustettua, kudosvahvistettua vesiletkua (ei kuulu toimitukseen). (halkaisija vä-hintään 1/2 tuuma tai 13 mm, pituus vä-hintään 7,5 m). Ruuvaa mukana toimitettu liitin laitt...
Page 97 - Suositeltavat puhdistusmenetelmät; Käytön keskeytys; Kuljetus; Kuljetus käsin; Säilytys; Laitteen säilytys
– 6 Huomautus: Tällöin laitetta käytettäes- sä vesisuihkuun lisätään puhdistusai-neliuosta. Säädä puhdistusaineliuoksen käyttö-määrä puhdistusainesuodattimesta.– Keskinkertainen määrä: keskiasento– Suuri määrä: asento "+"– Pieni määrä: asento "–" Ripusta puhdistusaineen imuletku ...
Page 98 - Hoito ja huolto; Laite ei toimi
– 7 Varo Suojaa laite ja varusteet jäätymiseltä. Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, jos niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Va-hinkojen välttämiseksi: Veden poistaminen laitteesta: Käynnis-tä laite ilman korkeapaineletkua ja vesi-liitäntää (maks. 1 min) ja odota kunnes korkeapaineliitti...
Page 99 - Tekniset tiedot; distus
– 8 Käytä paineensäädöllä (Vario Power) varustettua suihkuputkea.Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“. Puhdista puhdistusaineen imuletkun suodatin. Tarkasta, että puhdistusaineen imulet-ku ei ole nurjahtanut. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaava...
Page 100 - Πίνακας
– 1 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρι - σμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οι...
Page 101 - Υποδείξεις
– 2 Κίνδυνος Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία , όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης . Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίν - δυνα σημεία ( π . χ . σε πρατήρια καυσί - μων ), πρέπει να τηρούνται οι ανάλογες προδιαγραφές ασφαλείας . Κατά τη λειτουργία του μηχανήματος σε κλειστούς χώρους , πρέπει να ...
Page 103 - Χειρισμός
– 4 Προσοχή Κατά τον καθαρισμό βαμμένων επιφα - νειών , κρατήστε απόσταση ψεκασμού τουλ . 30 cm, για την αποφυγή πρόκλη - σης ζημιών . Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλεψη , εφόσον βρίσκεται σε λειτουρ - γία . Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη ...
Page 106 - Υπόδειξη; Μεταφορά
– 7 Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ - του . Υπόδειξη : Όταν αφήσετε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολέτου , εξακολουθεί να λειτουργεί ο κινητήρας στο ρελαντί . Έτσι κυκλοφορεί το νερό μέσα στην αντλία και θερμαίνεται . Όταν το νερό επιτύχει τη μέγιστη επιτρεπόμενη θερ - μοκρασία (60°C), η θερμική ...
Page 107 - Φροντίδα
– 8 Προσοχή Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτή - ματά του από τον παγετό . Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχά - νημα και τα εξαρτήματά του , εάν δεν αδειά - σει εντελώς από το νερό . Για να αποφύγετε τις βλάβες : Αδειάστε εντελώς το νερό από το μηχά - νημα : Ενεργοποιήστε το μηχάνημα χω -...
Page 108 - Αντιμετώπιση
– 9 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπο ρείτε να αντιμετωπίσετε μόνες / οι σας απλές βλάβες . Εάν έχετε αμφιβολίες , παρακαλούμε απευ - θυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών . Τηρείτε τις υποδείξεις στις οδηγίες λειτουρ - γίας του κατασκευαστή του κινητήρα ! Ελέγξτε τη ρύ...
Page 110 - Türkçe; Say; çindekiler
Türkçe – 1 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi-nizde ş u amaç...
Page 111 - Güvenlik uyar
– 2 Tehlike Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha-z ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r. Tehlikeli alanlarda (örne ğ in benzin is- tasyonu) cihaz ı n kullan ı lmas ı durumun- da gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gerekir. Cihaz ı n kapal ı alanlarda kullan ı lmas ı s ı ras ...
Page 112 - Güvenlik tertibatlar; El püskürtme tabancas
– 3 Yanma tehlikesi! S ı cak susturucular, si- lindirler ya da so ğ utma kanatlar ı na do- kunmay ı n. Ellerinizi ve ayaklar ı n ı z ı hareketli ya da dönen parçalar ı n yak ı n ı na getirmeyin. 몇 Uyar ı Yüksek bas ı nç hortumlar ı , armatürler ve ba ğ lant ı lar cihaz ı n güvenli ğ i için öne...
Page 113 - Kullan; Özel aksesuar
– 4 Dikkat Cihazla veya cihazdaki tüm çal ı ş malardan önce, kazalar ı ya da hasarlar ı önlemek için devrilme emniyetinin sa ğ lanm ı ş oldu ğ un- dan emin olun. – Düz bir yüzeye konmas ı durumunda ci- haz ı n devrilme emniyeti sa ğ lanm ı ş olur. Ambalaj ı ç ı kart ı rken, ambalaj ı n içinde bulu- ...
Page 114 - İş
– 5 Su besleme i ş letmesinin talimatlar ı n ı dikka- te al ı n. Ba ğ lant ı de ğ erleri için Bkz. Tip levhas ı /Tek- nik bilgiler. Kuma ş la güçlendirilmi ş bir su hortumu- nu (teslimat kapsam ı n ı n d ı ş ı ndad ı r) pi- yasadan temin edilen bir kavramayla birlikte kullan ı n. (Çap en az 1/2 in...
Page 115 - Önerilen temizlik yöntemleri; ma
– 6 Bas ı nç ayarl ı püskürtme borusu (Vario Power) kullan ı n. Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna getirin. Not: Bunun sonucunda, çal ı ş ma s ı ra- s ı nda temizlik maddesi çözeltisi püskür- tülen suya kar ı ş t ı r ı l ı r. Temizlik maddesi çözeltisinin emme miktar ı n ı temizlik maddesi filt...
Page 116 - Koruma ve Bak
– 7 Cihaz ı düz bir yüzeye b ı rak ı n. El püskürtme tabancas ı ndaki ay ı rma tu- ş una bas ı n ve yüksek bas ı nç hortumu- nu el püskürtme tabancas ı ndan ay ı r ı n. El püskürtme tabancas ı n ı el püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı na tak ı n. Yüksek bas ı nç hortumunu yüksek ba-...
Page 117 - zalarda yard
– 8 Küçük ar ı zalar ı a ş a ğ ı daki genel bak ı ş ı n yard ı m ı yla kendiniz giderebilirsiniz. Ş üphe etmeniz durumunda, yetkili mü ş teri hizmetlerine ba ş vurun. Motor üreticisinin kullan ı m k ı lavuzunda- ki uyar ı lara dikkat edin! Püskürtme borusundaki ayar ı kontrol edin. Cihazdaki h...
Page 118 - AB uygunluk bildirisi
– 9 İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i...
Page 120 - Указания
– 2 Опасность Для непосредственно грозящей опас - ности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти . Внимание ! Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может ...
Page 123 - Управление
– 5 При распаковке прибора проверьте его комплектность , а также его целостность . При обнаружении повреждений , полу - ченных во время транспортировки , сле - дует уведомить торговую организацию , продавшую прибор . Изображения прибора см . на стр . 2 1 Струйная трубка с регулятором дав - ления (Va...
Page 124 - Начало
– 6 Внимание ! Системный разделитель всегда под - ключать к системе водоснабжения , и никогда непосредственно к прибору ! Указание : Загрязнения , содержащиеся в воде , могут вызвать повреждения на - соса высокого давления и принадлеж ностей . Для защиты рекомендуется ис - пользовать водяной фильтр ...
Page 126 - Транспортировка
– 8 Внимание ! Высоконапорный шланг отсоединять от ручного пистолета - распылителя или прибора , когда в системе отсутс - твует давление . При работах с моющим средством всасывающий шланг для моющего средства опустить в резервуар с чис - той водой , включить аппарат , пред - варительно сняв струйн...
Page 127 - Внимание
– 9 высокого давления . Выключите ап - парат . Храните прибор и все принадлежнос - ти в защищенном от мороза помеще - нии . 몇 Внимание : Перед началом проведения любых ра - бот по уходу и техническому обслужи - ванию прибор следует выключить , а двигателю дать остыть . Во избежа - ние непроизвольн...
Page 130 - Magyar; Megjegyzések a tartalmazott anyagok-; Tartalomjegyzék
Magyar – 1 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek,...
Page 131 - Biztonsági tanácsok
– 2 Balesetveszély Tilos a t ű zveszélyes helyiségekben tör- tén ő üzemeltetés. A készülék veszélyes területen (pl.: benzinkúton) történ ő alkalmazása ese- tén figyelembe kell venni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat. A készülék beltéri használatakor gon-doskodni kell a megfelel ő szell ő...
Page 132 - Biztonsági berendezések; Kézi szórópisztoly zárja
– 3 Kezét és lábát soha ne vigye mozgatott vagy forgó alkatrészek közelébe. 몇 Figyelem! A nagynyomású töml ő k, szerelvények és csatlakozók fontosak a készülék biz-tonságos üzemeltetése szempontjából. Csak a gyártó által ajánlott nagynyomá-sú töml ő ket, szerelvényeket és csatla- kozókat szabad ...
Page 133 - Ábrákat lásd a 2. oldalon; A stabilitás feltételei; Használat; Készülék leírása; Különleges tartozékok; Üzembevétel el
– 4 Vigyázat A készülékkel való tevékenység vagy a ké-szüléken történ ő munka esetén biztosítani kell a stabilitást, hogy a baleseteket vagy rongálódásokat elkerülje. – A készülék stabilitása akkor biztosított, ha sík felületen áll. Ellen ő rizze kicsomagoláskor a csomag tar- talmának teljességét és...
Page 134 - Üzembevétel
– 5 Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat el ő írásait. A csatlakozási értékeket lásd a típus táb-lán/M ű szaki adatoknál. Használjon meger ő sített anyagú víz- töml ő t (nem része a szállítási tételnek) kereskedelmi forgalomban kapható csatlakozóval. (Átmér ő legalább 1/2 coll ill. 13 mm; hos...
Page 135 - Javasolt tisztítási módszer; A használat megszakítása; Szállítás kézzel; Tárolás
– 6 Használja a nyomásszabályozós su-gárcsövet (Vario Power). Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba. Megjegyzés: Ezáltal az üzem alatt a tisztítószeroldatot a vízsugárhoz keveri. A tisztítószer oldat felszívási mennyisé-gét a tisztítószer sz ű r ő n beállítani. – Közepes mennyiség: Közép állás...
Page 136 - Ápolás és karbantartás; A készülék nem megy
– 7 A készüléket sík területen állítsa le. Nyomja meg a leválasztó gombot a kézi szórópisztolyon és válassza le a magasnyo- mású töml ő t a kézi szórópisztolyról. A kézi szórópisztolyt helyezze a kézi szóró- pisztoly tárolójába. A magasnyomású töml ő t akassza a magasnyo- mású töml ő tárolój...
Page 137 - szaki adatok
– 8 Magasnyomású fúvóka tisztítása: A szennyez ő déseket a szórófej furatból egy t ű segítségével távolítsa el és víz- zel el ő refelé öblítse ki. Ellen ő rizze a vízellátás mennyiségét. A készülék kismérték ű szivárgása m ű - szaki okok miatt lehetséges. Er ő s szi- várgás esetén hívja a jóvá...
Page 138 - EK konformitási nyiltakozat; Vonatkozó európai közösségi irányelvek
– 9 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatkoz...
Page 139 - eština; Obsah
eština – 1 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř íze- ní si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhradn ě v domácnosti, a sice – k č išt ě ní stroj ů , voz...
Page 140 - Bezpe
– 2 Pozor! Nikdy nepracujte s vysokotlakým č isti- č em v prostorách, ve kterých hrozí nebezpe č í exploze! Používáte-li p ř ístroj v nebezpe č ných prostorách (nap ř . benzinová pumpa), dodržujte bezpodmíne č n ě p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy. P ř i provozu p ř ístroje v místnostech...
Page 142 - Obsluha
– 4 Pozor P ř ed každými č innostmi na nebo s p ř ístro- jem zajist ě te stabilitu p ř ístroje, aby bylo zabrán ě no poran ě ním nebo poškozením. – Stabilita p ř ístroje je zajišt ě na, pokud p ř ístroj stojí na rovné ploše. P ř i vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda nechybí p ř íslušenství č i ...
Page 143 - Uvedení do provozu
– 5 Dbejte pokyn ů p ř íslušné místní organizace zajiš ť ující zásobování vodou. Hodnoty p ř ipojení viz typový štítek, resp. Technické údaje. Používejte vodní hadici vyztuženou tka-ninou (není sou č ástí dodávky) vybave- nou obvyklou spojkou. (Pr ů m ě r alespo ň 1/2 palce pop ř . 13 mm; délka al...
Page 144 - Doporu; eprava
– 6 - velké množství: poloha „+“ - malé množství: poloha „-“ Zav ě ste hadici na č isticí prost ř edek do nádoby s roztokem č isticího prost ř edku. Č isticí prost ř edek úsporn ě nast ř íkejte na suchý povrch a nechte p ů sobit (ne však zaschnout). Uvoln ě nou ne č istotu opláchn ě te paprske...
Page 145 - Ošet; ístroj neb
– 7 Pozor Za ř ízení a p ř íslušenství chra ň te p ř ed mra- zem. Není-li ze za ř ízení a p ř íslušenství beze zbytku vypušt ě na voda, mráz za ř ízení a p ř íslušenství zni č í. Jak p ř edcházet škodám Ze za ř ízení vypus ť te veškerou vodu: za ř ízení zapn ě te bez p ř ipojené vysoko- tlaké hadi...
Page 146 - Technické údaje
– 8 Vy č ist ě te vysokotlakou trysku: Odstra ň - te jehlou ne č istoty z otvoru trysky a zp ř edu ji propláchn ě te vodou. Zkontrolujte množství p ř ivád ě né vody. Mírná net ě snost za ř ízení je podmín ě na technicky. P ř i zna č né net ě snosti je t ř e- ba ř ešením pov ěř it autorizovaný ...
Page 147 - Prohlášení o shod; íslušné sm
– 9 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji provedených...
Page 148 - Slovenšina; Vsebinsko kazalo; Namenska uporaba
Slovenšina – 1 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č - no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č ...
Page 149 - Varnostna navodila
– 2 Nevarnost Prepovedano je obratovanje v podro- č jih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Pri uporabi naprave v nevarnih podro č jih (npr. bencinske č rpalke) je treba upošte- vati ustrezne varnostne predpise. Pri obratovanju aparata v prostorih je potrebno skrbeti za zadostno prezra č e- v...
Page 150 - Varnostne naprave; Zapah ro
– 3 Nevarnost opeklin! Ne dotikajte se vro- č ega dušilnika zvoka, zilindra ali hladil- nih reber. Nikoli ne držite rok ali nog v bližini giba-jo č ih ali vrte č ih delov. 몇 Opozorilo Visokotla č ne gibke cevi, armature in ve- zave so pomembne za varnost stroja. Uporabljajte le visokotla č ne ...
Page 151 - Slike glejte na strani 2; Predpogoji za stojno varnost; Uporaba; Opis naprave; Poseben pribor; Pred zagonom
– 4 Pozor Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi vzpostavite stojno varnost, da prepre č ite nesre č e ali poškodbe. – Stojna varnost naprave je zagotovljena, ko je naprava postavljena na ravni povr-šini. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini pake-ta manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe. V p...
Page 152 - Oskrba z vodo iz vodovoda; Zagon; Brizgalna cev s frezalom za umazanijo; Delo s
– 5 Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja.Priklju č ne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehni č nih podatkih. Uporabljajte s platnom oja č ano vodno gibko cev (ni v obsegu dobave) z obi- č ajnim priklju č kom. (premer najmanj 1/ 2 cole oz. 13 mm; dolžina najmanj 7,5 m). Priložen spojni...
Page 153 - Priporo
– 6 Sesalno koli č ino raztopine č istilnega sredstva nastavite na filtru č istilnega sredstva.– Srednja koli č ina: Srednji položaj – Velika koli č ina: Položaj „+“ – Majhna koli č ina: Položaj „–“ Gibko sesalno cev za č istilno sredstvo obesite v posodo z raztopino č istilnega sredstva. Č is...
Page 154 - Nega in vzdrževanje; Naprava ne deluje
– 7 Pozor Napravo in pribor zaš č itite pred zmrzaljo. Č e voda ni popolnoma izpraznjena, zmrzal uni č i napravo in pribor. Za prepre č itev škod. Popolna izpraznitev vode iz naprave: Napravo vklopite brez priklju č ene viso- kotla č ne gibke cevi in brez priklju č ene oskrbe z vodo (max. 1 min.) ...
Page 155 - Tehni; ES-izjava o skladnosti
– 8 Uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka (Vario Power).Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix". O č istite filter na gibki sesalni cevi za č i- stilno sredstvo. Preverite gibko sesalno cev za č istilno sredstvo glede pregibov. Pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! S to iz...
Page 156 - Polski; Wskazówki dotycz; Spis tre
Polski – 1 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Wysokoci ś nieniowe urz ą dzenie czyszcz ą - ce...
Page 157 - Symbole na urz; Wskazówki bezpiecze
– 2 Nie wolno kierowa ć strumie- nia wysokoci ś nieniowego na ludzi, zwierz ę ta, czynny osprz ę t elektryczny ani na samo urz ą dzenie. Urz ą dzenie chroni ć przed mrozem. Niebezpiecze ń stwo Eksploatacja urz ą dzenia w miejscach za- gro ż onych wybuchem jest zabroniona. Podczas u ż ytkowania...
Page 159 - Rysunki patrz strona 2; Zabezpieczenia; Blokada pistoletu natryskowego; Warunki dla stateczno; Obs; Opis urz; Wyposa
– 4 Uwaga Podczas czyszczenia powierzchni la-kierowanych zachowa ć odleg ł o ść stru- mienia min. 30 cm, aby unikn ąć uszkodze ń . Pracuj ą cego urz ą dzenia nigdy nie po- zostawia ć bez nadzoru. Wszystkie cz ęś ci przewodz ą ce pr ą d w miejscu pracy urz ą dzenia musz ą by ć zabezpieczone prz...
Page 160 - Przed uruchomieniem; Dop
– 5 Przed uruchomieniem zamontowa ć lu ź no do łą czone cz ęś ci do urz ą dzenia. Rysunki patrz strona 2 Rysunek Zamocowa ć uchwyt transportowy do ramy. W tym celu nale ż y ustawi ć otwory, prze ł o- ż y ć ś ruby i zamocowa ć nakr ę tkami. Rysunek Zamontowa ć schowek na akcesoria. Rysunek Zamo...
Page 161 - Lanca z regulacj
– 6 Uwaga Praca na sucho trwaj ą ca przez ponad 2 mi- nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy-sokoci ś nieniowej. Je ż eli urz ą dzenie nie wytworzy ci ś nienia w ci ą gu 2 minut, nale ż y je wy łą czy ć i post ą pi ć zgodnie ze wskazów- kami z rozdzia ł u „Pomoc przy usterkach“. Uwaga Urz ą dzenie do...
Page 163 - Czyszczenie i konserwacja; ęś; Usuwanie usterek; Urz
– 8 Uwaga Urz ą dzenie i akcesoria chroni ć przed mro- zem. Urz ą dzenie i akcesoria zostan ą zniszczone przez mróz, je ż eli nie zostan ą w pe ł ni opró ż nione z wody. W celu unikni ę cia szkód: Ca ł kowicie opró ż ni ć urz ą dzenie z wo- dy: W łą czy ć urz ą dzenie bez pod łą czo- nego w ęż a w...
Page 164 - Dane techniczne
– 9 Czyszczenie dyszy wysokoci ś nienio- wej: Usun ąć zanieczyszczenia z otworu dyszy za pomoc ą ig ł y i wyp ł uka ć wod ą od przodu. Sprawdzi ć ilo ść dop ł ywaj ą cej wody. Niewielka nieszczelno ść urz ą dzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku wi ę kszej nieszczelno ś ci zleci ć napraw...
Page 166 - Românete; Cuprins; Observa
Românete – 1 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at s...
Page 167 - suri de siguran
– 2 Pericol Este interzis ă func ţ ionarea în zone cu pericol de explozie. La utilizarea aparatului în zone pericu-loase (de ex. recipiente de combustibil) se vor respecta instruc ţ iunile de securi- tate corespunz ă toare. În cazul folosirii aparatului în înc ă peri trebuie s ă se asigure o...
Page 169 - Utilizarea
– 4 Aten ţ ie Dispozitivele de siguran ţă servesc pentru protec ţ ia utilizatorului ş i nu este permis ă modificarea sau scoaterea din func ţ iune a acestora. Z ă vorul blocheaz ă maneta pistolului de pulverizat ş i împiedic ă pornirea accidental ă a aparatului. Termoventilul protejeaz ă pompa contr...
Page 170 - Alimentarea cu ap; Punerea în func
– 5 Conform normelor în vigoare, apa-ratul nu trebuie exploatat niciodat ă f ă r ă un separator de sistem la re- ţ eaua de ap ă potabil ă . Se va utili- za un separator de sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un separator de sis-tem alternativ, conform EN 12729 tip BA.Apa, care curge printr-un s...
Page 173 - Între; Remedierea defec; Date tehnice
– 8 Amplasa ţ i aparatul pe o suprafa ţă plan ă . Efectua ţ i lucr ă rile de între ţ inere a moto- rului conform instruc ţ iunilor de utilizare ale produc ă torului motorului. Utiliza ţ i numai piese de schimb KÄRCHER originale. Lista pieselor de schimb se afl ă la sfâr ş itul acestor instruc ţ ...
Page 174 - Declara; Directive EG respectate:
– 9 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desem- nat mai jos corespunde cerin ţ elor funda- mentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de no...
Page 175 - Slovenina
Slovenina – 1 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte vý- hradne na práce v domácnosti: ...
Page 177 - Zasitenie ru
– 3 Nebezpe č enstvo popálenia! Nedotýkaj- te sa horúceho tlmi č a výfuku, valca ale- bo chladiacich rebier. Nikdy nedávajte ruky a nohy do blízkosti pohybujúcich sa alebo rotujúcich dielov. 몇 Pozor Vysokotlakové hadice, armatúry a spoj-ky majú ve ľ ký význam z h ľ adiska bez- pe č nosti zaria...
Page 178 - Ilustrácie – pozri na strane 2; Predpoklady pre stabilitu; Popis prístroja; Špeciálne príslušenstvo; Pred uvedením do prevádzky
– 4 Pozor Pred všetkými č innos ť ami s prístrojom ale- bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-bránilo vzniku nehôd alebo poškodení. – Stabilita prístroja sa zabezpe č í tak, že ho postavíte na rovnú plochu. Pri vybalení skontrolujte, č i z obsahu obalu nechýba príslušenstvo alebo č i obsah n...
Page 179 - Napájanie vodou z vodovodu; Uvedenie do prevádzky; Tryska s frézou na ne
– 5 Rešpektujte platné predpisy vodárenského podniku.Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty-povom štítku a v technických údajoch. Používajte vodovodnú hadicu vystuže-nú tkaninou (nie je sú č as ť ou dodávky) so spojkou, ktorá sa bežne predáva. (Priemer minimálne 1/2 palca resp. 13 mm; d ĺ žka mi...
Page 180 - Odporú
– 6 Na príslušné č istenie používajte výlu č ne č istiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR- CHER, ke ď že tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s vašim prístrojom.Používa-nie iných č istiacich a ošetrovacích pros- triedkov môže spôsobi ť rýchlejšie opotrebovanie a zrušenie nároku na záru-ku. ...
Page 181 - Uskladnenie
– 7 Pozor Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh ľ adnite hmot- nos ť prístroja (vi ď technické údaje). Prístroj postavte na rovnú plochu. Stla č te odpojovacie tla č idlo ru č nej strie- kacej pištole a vysokotlakovú hadicu odpojte od ru č nej striekacej ...
Page 182 - Pomoc pri poruchách
– 8 Pomocou nasledujúceho preh ľ adu možno ľ ahko odstráni ť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obrá ť te na autorizovanú servisnú službu. Dodržiavajte pokyny v Návode na ob-sluhu výrobcu motora! Skontrolujte nastavenie trysky. Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za-pnite bez vyso...
Page 184 - Hrvatski; Pregled sadržaja
Hrvatski – 1 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upu- te, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za ka- sniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte isklju- č ivo za primjenu u privatnom ku ć anstvu: – za...
Page 185 - Sigurnosni napuci
– 2 Opasnost Zabranjen je rad u podru č jima ugrože- nim eksplozijom. Kod uporabe stroja u opasnim podru č ji- ma (na pr. benzinske postaje) valja vo-diti ra č una o odgovaraju ć im sigurnosnim propisima. Pri radu ure đ aja u zatvorenim prostori- jama treba zajam č iti dostatnu ventilaci- ju...
Page 187 - Rukovanje; Opis ure
– 4 Kod va đ enja iz ambalaže provjerite manjka li u sadržaju paketa pribor i ima li ošte ć enja. U slu č aju transportnih ošte ć enja odmah se obratite svome prodava č u. Slike pogledajte na stranici 21 Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power) 2 Crijev za prskanje sa strugalom za pr- lja...
Page 191 - EZ izjava o uskla
– 8 Koristite cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power)Cijev za prskanje okrenite u položaj "Mix". O č istite filtar na crijevu za usis sredstva za pranje. Provjerite je li crijevo za usis sredstva za pranje presavijeno. Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo d...
Page 192 - Srpski; Poštovani kup
Srpski – 1 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje...
Page 193 - Sigurnosne napomene
– 2 Opasnost Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom. Kod upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima (npr. benzinskim pumpama) treba da se poštuju odgovaraju ć i sigurnosni propisi. Pri radu ure đ aja u zatvorenim prostorijama treba obezbediti dovoljnu ventilaciju i odvo đ enje ...
Page 196 - Snabdevanje vodom; Snabdevanje vodom iz vodovoda; Stavljanje u pogon
– 5 Prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvo đ a č a KÄRCHER ili alternativno separator koji je u skladu sa EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvaja č nije za pi ć e. Oprez Separator uvek treba priklju...
Page 197 - Rad sa deterdžentom; Preporu; Prekid rada
– 6 Za uobi č ajeno č iš ć enje. Radni pritisak se može kontunualno menjati izme đ u "Min" i "Max". Pustite polugu ru č ne prskalice. Cev za prskanje okrenite u željeni položaj. Za tvrdokornu ne č isto ć u. Nije podesna za rad sa deterdžentima. Za č iš ć enje koristite isklju č i...
Page 199 - Održavanje pumpe; Otklanjanje smetnji
– 8 Pumpu nije potrebno održavati. Ure đ aj postavite na ravnu podlogu. Radove na održavanju motora obavite u skladu sa navodima iz uputstva za rad koje je izdao proizvo đ a č motora. Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih delova na ć i ć ete na kraju ov...
Page 200 - Odgovaraju
– 9 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti ...
Page 201 - Съдържание
– 1 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра бота , действайте според него и го запа - зете за по - късно използване или за следващия притежател . Използвайте пароструйката за работа под налягане само в личното си дома кинство : – ...
Page 202 - Символи
– 2 Не насочвайте струята под високо налягане към хо - ра , животни , активно елек - трическо оборудване или към самия уред . Пазете уреда от зам - ръзване . Опасност Забранена е работата във взривоо - пасни помещения . Да се спазват мерките за безопас - ност при работа с уреда в опасни зони (...
Page 204 - Обслужване
– 4 – Лично предразположение към лошо оросяване ( често студени пръсти , сърбеж на пръстите ). – Ниска околна температура . Носете топли ръкавици за защита на ръцете . – Непрекъснатата работа е по - лоша от прекъсвана от паузи работа . При редовно продължаващо дълго из - ползване на уреда и при повт...
Page 205 - Преди
– 5 17 Мотор ; детайлите вижте в инструкци - ята за употреба на производителя на мотора 18 Инструкция за употреба на мотора Елементите от специалната окомплек - товка разширяват възможностите за из - ползване на Вашия уред . По - подробна информация ще получите от оторизира - ния представител за уре...
Page 207 - рансп
– 7 Указание : По този начин при експло - атация почистващият транспорт се смесва с водната струя . Настройте количеството на изсмук - ване на разтвора на почистващо средство на филтъра на почиства - щото средство . – средно количество : средно положе - ние – голямо количество : Положение „+“ – ма...
Page 208 - Съхранение
– 8 Изпразнете резервоара за гориво . Осигурете уреда против изплъзване и преобръщан . Транспортирайте уреда само в из - правено положение . Внимание За да се избегнат злополуки или нара - нявания при избора на мястото за съх ранение , вземете под внимание тегло - то на уреда ( виж техническит...
Page 209 - Помощ
– 9 Използвайте само оригинални резервни части на KARCHER. Списък на резерв - ните части ще намерите в края на насто ящото Упътване за работа . Можете сами да отстраните дребните повреди , като следвате дадените по - долу описания . В случай на съмнение се обърнете към оторизиран сервиз . Спазвайт...
Page 210 - EN
– 10 Запазваме си правото на техниче - ски изменения ! С настоящото декларираме , че цитира - ната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по на - чин на производство , прилаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивит...
Page 211 - Eesti; Väga austatud klient,; Sisukord; Üldmärkusi; Sihipärane kasutamine
Eesti – 1 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami-se või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai-nult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehitist...
Page 212 - Ohutusalased märkused
– 2 Oht Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta-mine on keelatud. Seadme kasutamisel ohtlikes piirkon-dades (nt tanklates) tuleb järgida asja-kohaseid ohutuseeskirju. Seadet ruumides käitades tuleb hoolit-seda küllaldase õhutamise ja heitgaasi-de väljajuhtimise eest (mürgitusoht). Seadet ei ...
Page 213 - Ohutusseadised; Pesupüstoli lukustus; Stabiilse asendi eeldused
– 3 몇 Hoiatus kõrgsurvevoolikud, liitmikud ja ühendu-sed on seadme ohutuse seisukohalt olulised osad. Kasutada ainult tootja soovitatud kõrgsurvevoolikuid, liitmikke ja ühendusi. See seade ei ole ette nähtud kasutami- seks isikute poolt, kelle füüsilised, sen- soorsed või vaimsed võimed on piira...
Page 214 - Käsitsemine; Seadme osad; Erivarustus; Enne seadme kasutuselevõttu
– 4 Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas kõik osad on olemas ning kahjustamata. Transportimisel tekkinud kahjustuste korral palun teavitada toote müüjat. Joonised vt lk 2 1 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) 2 Pritsetoru mustusefreesiga3 Pesupüstol4 Pesupüstoli lukustus5 Kõrgsurvevoolik6...
Page 215 - Veevarustus veevärgist; Kasutuselevõtt; Mustusefreesiga pritsetoru; Töötamine puhastusvahendiga
– 5 Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju.Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi-sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud veevoolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) kaubanduses saadaoleva liitmikuga. (Läbimõõt vähemalt 1/2 tolli või vasta-valt 13 mm; pikkus vähemal...
Page 216 - Soovitatav puhastusmeetod; Töö katkestamine; Käsitsi transportimine; Hoiulepanek; Seadme ladustamine
– 6 Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte kuivatada). Lahtileotatud mustus kõrgsurvejoaga maha pesta. Vabastage pesupüstoli päästik. Märkus: Kui pesupüstoli hoob vbasta- takse, töötab mootor tühikäigu pööretel edasi. Seeläbi ringleb vesi pumbas ja soojeneb...
Page 217 - Seade ei tööta
– 7 Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste välti-miseks. Tühjendage masin täielikult veest: Lüli-tage masin ilma külgeühendatud kõrg-survevoolikuta ja ilma ühendatud veevarustuseta sisse (maks. 1 min) ...
Page 218 - Tehnilised andmed; EÜ vastavusdeklaratsioon
– 8 Tehniliste muudatuste õigused reser-veeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi-listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste teg...
Page 219 - Latviešu; God; Inform; Satura r
Latviešu – 1 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmanto- jiet tikai...
Page 220 - Droš
– 2 B ī stami Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzien- b ī stam ā s zon ā s. Str ā d ā jot ar apar ā tu paaugstin ā tas b ī s- tam ī bas apst ā k ļ os (piem ē ram, degvie- las uzpildes stacij ā s), j ā iev ē ro atbilstošie droš ī bas noteikumi. Izmantojot apar ā tu telp ā s, ir j ā nodroši...
Page 221 - Rokas smidzin
– 3 Apdegumu g ū šanas risks! Nepieskarie- ties karstiem trokš ņ u sl ā p ē t ā jiem, cilin- driem vai dzes ē t ā jrib ā m. Nelieciet rokas un k ā jas kust ī gu vai ro- t ē jošu da ļ u tuvum ā . 몇 Br ī din ā jums Augstspiediena š ļū tenes, armat ū ra un savienojumi ir svar ī gi apar ā ta droš ...
Page 222 - Att; Apkalpošana; Speci
– 4 Uzman ī bu Pirms jebkuriem darbiem ar vai pie apar ā ta nodrošiniet stabilit ā ti, lai nov ē rstu negad ī ju- mus vai boj ā jumus. – Apar ā ta stabilit ā te ir nodrošin ā ta, ja to novieto uz l ī dzenas virsmas. Izsai ņ ojot p ā rbaudiet, vai iesai ņ ojum ā eso- šais saturs ir piln ī gs un neboj...
Page 223 - dens padeve
– 5 Saska ņā ar sp ē k ā esošajiem no- teikumiem ier ī ci nedr ī kst izmantot bez dzeram ā ū dens sist ē mas dal ī - t ā ja. J ā izmanto piem ē rots firmas KÄRCHER sist ē mas dal ī t ā js vai k ā alterna- t ī va - sist ē mas dal ī t ā js atbilstoši EN 12729 tipam BA. Ū dens, kurš izpl ū dis cauri si...
Page 227 - Tehniskie dati; EK Atbilst
– 9 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas iz- mai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un v...
Page 228 - Lietuviškai; Nurodymai apie sudedam; Turinys
Lietuviškai – 1 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudo- tis prietaisu, b ū tina atidžiai perskai- tyti originali ą instrukcij ą , ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva...
Page 229 - Saugos reikalavimai
– 2 Pavojus Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje. Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje (pvz., degalin ė je), paisykite atitinkam ų nurodym ų d ė l saugos. Naudodami prietaisais patalpose, užti-krinkite pakankam ą v ė dinim ą ir tinkam ą išmetam ų j ų duj ų pašalinimo s...
Page 230 - Saugos; Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius
– 3 몇 Į sp ė jimas Aukšto sl ė gio žarnos, prietaiso dalys ir movos turi b ū ti saugios. Naudokite tik gamintojo rekomenduotas aukšto sl ė - gio žarnas, dalis ir movas. Šis į renginys neskirtas naudoti asme- nims su fizine, sensorine ar psichine negalia. Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams ar...
Page 231 - Paveiksl; Valdymas; Special
– 4 Atsargiai Prieš visus darbus su prietaisu arba prie jo užtikrinkite stabilum ą , kad b ū t ų išvengta nelaiming ų atvej ų arba pažeidim ų . – Prietaiso stabilumas yra užtikrintas, kai jis pastatomas ant lygaus paviršiaus. Išpakuodami prietais ą patikrinkite, ar ne- tr ū ksta pried ų ir ar n ė ra...
Page 232 - Naudojimo pradžia
– 5 Laikykit ė s vandens tiekimo nurodym ų . Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde-lio/technin ė je specifikacijoje. Naudokite audiniu sutvirtint ą žarn ą (ne- tiekiama kartu su prietaisu) su į prasta jungiam ą ja dalimi. (Skersmuo turi b ū ti bent 1/2 colio arba 13 mm; ilgis - 7,5 m). Pri...
Page 233 - Rekomenduojame tok; Transportavimas
– 6 Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- saugos priemones atitinkamiems pavir- šiams valyti, kadangi priemon ė s sukurtos naudojimui b ū tent su šiuo prietaisu. Naudo- jant kitas valymo ir apsaugos priemones prietaisas gali greitai susid ė v ė ti, tuomet ga- rantijos reikalavimai nebegalios. Nor...
Page 234 - Laikymas
– 7 Ištuštinkite degal ų bak ą . Prietais ą užfiksuokite, kad nenuslyst ų ir neapvirst ų . Prietais ą transportuokite tik vertikalioje pad ė tyje. Atsargiai Siekiant išvengti nelaiming ų atsitikim ų ir sužalojim ų pasirenkant sand ė liavimo viet ą reikia atsižvelgti į prietaiso svor į (žr. „Te...
Page 235 - Pagalba gedim
– 8 Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma-žesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkit ė s į klient ų ap- tarnavimo tarnyb ą . Laikykit ė s variklio gamintojo naudojimo instrukcijos reikalavim ų ! Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Oro išleidimas iš prietaiso: Į jun...
Page 236 - EB atitikties deklaracija; Specialios EB direktyvos:
– 9 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmen...
Page 237 - Зміст
– 1 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . Використовуйте цей очищувач високого тиску тільки для приватних цілей : ...
Page 238 - Правила
– 2 Не скеровувати струмінь води на людей , тварин , увімкнене електричне обладнання чи на сам високонапірний мийний апарат Захищати прилад від морозу . Обережно ! Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється . При заміні пристрою в небезпечному місці ( наприклад , бензоколонка ) необхідн...
Page 240 - Експлуатація
– 4 – Особиста схильність до порушення кровооббігу ( часто холодні пальці , зуд пальців ). – Низька температура навколишнього середовища . Необхідно носити теплі рукавички для захисту . – Безперервна робота пристрою - це гурше , ніж робота з паузами . При регулярному довгому використанні пристроя та...
Page 241 - Перед
– 5 14 Частина з ’ єднання для підведення води 15 Подвійний ніпель 16 Підведення води з фільтром 17 Двигун ; подробиці дивіться в інструкції з експлуатації виробника двигуна 18 Інструкція з експлуатації двигуна Додаткове обладнання розширює можливості використання Вашого пристрою . Додаткову інформа...
Page 243 - Рекомендовані; Транспортування
– 7 місці торгівлі або безпосередньо в представництві KARCHER. Використовувати струменеву трубку з регулюванням тиску (Vario Power) Повернути струминну трубку в положення „Mix“. Вказівка : Таким чином , при експлуатації розчин мийного засобу змішується зі струменем води . Установити об ' єм вс...
Page 244 - Зберігання
– 8 Спорожнити паливний бак . Зафіксувати прилад від зсунення та перекидання . Транспортування приладу здійснювати лише у вертикальному положенні . Увага ! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при виборі місця зберігання приладу слід прийняти до уваги вагу приладу ( див . розділ ...
Page 245 - Допомога
– 9 Встановити пристрій на рівній поверхні . Виконуйте роботи з техдогляду відповідно до вказівок виробника двигуна , наведених в інструкції для експлуатації . Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації . Незна...