Page 3 - Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
3 1. Safety Rules Safe Operation Practices for Ride-On Mowers IMPORTANT: THIS CUTTING MACHINE IS CAPABLE OF AMPUTATING HANDS AND FEET AND THROWING OBJECTS. FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING SAFETY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. I. Training • Read the instructions carefully. Be ...
Page 4 - IV. Maintenance and Storage; Allow the engine to cool before storing in any enclosure.
4 IV. Maintenance and Storage • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure theequipment is in safe working condition. • Never store the equipment with petrol in the tank insidea building where fumes may reach an open flame orspark. • Allow the engine to cool before storing in any enclosure. • ...
Page 5 - Sicherheitsvorschriften; Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
5 III. BETRIEB • Maschine nicht in einem geschlossenen Bereichbetreiben, in dem die gefährlichen Kohlenmoxydgasesich sammeln können. • Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtungmähen. • Alle Messerbetätigungskupplungen auskuppeln und inden Leerlauf schalten, bevor versucht wird, den Motor...
Page 6 - IV. WARTUNG UND LAGERUNG
6 - vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem Mähwerk oder dem Auswurf; - vor dem Prüfen, Reinigen oder Reparieren des Rasenmähers; - nachdem auf ein Fremdkörper gestoßen wurde. Den Rasenmäher auf Schäden untersuchen unddie Reparaturen durchführen, bevor die Maschinewieder angelassen und in Betrie...
Page 7 - Règles de Sécurité; ATTENTION
7 III. UTILISATION • Ne démarrez jamais le moteur à l'intérieur d'un bâtimentoù des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbonepourraient s'être accumulées. • Tondez uniquement à la lumiére du jour ou avec unebonne lumière artificielle. • Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que toutesles comman...
Page 8 - IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
8 • Débrayez les lames, arrêtez le moteur, et débranchez le(s) fil (s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clef decontact: - avant de retirer l'insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d'éjection pour la nettoyer, - avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur l'unité de coupe, - avant de ...
Page 9 - Reglas De Seguridad; Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
9 1. Reglas De Seguridad Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles IMPORTANTE: ESTA MAQUINA CORTADORA ES CAPAZ DE AMPUTAR LAS MANOS Y LOS PIES Y DE LANZAR OBJETOS. SI NO SE OBSERVAN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SIGUIENTES SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LAMUERTE. I. I. INS...
Page 10 - IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
10 - después de golpear un objeto extraño. Inspeccione la segadora cuidadosamente, para verificar si haydaños y haga reparaciones antes de volver aarrancar y a operar el equipo; - si la maquina empieza a vibrar anormalmente (verifíquela inmediatamente). • Desenganche la transmisión a los accesorios ...
Page 11 - I. ADDESTRAMENTO ALL’USO; Norme Antinfortunistiche; Regole di sicurezza per trattorini da prato; ATTENZIONE
11 I. ADDESTRAMENTO ALL’USO • S t u d i a r e a t t e n t a m e n t e l e i s t r u z i o n i . A c q u i s i r edimestichezza con i comandi e conoscere a fondo l’usocorretto dell’equipaggiamento. • Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bambininé agli adulti che non abbiano dimestichez...
Page 12 - IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
12 - dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che il tosaerba non sia stato danneggiato edeffettuare le riparazioni del caso prima di riavviaree mettere in funzione l’equipaggiamento; - se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in qual caso eseguire immediatamente dei controlli)...
Page 13 - Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
13 I. TRAINING • Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwdbent met de bedieningselementen en het juiste gebruikvan de machine. • Laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met deinstructies, de maaimachine niet gebruiken. Het ismogelijk dat plaatselijke voorschriften een beperkingstelle...
Page 14 - IV. ONDERHOUD EN OPSLAG
14 - nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt. Inspecteer de maaimachine op schade en voerreparaties uit voordat u de machine weer start engebruikt; - a l s d e m a c h i n e a b n o r m a a l b e g i n t t e t r i l l e n (onmiddellijk controleren). - vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem...
Page 18 - STEERING WHEEL; Snap insert into center of steering wheel.; LENKRAD; Den Einsatz in die Mitte des Lenkrades eindrücken; VERLÄNGERUNGSWELLE
18 2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje 2. Montaggio. 2. Montering. 1 Before the tractor can be used certain parts must be as-sembled, which for transportation reasons are enclosed inthe packing. The picture shows which parts must be as-sembled. Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müs...
Page 19 - VOLANT DE DIRECTION; Encliqueter le cache volant dans le volant de direction.; ARBRE D’EXTENSION; VOLANTE DE DIRECCIÓN; Scattare l'inserto al centro del volante.; ALBERO DI ESTENSIONE; HET STUUR; Monteer de verlengas (1) en deze stevig vast
19 2 1 Esp VOLANT DE DIRECTION • Monter la rallonge d'arbre de direction sur les orificessouhaités puis installer la vis hexagonale et l'écrou frein,bien serrer le tout, • Positionner le cache sur la colonne de direction. S'assurerque les ergots du cache colonne de direction sont bienclipsés dans le...
Page 23 - W A A R S C H U W I N G :
23 2 F NL Eng Esp WARNING: Positive terminal must be connected first to prevent sparks from accidental grounding. Remove terminal caps and discard. Connect the red cable to+ and then the black earth cable to -. Screw tight thecables. Grease the battery poles with vaseline to preventcorrosion. Replac...
Page 24 - To install bagger components to tractor; washer
24 2 To install bagger components to tractor 1 2 1. Discharge Chute 2. 3/8 Nut 3. Flat Washer 3 1 2 1. 3/8 Lock nut 2. Flat Washer 3. Support Tube 3 5 3 1 4 2 1. Support Bracket 2. 3/8 Carriage Bolt 3. 3/8 Lock Nut 4. 3/8 x 63,5mm Hex Bolt 5. 1 0 , 3 m m ( 1 3 / 3 2 " ) f l a t washer 1. Hook 2....
Page 27 - HINWEIS; Justieren der Grasfangbox
27 2 A A 1 3 4 2 1. Handgriff 2. Fixierfeder 3. Stift 4. Stöpsel Montage und Installation des Mulcheinsatzes • Entfernen Sie den Splintstift und Stift vom Griff. • Stecken Sie den Stöpsel in den Handgriff. Versichern Siesich, daß die Markierung „A“ sich sowohl beim Stöpsel,als auch beim Handgriff au...
Page 28 - Assemblage des composants du collecteur; Manche de décharge
28 2 Assemblage des composants du collecteur 1 2 1. Manche de décharge 2. 3/8 Écrou 3. Rondelle Plate 1 3 2 1. Contre Écrou 2. Rondelle plate 3. Tube de support 1. Console de support 2. Boulon de support 3/8 3. Contre-ècrou 3/8 4. Boulon à tête hèxagonale 3/8 x 63,5 5. Rondelle plate 10,3 (13/32"...
Page 29 - REMARQUE; Adjustement du collecteur
29 2 A A 1 3 4 2 1. Poignée de l'insert broyeur 2. Goupille de fixation 3. Axe 4. Tête de l'insert broyeur Pour assembler l'insert broyeur • Enlever l'arrêt-ressort et le pivot de lapoignée. • Insérer la tête de l'insert dans la poignée. Vérifier si leslettres (A) et (B) sont du même côté sur la têt...
Page 30 - NOTA
30 2 Para montar los componentes del contenedorpara costales al tractor 1 2 1. Descarga de adaptarse 2. Tuercas de 3/8 3. Arandelas planas 1. Contratuercas de 3/8 2. Arandelas planas de 13/32 3. Tubo de soporte 1. Consola portadora 2. tornillo portadora 3/8 3. Contratuerca 3/8 4. 3/8x63,5mm arandela...
Page 31 - Regulacion del contenedor
31 2 A A 1 3 4 2 1. Mango 2. Resorte fijador 3. Clavija 4. Tapon o tapa Para ensamblar y montar la tapa mulching • Remover el retén del muelle y el pasador de laenpuñadura. • Meta la tapa en el mango. averigüe de que las letras "A"sobre la tapa y el mango sean de un mismo lado y de quese vea...
Page 32 - Per montare i componenti del cesto di raccolta
32 2 Per montare i componenti del cesto di raccolta 1 2 1. Convogliatore di scarico 2. Dadi 3/8 3. Rondella Piatta 1. Dadi 2. Rondella Piatta 3. Telaio di supporto 1. Staffa di supporto 2. Bullone di supporto (3/8) 3. Dadi 3/8 4. Bullone a testa esagonale (3/8 x 63,5mm) 5. Rondella piatta 1. Gancio ...
Page 33 - Per montare il cesto di raccolta:; Regolazione del cesto:
33 2 A A 1 3 4 2 1. Impugnatura 2. Coppiglia 3. Perno 4. Kit Mulching Per I'installazione del Kit Mulching: • Rimuovere dall'impugnatura il fermo a molla e il perno. • Agganciare il Kit all'apposita maniglia. Verificare che ledue lettere "A" siano allineate. • Fissare il perno con la coppigl...
Page 37 - Beschrijving van functies; Positioning of controls; Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats.
37 3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung. 3. Description du fonctionnement. 3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento. 3. Beschrijving van functies Positioning of controls 1. Light Switch position. 2. Throttle control. 3. Brake and clutch pedal. 4. Motion Control Lever. 5. At...
Page 38 - Emplacement des commandes
38 3 Esp Emplacement des commandes 1. Interrupteur des phares. 2. Commande de gaz. 3. Pédale de frein et d'embrayage. 4. Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses. 5. Embrayage et débrayage de l’unite de coupe. 6. Abaissement et relevage du plate au de coupe. 7. Serrure de contact. 8. Frein de ...
Page 39 - = Position de gaz maximale
39 1. Light switch position 1. Lichtschalter 1. Interrupteur des phares 1. Interruptor de alumbrado 1. Interruttore luci 1. Schakelaar verlichting 3 Eng Esp Eng Esp 2. Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus therotation speed of the blades. = Full speed = Idling spee...
Page 41 - Motion control lever
41 4. Motion control lever There are four different positions for this lever: N = Neutral (no drive) S = Slow F = Fast R = Reverse The lever can be moved steplessly between S and F to ensurethe required speed. 4. Ein- und Ausschalten des Antriebes Der Hebel kann in vier verschiedene Stellungen geste...
Page 42 - Quick lifting/lowering of the cutting unit
42 5. Attachment clutch switch 5. Ein- und Ausschalten des Mähaggregats 5. Embrayage et débrayage de l'unité de coupe 5. Acoplamiento y desacoplamiento de la unidad decorte 5. Leva inserimento tagliaerba 5. Aan- en uitschakeling van de maaikast 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit Pull the ...
Page 43 - Serrure de contact
43 OFF ON START 7. Ignition Lock There are three different positions for the ignition key: OFF All electric current broken. ON Electric current connected. START Start motor connected. WARNING! Never leave the key in the ignition lock when leaving themachine on its own. 7. Zündschloß Der Zündschlüsse...
Page 46 - Filling up
46 Eng Esp 4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen. 4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque. 4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten. Filling up The engine should be run of pure (not oil mixed) unleadedpetrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole. Don...
Page 47 - ADD
47 Eng Esp ADD FULL CAUTION - DO Oil level The combined oil refilling cap and the oil stick is accessiblewhen the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engineshould be checked before each run. Make sure that the tractoris horizontal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replacethe oil sti...
Page 51 - PURGE TRANSMISSION
51 5 IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW 40°F [4°C]) -A F T E R S T A R T I N G E N G I N E A N D B E F O R EDRIVING, LET TRANSMISSION WARM UP FOR ONE (1)MINUTE BY PLACING MOTION CONTROL LEVER IN NEUTRAL (N) POSITION AND RELEASING CLUTCH/BRAKEPEDAL. W I C H T I G ! K A ...
Page 52 - PURGAR LA TRANSMISIÓN; SI POR ACASO SU TRANSMISIÓN DEBE; SPURGO DELLA TRASMISSIONE; A T T E N Z I O N E; : S E L A T R A S M I S S I O N E E ’ S T A T A; TRANSMISSIE ONTLUCHTEN; B E L A N G R I J K :; M O C H T U W T R A N S M I S S I E V O O R
52 5 Esp • Garez le tracteur avec sûreté sur un terrain plat pour qu’ilne roule pas dans aucune direction. Le frein destationnement doit être dégagé pour le procédé suivant. • Débrayez la transmission en mettant la commande deroue libre dans la position de la marche à roue libre(Référez-vous à la se...
Page 54 - Spray the cutting unit with water underneath after use.; Pulire il prato da pietre e altri corpi estranei.
54 5 Cutting tips • Clear the lawn from stones and other objects which canbe thrown away by the blades. • Localize and mark stones and other fixed objects toavoid collision. • Begin with a high cutting height and reduce until therequired cutting result is obtained. • The cutting result is best with ...
Page 55 - To Dump Bagger; Position tractor in location you wish to dump bagger.; Entleeren der Grasfangbox; Amener le tracteur là ou vous souhaitez le décharger.; Para vaciar la cargadora; Posizionarsi in un luogo adatto allo scarico dell'erba; Het legen van de grascontainer
55 5 To Dump Bagger Your tractor is equipped with a Dump Bag Alarm. To turn offthe alarm disengage the attachment clutch switch. • Position tractor in location you wish to dump bagger. • Place motion control lever in Neutral position and setparking brake. • Raise dump handle to its highest position....
Page 56 - To convert mower
56 5 To convert mower (Converting to mulching or rear discharging will require thepurchase of these accessories.) To mulching • Place deck into the high cut position. • Remove bagger or optional rear discharge deflector. • Unhook the two (2) straps and remove discharge chute. • Insert plug and handl...
Page 60 - Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.
60 WARNING! Do not leave the ignition key in the machine when not in useto prevent children and other unauthorized persons startingthe engine. WARNUNG! Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen,wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damitnicht Kinder und unbefugte Personen den ...
Page 66 - INFORME DE SERVICIO
66 Esp INFORME DE SERVICIO ANOTE LAS FECHAS CUANDO HA HECHO EL SERVICIO NORMAL Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor .................................................................................. • Lubricar los pun...
Page 69 - Star pattern blade
69 Eng Eng 6 LH 1. H e x b o l t r i g h t h a n d threaded. 2. Lock Washer3. Flat Washer4. Blade 1. Hex bolt left hand threaded. 2. Lock Washer3. Flat Washer4. Blade 1 2 3 7 8 6 5 4 5. 5 Star Center Hole6. 5 Star Pattern7. Trailing Edge8. Mandrel Assembly 1. Sechskantschraube mit Rechtsgewinde 2. F...
Page 72 - Rem
72 6 2 1 WARNING! Do not forget to tighten the lock nut after completingadjustment. WARNUNG! N i c h t v e r g e s s e n , d i e S i c h e r u n g s m u t t e r n a c hdurchgeführter Einstellung anzuziehen. ATTENTION! Ne pas oublier de serrer l’écrou de verrouillage après leréglage. ADVERTENCIA! Des...
Page 76 - Adjustment of the cutting unit; A. In the direction of travel; Einstellung des Mähaggregats; Réglage du carter de coupe; A. En el sentido de la marcha; A. Nel senso di marcia; Het instellen van de maaikast
76 B A 1 2 6 Adjustment of the cutting unit A. In the direction of travel 1. Check that the air pressure is correct in all four tires. 2. Make sure that the machine is on a horizontal surface. 3. Lift up the cutting unit to its highest position. 4. Measure the distances A and B. Einstellung des Mäha...
Page 81 - Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materiaal.; TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
81 TRANSAXLE COOLING The fan and cooling fins of transmission should be kept cleanto assure proper cooling. Do not attempt to clean fan or transmission while engine isrunning or while the transmission is hot. • Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact andclean. • Inspect cooling fins for...
Page 83 - côté gauche et du côté droit.
83 Le moteur ne démarre pas 1. Manque d’essence dans le réservoir.2. Bougie d’allumage défectueuse.3. Raccord de bougie défectueux.4. Impuretés dans le carburateur ou la canalisation de carburant. Le démarreur n’entraîne pas le moteur 1. La batterie est déchargée.2. Mauvais contact entre le câble et...
Page 86 - Onderhoud; Cambiare l’olio del motore.; Servizio
86 Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgendemaatregelen worden genomen: • Maak de hele machine schoon, in het bijzonder debinnenkant van de kap van de maaikast. • Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen. • Ververs de olie in de motor. • Maak de benzinetank leeg. Laat de motor draai...