Page 3 - Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
3 1. Safety Rules Safe Operation Practices for Ride-On Mowers IMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. I. TRAINING • Read the instructions carefully. Be ...
Page 4 - IV. MAINTENANCE AND STORAGE
4 WARNING: CHILDREN CAN BE INJURED BY THIS EQUIPMENT. The American Academy of Pediatrics recommends that children be a minimum of 12 year of age before operating a pedestrian controlled lawn mower and a minimum of 16 years of age before operating a riding lawn mower. • When loading or unloading this...
Page 5 - Sicherheitshinweise; Hinweise zur sicheren Bedienung von Aufsitzmähern
5 1. Sicherheitshinweise Hinweise zur sicheren Bedienung von Aufsitzmähern WICHTIG: DIESE MÄHMASCHINE KANN HÄNDE ODER FÜSSE ABTRENNEN UND GEGENSTÄNDE DURCH DIE LUFT SCHLEUDERN. BEI MISSACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSHINWEISE BESTEHT DIE GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN ODER TÖDLICHER UNFÄLLE. I. SCHUL...
Page 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG
6 - bevor Sie den Rasenmäher prüfen, reinigen oder Arbeiten daran ausführen. - nachdem Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Untersuchen Sie den Rasenmäher auf Schäden und führen Sie Reparaturen durch, bevor Sie die Maschine neu starten und bedienen. - Wenn die Maschine anfängt, ungewöhnlich zu vib...
Page 7 - I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION; Règles de Sécurité
7 • Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout probléme d’équilibrage. • Sur les tracteurs de pelouse multi-lames,...
Page 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
8 - avant de retirer un objet coincé dans le tracteur de pelouse. Dans ce cas inspecter aussitôt la machine pour s’assurer qu’elle n’est pas endommagée et, si nécessaire, faire ou faire faire impérativement les réparations avant de la remettre en marche et de la faire fonctionner à nouveau. - si la ...
Page 9 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles; IMPORTANTE
9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE : ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. I. INST...
Page 10 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
10 • Pare el motor y desenganche la transmisión a los ac- cesorios- antes de agregar combustible;- antes de quitar el recogedor del césped;- antes de haces ajustes de altura a menos que los ajustes pueden ser hechos de la posición del operador. • Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiem...
Page 11 - I. ADDESTRAMENTO ALL’USO; Norme Antinfortunistiche; Regole di sicurezza per trattorini da prato; ATTENZIONE
11 I. ADDESTRAMENTO ALL’USO • Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimesti- chezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento. • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso....
Page 12 - IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
12 • Disinnestare la trasmissione del moto agli accessori du rante il trasporto del macchinario oppure quando non è in uso. • Spegnere il motore e disinnestare la motorizzazione degli accessori nei seguenti casi:- prima di fare rifornimento;- prima di smontare il contenitore dell’erba tagliata;- pri...
Page 13 - Veiligheidsregels; Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers; BELANGRIJK
13 I. TRAINING • Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. • Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met de in- structies, de maaimachine niet gebruiken. Het is mogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperking...
Page 14 - IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
14 • Minder gas tijdens het uitlopen van de motor, en als de motor met een afsluitklep is uitgerust, moet u de brand- stoftoevoer aan het einde van het maaien afsluiten. WAARSCHUWING: KINDEREN KUNNEN VERWOND WORDEN DOOR DEZE APPARATUUR. De American Academy of Pediatrics adviseert dat kinderen minima...
Page 18 - EU V
18 These symbols may appear on your machine or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut. Ces symboles pe...
Page 24 - Beschrijving van functies; Positioning of controls; Control; Anordnung der Bedienungseinrichtungen
24 3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung. 3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies Positioning of controls 1. Light switch 2. Throttle Control 3. Brake and clutch pedal4. Forward/Reverse Drive Pedal5. Attachment...
Page 25 - achteruitrijden
25 Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares2. Commande des gaz (Accélérateur)3. Pédale de frein et d'embrayage 4. Pédale de marche avant/marche arrière5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe6. Abaissement et relevage du plate au de coupe. 7. Serrure de contact8. Frein de parking9. Bloc...
Page 29 - Zündschloss
29 3 OFF ROS ON ROS ON ON START 02927 7 7. Ignition Lock There are four different positions for the ignition key: OFF All electric current bro ken. ROS ON Reverse Operation System (ROS) connected ON Electric current connected. START Start motor connected. Reverse Operation System (ROS) - Allows oper...
Page 32 - AMPS
32 3 15. Ammeter/Hourmeter 15. Ampèremeter/Studenzähler 15. Ampèremètre/Compteur Horaire 15. Amperímetro/Cuenta-horas 15. Amperometro/Contaore 15. Ampèremeter/Urenteller AMPS 60 0 60 15
Page 40 - SPURGO DELLA TRASMISSIONE; TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
40 5 • Conduzca su tractor hacia adelante durante aproxima- damente cinco pies y entonces hacia marcha atrás cinco pies (150 cm). Repita este proceso tres (3) veces. • Su tractor esta ahora dispuesto para la operación nor mal. SPURGO DELLA TRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazion...
Page 44 - Non falciare in retromarcia
44 5 Cutting tips • Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades. • Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision. • Begin with a high cutting height and reduce until the required cutting result is obtained. • The cutting result is best wi...
Page 56 - INFORME DE SERVICIO
56 6 SCHEMA D'ENTRETIEN Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien. Selon les besoins Toutes les 8 H Toutes les 25 H Toutes les 50 H Toutes les 100 H Toutes les 200 H Vidange de l'huile moteur (sans filtre à huile ) * ................ ................. ................. .....
Page 62 - Blades; IMPORTANT; Messerbalken; HINWEIS; Feststellschraube an der Klinge lösen.; WICHTIG
62 6 Blades For best results mower blades must be kept sharp. Re place bent or damaged blades. Sharpening can be carried out with a file or grinding disc. NOTE: It is very important that both blades are sharpened equally to avoid imbalance. BLADE REMOVAL:• Raise mower to highest position to allow ac...
Page 63 - Messen
63 6 Cuchillas Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora hay que mantenerlos afilados. Sustituya las cuchillas torcidos y estropeados. El afilado puede hacerse con lima o muela. NOTA: Es muy importante que los dos lados de la cuchilla sean afilados igual a in de impedir desequili...
Page 64 - To Remove Mower; tachment lift lever will be spring loaded. Have a tight grip; To Install Mower; CAUTION: Lift lever is spring loaded. Have a tight grip on
64 6 To Remove Mower • Place attachment clutch in “DIS EN GAGED” position.• Lower attachment lift lever to its lowest position.• Remove mower belt from electric clutch pulley (M). See Mower Drive Belt Removal in "TO REPLACE MOWER BLADE DRIVE BELT" in this section. • Disconnect front link (E)...
Page 65 - IMPORTANT: Check belt for proper routing in all mower
65 6 • Install belt onto electric clutch pulley (M). • ATTACH REAR LIFT LINKS (C) - Lift rear corner of mower and position slot in link assembly over pin on rear mower bracket (D) and secure with washer and retainer spring. • Repeat on opposite side of tractor. • ATTACH FRONT LINK (E) - Work from le...
Page 76 - To Replace Mower Blade Drive Belt; MOWER DRIVE BELT REMOVAL; accumulated around mandrels and entire upper deck; MOWER DRIVE BELT INSTALLATION; For ease in installing the deck belt, refer to the routing
76 6 A D F C B E E • Place the belt around all pulleys.• Double check belt routing to make sure it matches the routing decal, and that the belt does not have any twist. Correct if needed. • Connect spring to eyebolt.• Adjust belt tension until spring is extended to a length of 5.75" (14,6 cm). -...
Page 77 - Austausch des Treibriemens des Mähwerks; AUSBAU DES TREIBRIEMENS
77 A D F C B E E 6 • Legen Sie den Riemen um alle Riemenscheiben.• Kontrollieren Sie den Riemenverlauf anhand des Aufkle- bers und stellen Sie sicher, dass der Riemen nicht verdreht ist. Bei Bedarf korrigieren. • Verbinden Sie die Feder mit der Augenschraube.• Stellen Sie die Riemenspannung ein, bis...
Page 78 - DÉPOSE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE
78 6 • Posez la courroie autour de toutes les poulies..• Vérifiez de nouveau le positionnement de la courroie pour vous assurer qu'elle est parfaitement placée dans la gorge de la poulie et qu'elle n'est pas tordue. Rectifiez si nécessaire. • Connectez le ressort au boulon à œil.• Réglez la tension ...
Page 79 - EXTRACCIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
79 6 • Coloque la correa alrededor de todas las poleas.• Compruebe cuidadosamente la colocación de la correa para asegurarse de que está situada según la etiqueta y de que no está retorcida. Corrija si es necesario. • Conecte el resorte al cáncamo.• Ajuste la tensión de la correa hasta que el resort...
Page 80 - SMONTAGGIO DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE
80 6 • Posizionare la cinghia intorno a tutte le pulegge.• Controllare nuovamente il percorso della cinghia as- sicurandosi che corrisponda a quello indicato sulla de- calcomania e che non presenti torsioni. Correggere, se necessario . • Collegare la molla al golfare.• Regolare la tensione della cin...
Page 81 - Aandrijfriem maaiblad vervangen; AANDRIJFRIEM MAAIER VERWIJDEREN
81 6 • Breng de riem aan om alle poelies.• Controleer het riemtraject een keer extra om er zeker van te zijn dat dit overeenkomt met het routeplaatje en dat er geen verdraaiing is opgetreden. Breng indien nodig correcties aan.• Sluit de veer aan op de oogbout. • Stel de riemspanning af totdat de vee...
Page 82 - To Level Mower
82 6 To Level Mower Ensure tires are properly inflated to the PSI shown on tires. If tires are over or under inflated, it may affect the appear- ance of your lawn and lead you to think the mower is not adjusted properly. VISUAL SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT 1. With all tires properly inflated and if your ...
Page 83 - Ausrichten Des Mähers
83 6 B B Fig. 3 02966 A A Fig. 2 Fig. 1 A A B Fig. 4 Ausrichten Des Mähers Stellen Sie sicher, dass die Reifen ordnungsgemäß bis zu dem auf den Reifen festgelegten PSI-Wert aufgepumpt sind. Wenn die Reifen zu stark oder schwach aufgepumpt sind, kann das Erscheinungsbild Ihres Rasens darunter leiden ...
Page 84 - Mise À Niveau De La Tondeuse
84 6 Mise À Niveau De La Tondeuse Assurez-vous que les pneus sont correctement gonflés à la valeur PSI indiquée sur les pneus. Si les pneus sont surgonflés ou sous-gonflés, cela peut affecter l'apparence de votre pelouse et vous amener à penser que la tondeuse n'est pas réglée correctement. RÉGLAGE ...
Page 85 - Nivelación Del Cortacésped
85 6 B B Fig. 3 02966 A A Fig. 2 Fig. 1 A A B Fig. 4 Nivelación Del Cortacésped Compruebe que los neumáticos estén inflados correcta- mente a la presión (PSI) mostrada en los neumáticos. Si los neumáticos están demasiado inflados o están desinflados, la apariencia de su césped puede verse afectada y...
Page 86 - Livellamento Del Rasaerba; REGOLAZIONE VISIVA DA LATO A LATO
86 6 Livellamento Del Rasaerba Assicurarsi che gli pneumatici siano correttamente gonfiati alla pressione su di essi indicata. Il fatto che la pressione degli pneumatici sia superiore o inferiore a quella indicata, potrebbe compromettere l'aspetto del prato e indurre a pensare che il rasaerba non si...
Page 87 - Maaier Gelijkmatig Afstellen; VISUEEL AFSTELLEN IN DE BREEDTE
87 6 B B Fig. 3 02966 A A Fig. 2 Fig. 1 A A B Fig. 4 Maaier Gelijkmatig Afstellen Controleer of de banden goed zijn opgepompt conform de PSI die op de banden staat vermeld. Indien de bandenspan- ning te hoog of te laag is, dan kan dit het maairesultaat van uw gazon beïnvloeden en de indruk wekken da...
Page 88 - Austauschen Des Motorantriebsriemens; ENTFERNEN DES RIEMENS -; To Replace Motion Drive Belt
88 6 electric 02953 A B C D E F G H J Austauschen Des Motorantriebsriemens Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fläche. Legen Sie die Handbremse ein. Für einen leichteren Service gibt es unten am linken Fußtritt ein Klebebild mit Anleitung zum Installieren des Riemens. ENTFERNEN DES RIEMENS - 1. ...
Page 89 - Sustituir La Correa De Transmisor Del Movimiento; INSTALACIÓN DE LA CORREA -; Pour Remplacer La Courroie De Transmission; DÉMONTAGE DE LA COURROIE
89 electric 02953 A B C D E F G H J 6 Sustituir La Correa De Transmisor Del Movimiento Aparcar el tractor en una superficie nivelada. Poner el freno de estacionamiento. Para facilidad la operación hay una calcomanía con una guía para la instalación de la correa en el fondo del estribo izquierdo. QUI...
Page 90 - Sostituzione Della Cinghia Di Trasmissione; RIMOZIONE DELLA CINGHIA -; De Aandrijfriem Vervangen; DE RIEM VERWIJDEREN -
90 6 electric 02953 A B C D E F G H J Sostituzione Della Cinghia Di Trasmissione Parcheggiare il trattore su una superificie piana. Innestare il freno di stazionamento. Per semplificare la manutenzione, Fare riferimento alla dicalcomania di guida all'installazione della cinghia ubicata sul fondo de ...
Page 99 - Onderhoud; Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi:; Servizio
99 Aan het einde van elk maaisezoen moeten de vol gen de maatregelen worden genomen: • Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de bin- nenkant van de kap van de maaikast. Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen kome...
Page 100 - CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY; Description; INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG; Beschreibung
100 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, declare under our sole responsibility that the represented product: Description Combustion-engine-powered ride-on lawn mower with seated operator Brand Husqvarna Platform / Type / Model TS 348XD Batch Ser...
Page 104 - CL