Page 3 - Christer Carlberg, Operations Manager
DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS , 433 81 Partille, Sweden, déclare que la machine TS66R est conforme aux dispositions des DIRECTIVES : HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS , 433 81 Partille, Sweden, he...
Page 9 - Français; PREFACE DU MANUEL
1 Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est minu-tieusement vérifié. La stricte observation de nos instructions assurera à votre machine, dans des conditions normales de travail,une grande longévité. Les conseils d'utilisation et pièces déta...
Page 10 - E m p l o i; Suivant; CONSIGNES PARTICULIERES; Plaque signalétique
2 Français 1 KW - 230 v 70 63 MODELE PUISSANCE ACOUSTIQUE PRESSION ACOUSTIQUE NIVEAU DEVIBRATION Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE et 91/368/CE Ce symbole signifie que la machine estconforme à la directive européenne. Conçue pour assurer un service sûr et fiable dansdes conditions ...
Page 11 - Contrôle - Description de la machine; MISE SUR PIED; Vérification avant la mise en route
3 Français • A réception, contrôler l'état de votre machine. • La conserver en permanence en bon état de pro- preté. • Contrôler périodiquement le cordon d'alimentation, la rallonge. • Pendant le travail, rester toujours attentif. • Vérifier la fixation des pièces (vibration anormale), le bon montag...
Page 12 - Mise en service; longévité assurée du disque; Méthode de coupe; Raccordement électrique
4 - S'assurer du voltage du réseau, iden- tique à la plaque de la machine. - Utiliser des prises de courant mono- phasé du type 2 x P x + T. 2 P + T 230 V H07 - RNF 3 x 2,5 2 50 M + (x2) - Câble prolongateur : section du câble suffisante pour la puissance électrique, raccordement auréseau par un câb...
Page 13 - Réglages; Entretenir soigneusement les outils; • La machine ne fonctionne pas; La turbine est bloquée
5 Français • La machine étant réglée en nos ateliers, aucun réglage n'est nécessaire. 10 Réglages 11 Entretien (arrêt obligatoire du moteur) • Nettoyer journellement la machine. • Vidanger fréquemment le bac pour évacuer la boue de tronçonnage, qui sinon risquerait de col-mater la pompe de refouleme...
Page 14 - voir vue éclatée
6 Français 15 Réparations Nous sommes à votre entière disposi-tion pour vous assurer toute réparationdans les délais les plus réduits et auxmeilleurs prix (voir adresse au verso) S A V 16 Pièces de rechange Pour une livraison rapide de pièces de rechange etafin d'éviter toute perte de temps, il est ...
Page 15 - Italiano
7 Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i qualisi procede ad un'accurata verifica di tutti i componenti. Il rigoroso rispetto delle nostre istruzioni assicura una notevole durabilità alla Vostra macchina in condizioninormali di lavo...
Page 16 - Secondo; ISTRUZIONI SPECIALI; Targhetta segnaletica
8 1 KW - 230 v 70 63 MODELLO POTENZA ACUSTICA PRESSIONE ACUSTICA LIVELLO DI VIBRAZIONE Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE e 91/368/CE Questo simbolo indica che la macchinaè conforme alla direttiva europea Progettata per assicurare un servizio sicuro ed affida-bile in condizioni d'ut...
Page 17 - Controllo e descrizione della macchina; SISTEMAZIONE DEI PIEDINI; Verifiche prima dell'avviamento
9 • Al ricevimento della macchina, controllare lo stato della stessa. • Conservarla permanentemente in un perfetto stato di pulizia. • Controllare periodicamente il cavo d'alimentazione e la prolunga. • Durante il lavoro, prestare la massima attenzione. • Verificare che i pezzi siano fissati e monta...
Page 18 - Collegamento elettrico; Mettere sempre i carter di protezione; Metodo di taglio
10 Italiano 7 Collegamento elettrico M o t o r i : • Standard : con commutatore a bobina con stacco di tensione- Monofase 230 V, 800 W (1 cv) 3 x 1 mm 2 con spina (cavo 2 P + T) - SICUREZZA ELETTRICA : Obbligo di collegamento ab un inter-uttore a corrente differenziale residua30 mA con messa a terra...
Page 19 - Avere cura degli utensili; Manutenzione; La turbina è bloccata
11 Italiano • Pulire la macchina ogni volta che si usa. • Svuotare il fondo della vasca per eliminare i resi- dui fangosi del taglio. Se nella vasca rimangonofanghi e residui, la pompa continuerà a pescaredetriti e si usurerà in modo prematuro. • Lavare la vaschetta con acqua abbondante • Pulire la ...
Page 20 - Vedi spaccato
12 Italiano 15 Riparazioni Siamo a Vostra completa disposizioneper garantir Vi qualsiasi riparazioni neitempi più brevi e ai prezzi migliori(vedere l'indirizzo sul retro). S A V 16 Pezzi di ricambio Per una consegna rapida dei pezzi di ricambio, edonde evitare qualsiasi perdita di tempo, è necessa-r...
Page 21 - Español
13 Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales severifica todo minuciosamente. El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, en condi-ciones normales de trabajo. Los consejos de utilización y l...
Page 22 - Según; CONSIGNAS PARTICULARES; Placa de caracteristicas
14 1 KW - 230 v 70 63 MODELO NIVEL SONO- RO NIVEL ACÚSTI- CO NIVEL DE VIBRACIÓN Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE y 91/368/CE Este anagrama certifica que la máquinacumple la normativa europea. Diseñado para efectuar un servicio seguro y fiable encondiciones de utilización conformes...
Page 23 - Control y Descripción de la máquina; Manutención - Tr a n s p o r t e; INSTALACIÓN; Montaje del disco
15 • Comprobar el estado de la máquina en el momento de su recepción. • Conservarla constantemente en buen estado de limpieza. • Comprobar periódicamente el cable de alimentación y el prolongador. • Permanecer siempre muy atento durante el trabajo. • Verificar la fijación de las piezas (vibración an...
Page 24 - Conexión Eléctrica; - Utilización correcta del dispositivo; Puesta en servicio; La duración de su disco dependera mucho de
16 Español 7 Conexión Eléctrica • M o t o r e s : * Standard : con encendido-apagado a bobina sin voltaje- Mono 230 V, 800 W ( 1 cv) 3 x 1 mm 2 con enchufe (cable 2 P+T) - SEGURIDAD ELECTRICA : La conexión debe realizarse a un cua-dro con disyuntor diferencial residualde 30 mA con toma de tierra. En...
Page 25 - A j u s t e s
17 Español • No es necesario realizar ningún tipo de ajuste, ya que la máquina ya ha sido regulada en nuestrostalleres. 10 A j u s t e s • Limpiarse la máquina regularmente. • Vaciar su recipiente a fin de eliminar los restos de los materiales cortados. De no ser quitados,dichos restos se depositarí...
Page 26 - Reparaciones; Extensión lateral de la mesa; Recomendaciones importantes; Ver despiece
18 Español 15 Reparaciones Estamos a su entera disposición paraasegurarle todas las reparaciones en elplazo más breve posible, y a los mejoresprecios (ver dirección al reverso). S A V 16 Piezas de recambio Para una entrega rápida de las piezas de recambio,y con el fin de evitar cualquier contratiemp...
Page 27 - English
19 Before leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything is chec-ked minutely. Following the instructions will ensure that your machine gives long service, in normal operating conditions. The user advice and spare parts mentioned in this document are gi...
Page 28 - Depending; SPECIAL INSTRUCTIONS; Instruction plate
20 1 KW - 230 v 70 63 MODEL POWER LEVEL PRESSURE LEVEL VIBRATION LEVEL Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE and 91/368/CE This symbol indicates that the machine isin conformance with the applicableEuropean directive. The disc cutter is designed to provide safe andreliable service in o...
Page 29 - Inspection - Description of the machine; Handling and Tr a n s p o r t; ASSEMBLING THE LEGS; Check before starting
21 • On receiving the machine check its condition. • Always keep it perfectly clean • Check the supply cable and the extension lead per- iodically • Always keep alert when working • Check that the parts are properly fixed (no abnormal vibration) and that it is correctly assembled. 3 Inspection - Des...
Page 30 - Electrical connection; Always keep blade guard in place; SEE; C u t t i n g m e t h o d
22 English 7 Electrical connection Engines : • Standard : with on-off switch with no-volt release switch- 1-phase, 230 V, 800 W (1 hp) 3 x 1.5 mm 2 with plug (cable 2 P + E) - ELECTRICAL SAFETY : Operate this machine only on a sup-ply equipped with a 30 mA earthedcurrent-limiting circuit-breaker.Oth...
Page 31 - A d j u s t m e n t s; No mains voltage; • Difficult starting; The turbine is jammed
23 English • No adjustment is necessary. This is carried out in our workshops. 10 A d j u s t m e n t s 11 Maintenance (the motor must be stopped) • Clean the machine daily. • Empty regularly the tank to remove muddy depo- sits which could clog the pump and thus causepremature wear. • Wash the tray ...
Page 32 - See exploded view
24 English 15 Repairs Contact your supplier who is entirely atyour service to carry out repairs in theshortest time at the best possible price. S A V 16 Spare parts For rapid delivery of spares and in order to avoidany wasted time, it is necessary to remind your sup-plier of the details shown on the...
Page 33 - EINLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH; oder des Werkzeuges in der Folge.; ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN; Deutsch
25 Vor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, beidenen die gesamte Anlage bis ins Detail getestet wird. Die genaue Befolgung unserer Anweisungen gewährleistet unter normalen Arbeitsbedingungen IhrerMaschine lange Lebensdauer. Die in vorliegende...
Page 34 - A n w e n d u n g; je nach; BESONDERE HINWEISE; Typenschild
26 1 KW - 230 v 70 63 AUSFÜHRUNG SHALLEIS- TUNG SHALLDRUCK SCHWINGUNGS- PEGEL Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE und 91/368/CE Dieses Symbol bedeutet, daß dieMaschine den europäischen Richtlinienentspricht. Ihre Trennschneidmaschine ist für einen sicheren unddauerhaften Betrieb ausg...
Page 35 - Handhabung - Tr a n s p o r t; MONTAGE DER FÜSSE; Kontrollen vor Inbetriebnahme
27 • Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen. • In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand halten. • Stromkabel und Verlängerung regelmäßig prüfen. • Während der Arbeit immer aufmerksam bleiben. • Teilebefestigugn prüfen (abnorme Schwingung). Auf richtige Montage achten. 3 Z u s t a n d s ü b e r p r ü f u n g...
Page 36 - Elektroanschluß; Reichliche Berieselung =; Schneidemethode
28 Deutsch 7 Elektroanschluß Motoren : • Standard : mit Ein-Aus-Schalter mit "Nullspannungs"-Spule- Einphasig, 230 V, 800 W (1 PS) 3 x 1 mm 2 mit Stecker (Kabel 2P + E) - ELEKTRISCHE ABSICHERUNG : Anschluß über Differenzreststrom-Abschalter 30 mA mit Erdleiter. Ist einsolcher Abschalter nich...
Page 37 - E i n s t e l l u n g; Keine Netzspannung; • Schwieriger Anlauf
29 Deutsch • Die Maschine wird in unserem Werk eingestellt, so daß keine nachträgliche Einstellung erforderli-ch ist. 10 E i n s t e l l u n g 11 Wa r t u n g (Motorabschaltung obligatorisch) • Die Maschine täglich saubern. • Den Behälter regelmäßig entleeren, um den Schneideschlamm zu entfernen, de...
Page 38 - Reparaturen; siehe Detailzeichnung
30 Deutsch 15 Reparaturen Wir stehen zu Ihrer vollen Verfügung,um sämtliche Reparaturarbeiten zugünstigen Preisen und schnellstmöglichdurchzuführen (siehe Adresse auf derRückseite). S A V 16 Ersatzteile Um eine schnelle Lieferung der Ersatzteile zugewährleisten, ist es unbedingt erforderlich, uns be...
Page 39 - Nederlands
31 Elke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij alles nauw-keurig gecontroleerd wordt. Indien u onze instructies strikt naleeft, zal uw machine bij normale werkomstandigheden lang meegaan. De gebruiksaanwijzingen en de onderdelen uit deze handleiding w...
Page 40 - Gebruik; • Gereedschap : Diamantschijven; Technische kenmerken; • Waterpomp : Met variabel vermogen; Naargelang; BIJZONDERE VOORSCHRIFTEN; Typeplaatje
32 1 KW - 230 v 70 63 0,1 MODEL GELUID- NIVEAU GELUID- SDRUKNIVEAU VIBRATIE- NIVEAU Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/CEE en 91/368/CE Dit symbol betekent dat de machineovereenstemt met de betreffendeEuropese ritchtlijn. De afkortmachine is zo ontworpen dat een veilige enbetrouwbare we...
Page 41 - Controle en Beschrijving van de machine; Hantering – Vervoer; PLAATSEN OP DE POTEN; Controle vóór de ingebruikname
33 • Controleer de staat van de machine bij de inont- vangstneming. • Zorg er steeds voor dat ze perfect schoon blijft. • Controleer regelmatig snoer en verlengkabel. • Blijf bij het werken altijd aandachtig. • Controleer de bevestiging van de stukken (abnor- male vibratie), of ze goed gemonteerd zi...
Page 42 - Elektrische aansluiting; Goede smering en koeling =; Snijmethode
34 Nederlands 7 Elektrische aansluiting Motortype : • Standaard : met aan/uitschakelaar en mini- mum-spanningspoel- Eenfasemotor 230 V, 800 W ( 1 pk) 3 x 1 mm 2 met stekker (kabel 2 fasen + aarde) - ELECTRISCHE VEILIGHEID : De machine mag uitsluitend wordenaangesloten op een geaarde 30 mAaardlekscha...
Page 43 - A f s t e l l e n
35 Nederlands • Afstellen is niet nodig, aangezien de machine in onze werkplaatsen werd afgesteld. 10 A f s t e l l e n 11 Onderhoud (verplichte stilstand van de motor) • Reinig de machine regelmatig. • Maak de bak regelmatig leeg om spanen te ver- wijderen, anders kan de perspomp verstoptraken en v...
Page 44 - zie explosietekening
36 Nederlands 15 Reparatie Wij staan volledig tot uw beschikkingom uw machine zo snel en goedkoopmogelijk te repareren (zie adres opkeerzijde). S A V 16 Onderdelen Vermeld bij elke bestelling de aanwijzingen op hettypekenplaatje van de machine alsook de referen-tie van het te vervangen onderdeel. Op...
Page 45 - Português
Português 37 Antes de SAIR da nossa fábrica, cada máquina é submetida a uma série de controles durante os quais tudoé minuciosamente verificado. A estrita observância das nossas instruções garantirá à sua máquina, em condições normais de trabalho,uma grande longevidade. Os conselhos de utilização e ...
Page 46 - POTENCIA
Português Este símbolo significa que a máquina éconforme as normas europeias. • Ferramentas : Discos diamantados a água Ø 200 mm - interior 24,5 (AL).(Informações disponíveis no seu for-necedor DIAMANT BOART /TAR-GET habitual) É proibida qualquer outra utilização que nãocorresponda a utilização prev...
Page 47 - Montagem do disco; INSTALAÇÃO
Ter em conta o sentido da rotação,assinalado por uma seta num doslados do disco.Verificar o estado e limpeza do mate-rial. ! Desligar completamente a máquina,mesmo da tomada. Montagem do disco 6 Português 39 • Comprovar o estado da máquina no momento da recepção. • Conservá-la sempre em bom estado d...
Page 48 - Ter sempre colocados os protectores; STOP
Português Estar Sempre AtentoAdoptar uma posição confortável eequilibrada. Antes de se colocar em funcionamen-to, retirar as chaves e ferramentas Ter sempre colocados os protectores - Utilizar tomadas de corrente monofá- sica do tipo 2P+T - EXTENSÃO : Cabo de uma secção apropriada para a potência el...
Page 49 - • Não saí água da bomba; - Efectuar a verificação; • Arranque dificil; - Controlar ou mandar
Português 41 Réglages 10 Manutenção (Paragem obrigatória do m o t o r ) 11 Guardar em local seguro, fora doalcance das crianças.Efectuar uma manutenção cuidadosadas ferramentas. ! • Limpar regularmente a máquina. • Vazar frequentemente o depósito para despejar a lama provocada pelo corte, que ao con...
Page 50 - ver detalhe
Português Regulação do deslize do carrinho no carril [ VER FIG.9 ] . Esta regulação efectua-se unicamente se consta-tar que os roletes (D) não deslizam sobre o carril(R). • Desapertar as 2 porcas (A), lado oposto do disco, com uma chave de 13, em seguida apara-fusar os parafusos (C) com uma chave ma...
Page 51 - Svenska; Den här handboken ska hjälpa dig som användare att:; ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER; Håll alltid handboken tillgänglig på arbetsplatsen.; Allmän symbol för fara; FÖRESKRIFT; Blå botten, vit markering: obligatorisk säkerhetsföreskrift; VARNING; Röd cirkel med eller utan tvärstreck: förbud mot användning eller; ANVISNING
43 Svenska Innan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant. Om du alltid följer våra instruktioner kommer din maskin att under normala arbetsförhållanden uppnå en höglivslängd. De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna handling är...
Page 52 - MODELL; Symbolen visar att maskinen uppfyller; Ä n d a m å l : S å g n i n g a v s t e n g o d s , k a k e l ,; Användning; A l l a n v ä n d n i n g s o m i n t e m o t s v a r a r d e t; Tekniska data; EFFEKT; Enligt; SÄRSKILDA ANVISNINGAR; Typskylt
Svenska 44 1 kW - 230 V 70 63 MODELL LJUDEFFEKT LJUDTRYCK VIBRATIONS- NIVÅ Lwa (dB) EN ISO 3744 Lpa (dB) ISO 4872 G 89/392/EEC och 91/368/EG Symbolen visar att maskinen uppfyller EU-direktivet. Kapsågen är konstruerad för att ge en säker ochtillförlitlig drift under de användningsförhållandensom fra...
Page 53 - Kontroll - Beskrivning av maskinen; K o p p l a b o r t m a s k i n e n f r å n n ä t e n; Montering av skivan; Observera rotationsriktningen, som; Figur 1; Kontroller före idrifttagning; Läs noga igenom bruksanvisningen
45 Svenska • K o n t r o l l e r a m a s k i n e n s t i l l s t å n d v i d mottagningen. • Se till att maskinen alltid är väl rengjord. • K o n t r o l l e r a r e g e l b u n d e t n ä t k a b e l n o c h förlängningskabeln. • Var alltid uppmärksam under arbetet. • Kontrollera detaljernas fastsät...
Page 54 - Idrifttagning; Ständig uppmärksamhet krävs.; • Sågning med vattenbegjutning; Eftersom alla maskiner är försedda; Skärmetod; Maskinen får endast anslutas till nät; - A n o r d n i n g e n f ö r d i f f e r e n t i a l
Svenska 4 6 - K o n t r o l l e r a a t t n ä t s p ä n n i n g e növerensstämmer med uppgifterna påmaskinens typskylt. - A n v ä n d e n f a s n ä t u t t a g a v t y p 2 x polerx+ jord. 2 poler+ jord 230 V H07 - RNF 3 x 2,5 2 50 m + (x2) - Förlängningskabel: Kabelns tvärsnittsarea måste v a r a t ...
Page 55 - Inställningar; Förvara på säker plats, oåtkomligt för; FELSÖKNING; Om maskinen inte fungerar normalt, sök då i; Maskinen fungerar inte; D å l i g n ä t a n s l u t n i n g; ÅTGÄRDER; Startsvårigheter; Startkondensator för; ORSAKER; Pumpen startar inte; Nätkabeln är skadad; ORSAKER; Det kommer ingen vätska ur pumpen; E n l u f t b l å s a k a n h a
47 Svenska • M a s k i n e n h a r s t ä l l t s i n v i d v å r v e r k s t a d o c h några ytterligare inställningar behövs inte. 10 Inställningar 11 Underhåll (motorn måste först stoppas) • Rengör maskinen dagligen. • Töm ofta behållaren så att kapningsavfallet avlägsnas, annars finns risk för ig...
Page 56 - Vi finns alltid till hands för dig för att; De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna; Inställning av vagnens glidrörelse på skenan; Denna inställning behöver bara göras om man ser; ( C ) m e d e n 6 m m i n s t i c k s n y c k e l; Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar
Svenska 48 15 Reparationer Vi finns alltid till hands för dig för att r e p a r e r a d i n m a s k i n i n o m k o r t a s tmöjliga tid och till våra bästa priser(adressen finns på baksidan). S A V 16 Reservdelar För att reservdelarna ska kunna levereras snabbt o c h i n g e n t i d g å f ö r l o r...
Page 59 - HUSQVARNA; Construction Business Group; Warranty certificate; Place h
PORT UGAL Husqvarna Cons truction Products Portug uesa SA Lagao - Albar raq ue PT-2635 95 RI O DE MOU R O PORT UGAL ESPANA Husqvarna Cons truction Products IBERIC A Ctra de Rivas Km 4.600 Appartado Cor re o s 49007 ES-28052 ESPANA UNITED KIN G D O M PARTNER DI MAS UK Oldends Lane In d. Estate Stoned...
Page 60 - Signature
Warranty certificate Certificat de garantie • Garantie-Zertitïkat • Certificato di garanzia • Garantie bewijs • CertifÏcado de garantia • Certificado de garantia • Garanticertifikat Company : ...............................................................................................................