Gaggenau AH 273-150 - User Manual

Gaggenau AH 273-150

Gaggenau AH 273-150 Range Hood – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
Page: / 108

Table of Contents:

  • Page 2 – Gebrauchsanweisung: Betriebsarten; Abluftbetrieb; Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; Umluftbetrieb
  • Page 3 – Reparaturen; Vor dem ersten Benutzen
  • Page 4 – Nur Originalfilter verwenden.; Bedienen der Dunstabzugshaube; Einschalten des Lüfters; Filter und Wartung
  • Page 5 – Reinigen der Metallfettfilter:; Aus- und Einbauen des Fettfilters
  • Page 7 – Aktivkohlefilter; Wechsel des Aktivkohlefilters:; Der Aktivkohlefilter ist im; FACHHANDEL; Dadurch; Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:; Nehmen Sie die Filterkassetten ab.
  • Page 8 – Reinigen und Pflegen; Auswechseln der Lampen
  • Page 9 – Störungen; Die Halogenbirnen werden bei
  • Page 10 – Montageanweisung: Wichtige Hinweise
  • Page 11 – Vor der Montage; Die Abluft darf weder in einen in Betrieb; brennung benötigt wird.; Montieren der Rückstauklappe; Vor dem Montieren beachten, dass die
  • Page 12 – Rohranschluss
  • Page 13 – Elektrischer Anschluss; Die Dunstabzugshaube; Einbauen
  • Page 15 – abnehmen; Elektrische Verbindung; einsetzen und verriegeln; Breite; Ausführung
  • Page 16 – Gas hobs / Gas cookers; Important notes; Repairs; Operating modes; Instructions for Use; Before using the first time
  • Page 17 – The most effective method of remo-; Switch the ventilator ON; as soon as you begin cooking.; Switch the ventilator OFF; The light can be switched on at any; Fleece grease filter; Renewing the fleece filter:; Fleece grease filters do not contain any; How to operate the extractor hood
  • Page 18 – Filters and maintenance; Install the filter frame in reverse sequence.; Metal grease filter; Cleaning the metal filter:; Rotate the handles on the left and right
  • Page 19 – Extractor hoods with two filter cartridges:; The halogen bulbs must be swit-; Extractor hoods with a filter mat:; The wire grille is no longer required; Activated carbon filter
  • Page 20 – Removing the activated carbon filter:; This will ensure; Remove the filter cartridge.
  • Page 21 – Cleaning and care; Changing the bulbs
  • Page 22 – If you encounter a problem
  • Page 23 – Installation Instructions:; Important information
  • Page 24 – Attaching the one-way flap; Prior to installation; Exhaust air should neither be directed; When the extractor hood is operated; which will be needed by the
  • Page 25 – Pipe connection
  • Page 27 – Installation
  • Page 28 – Removal
  • Page 29 – Remarques importantes; réparations; Modes de fonctionnement; Mode d’emploi; Avant la première utilisation
  • Page 30 – Filtre à graisse en feutre; Les filtres à graisse en intissé ne conti-; Enclencher la hotte aspirante; vous pouvez utiliser l'éclairage; Utilisation de la hotte aspirante; Eclairage
  • Page 31 – Filtre et entretien; Filtre à graisse en métal; Nettoyage du filtre à graisse en métal:; Démontage et montage du filtre à; Réaccrochez le ressort de sécurisation.
  • Page 32 – Si vous montez un filtre à charbon; Filtre à charbon actif
  • Page 33 – Retirez la cassette filtrante.; Changement du filtre à charbon actif:; accessoires en option à la dernière page).; Mise au rebut du filtre à charbon actif usé:
  • Page 34 – Nettoyage et entretien; Remplacement des ampoules
  • Page 35 – Dérangements
  • Page 37 – Montage du clapet anti-retour; Avant le montage
  • Page 39 – La fiche mâle de la; ne pourront être confiées; hotte aspirante; convient particulière-; Branchement électrique
  • Page 40 – Montage
  • Page 41 – Demontage
  • Page 42 – Gaskookplaten / gasfornuizen; Gebruik met luchtafvoer; Belangrijke aanwijzingen; Reparaties; Gebruiksmogelijkheden; Gebruiksaanwijzing; Vóór het eerste gebruik
  • Page 43 – Inschakelen van de afzuigkap; bij het begin van het koken.; Uitschakelen van de afzuigkap; de verlichting kan op elk gewenst; Gebruik uitsluitend originele filters.; Bedienen van de afzuigkap
  • Page 44 – Filter en onderhoud; De borgveer weer aanbrengen.; Metalen vetfilter; Het metalen vetfilter op tijd reinigen.; Reinigen van het metalen vetfilter:; Uit- en inbouwen van het vetfilter
  • Page 45 – Bij afzuigkappen met twee filtercassettes:
  • Page 47 – Reiniging en onderhoud; Vervangen van de lampen
  • Page 48 – Storingen
  • Page 49 – niet verwijderbare afscherming; Belangrijke voorschriften
  • Page 50 – Afzuigkap met luchtafvoer; kast worden gebruikt.; Monteren van de terugslagklep; Voor de montage controleren of het; Voor de montage; De afvoerlucht mag niet worden; Als de wasemafzuigkap wordt; die nodig is voor de
  • Page 51 – Buisaansluiting
  • Page 52 – Elektrische gegevens:; De afzuigkap; Elektrische aansluiting
  • Page 53 – Inbouwen
  • Page 54 – verwijderen; Elektrische aansluiting; in de inbouwopening; Breedte; Uitvoering; Uitbouwen
  • Page 55 – Avvertenze importanti; Le riparazioni; Modi di funzionamento; Istruzioni per l’uso; Precede la prima utilizzazione
  • Page 56 – Filtro antigrasso in velo; Cambio del filtro antigrasso in velo:; I filtri antigrasso in velo non contengono; Accendere la cappa aspirante; Elementi dei diversi modelli; L'illuminazione può essere; Uso della cappa aspirante
  • Page 57 – Filtri e manutenzione; Filtro antigrasso metallico; Pulire tempestivamente il filtro metallico.; Pulizia del filtro antigrasso metallico:; Agganciare di nuovo la molla di arresto.
  • Page 59 – Filtro a carbone attivo; Cappe aspiranti con due cassette filtro:
  • Page 60 – Pulizia e manutenzione; Sostituzione delle lampadine
  • Page 61 – Guasti
  • Page 62 – Istruzioni per lil montaggio:
  • Page 63 – Per il funzionamento a scarico d'aria; Funzionamento a scarico d'aria; Prima del montaggio
  • Page 64 – Attacco del tubo
  • Page 66 – Montaggio
  • Page 67 – Smontaggio
  • Page 68 – Evacuación del aire hacia el exterior; El filtro de carbón activo absorbe el olor.; Modalidades de funcionamiento; Instrucciones para el uso
  • Page 69 – Las reparaciones; Antes de la primera utilización
  • Page 70 – Filtro antigrasa de fieltro; Sustituir el filtro antigrasa de fieltro:; Conectando la campana extractora; Iluminación
  • Page 71 – Filtro y mantenimiento; Filtro antigrasa metálico; Limpieza del filtro antigrasa metálico:; De este modo se cumplen las; Cerciorarse de que los cierres de suje-
  • Page 72 – Filtro de carbón activo; Montaje del marco del filtro.
  • Page 73 – Desmontar la caja de filtro.; Sustituir el filtro de carbón activo:; De este modo se cumplen las nor-
  • Page 74 – Sustituir las lámparas; Limpieza y cuidados
  • Page 75 – Averías y perturbaciones
  • Page 76 – Advertencias importantes
  • Page 77 – Antes del montaje; Si se utiliza la campana con
  • Page 79 – Conexión eléctrica; Datos de conexión a la red eléctrica:; campana extractora; Montaje
  • Page 81 – rejilla del filtro; Ejecución; Desmontaje
  • Page 82 – Indicação importante; As; reparações; Modos de funcionamento; Instruções de Serviçio; Antes a primeira utilização
  • Page 83 – Filtros de feltro; Substituição do filtro de feltro:; Os filtros de feltro para gorduras não; Ligar o ventilador; no início dos cozinhados.; Desligar o ventilador; A iluminação pode ser utilizada em; Utilização do exaustor
  • Page 84 – Filtro e Manutenção; Filtros de metal; Lavar regularmente o filtro de metal.; Limpeza do filtro de metal:; Volte a fixar a mola de segurança.
  • Page 86 – Filtro de carvão activo; Desmonte as cassetes de filtro.; Substituição do filtro de carvão activo:; Utilizar; somente filtros originais; garantida uma função optimizada.
  • Page 87 – Limpeza e conservação; Substituição das lâmpadas
  • Page 88 – Lâmpadas de halogéneo; As lâmpadas de halogéneo ficam-; Avarias; Data de fabrico
  • Page 89 – Instruções adicionais para placas a gás:; Instruções de Montagem: Indicações Importantes
  • Page 90 – Funcionamento co m exaustão; deverá; Montagem da válvula anti-retorno; Antes da montagem ter em atenção; Antes da Montagem; Os vapores não podem ser; No caso de funcionamento por exau-; necessária para a combustão perfeita des-
  • Page 92 – Ligação eléctrica; exaustor; Montagem
  • Page 94 – Desmontar
  • Page 95 – Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα; Πριν την πρώτη χρήση; Σπουδαίες υποδείξεις; Οι επισκευές; Τρποι λειτουργίας; Οδηγίες χρήσης
  • Page 96 – θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτουργία; Φίλτρο λιπών απ υλικ βάτας; Φωτισμς; Χειρισμς του; Φίλτρα και συντήρηση
  • Page 97 – Μεταλλικ φίλτρο λιπών
  • Page 99 – Αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα:; ΕΙ∆ΙΚΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ; Φίλτρο ενεργού άνθρακα
  • Page 100 – Αλλαγή των λαμπτήρων; Καθαρισμς και περιποίηση
  • Page 101 – Σημαντικές υποδείξεις; Αριθμς Ε FD
  • Page 102 – καλύπτεται με
  • Page 103 – Κατά τη λειτουργία απορρφησης; Πριν την τοποθέτηση
  • Page 104 – Σύνδεση σωλήνα
  • Page 105 – Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά:; Ο απορροφητήρας; Τοποθέτηση
  • Page 108 – Quellenstraße 2
Loading the manual

de

en

fr

nl

it

es

pt

el

de Gebrauchs- und Montageanleitung
en Operating and installation instruction
fr

Notice de montage et d’utilisation

nl

Gebruiks- en montageaanwijzing

it

Istruzioni per l’uso e l’installatore

es Instrucciones de uso y montaje
pt

Instruções de serviçio e de montagem

el

Ο

δ

ηγίε

ς

χ

ρήση

ς

κ

α

ι τοποθέτηση

ς

AF 280-170

AH 198 -150 / 170
AH 273 -150 / 170

5750.197 476.qxd 11.02.2005 7:50 Uhr Seite 1

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - Gebrauchsanweisung: Betriebsarten; Abluftbetrieb; Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; Umluftbetrieb

2 d e Seite 2– 15 e n page 16 – 28 f r pages 29 – 41 n l pagina 42 – 54 i t pagina 55 – 67 e s página 68 – 81 p t página 82– 94 e l σελίδα 95–107 Gebrauchsanweisung: Betriebsarten Abluftbetrieb ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durchden Fettfilter ins Freie. ❑ ...

Page 3 - Reparaturen; Vor dem ersten Benutzen

❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen,lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Informationen fürIhre Sicherheit sowie zum Gebrauchund zur Pflege des Gerätes. ❑ Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung ggf. für einen Nachbesitzer gut auf. Wichtige Hinweise: ❑ Dies...

Page 4 - Nur Originalfilter verwenden.; Bedienen der Dunstabzugshaube; Einschalten des Lüfters; Filter und Wartung

4 Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes können verschiede-ne Fettfilter eingesetzt werden. Vlies-Fettfilter Die Filtermatte besteht aus schwer ent-flammbarem Material. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht sich die Entflammbar-keit und die Funktion d...

Other Gaggenau Range Hoods Models