Page 2 - Gebrauchsanweisung: Betriebsarten; Abluftbetrieb; Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-; Umluftbetrieb
2 d e Seite 2– 15 e n page 16 – 28 f r pages 29 – 41 n l pagina 42 – 54 i t pagina 55 – 67 e s página 68 – 81 p t página 82– 94 e l σελίδα 95–107 Gebrauchsanweisung: Betriebsarten Abluftbetrieb ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durchden Fettfilter ins Freie. ❑ ...
Page 3 - Reparaturen; Vor dem ersten Benutzen
❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen,lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Informationen fürIhre Sicherheit sowie zum Gebrauchund zur Pflege des Gerätes. ❑ Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung ggf. für einen Nachbesitzer gut auf. Wichtige Hinweise: ❑ Dies...
Page 4 - Nur Originalfilter verwenden.; Bedienen der Dunstabzugshaube; Einschalten des Lüfters; Filter und Wartung
4 Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes können verschiede-ne Fettfilter eingesetzt werden. Vlies-Fettfilter Die Filtermatte besteht aus schwer ent-flammbarem Material. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht sich die Entflammbar-keit und die Funktion d...
Page 5 - Reinigen der Metallfettfilter:; Aus- und Einbauen des Fettfilters
5 Filter und Wartung 2. Drücken Sie die Sicherungsfeder und nehmen Sie den Filterrahmen ab. 3. Entfernen Sie das Drahtgitter und tauschen Sie die Filtermatte aus. 4. Montieren Sie den Filterrahmen in umgekehrter Reihenfolge. Die Sicherungsfeder wieder einhängen. Die Verriegelung des Filterrahmens mu...
Page 7 - Aktivkohlefilter; Wechsel des Aktivkohlefilters:; Der Aktivkohlefilter ist im; FACHHANDEL; Dadurch; Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:; Nehmen Sie die Filterkassetten ab.
7 Aktivkohlefilter 5. Setzen Sie den Aktivkohlefilter hinten ein, klappen Sie ihn hoch und verriegeln ihn in der Mitte mit der Flügelmutter.Wurde die Distanzschiene entfernt,müssen Sie diese wieder einsetzen. 6. Setzen Sie die zwei Filterkassettenwieder ein. Ausbauen: ❑ Der Ausbau erfolgt in umgekeh...
Page 8 - Reinigen und Pflegen; Auswechseln der Lampen
8 Reinigen und Pflegen Schalten Sie die Dunstabzugshaube ausund machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der installati-onsseitig vorgesehenen Trennvorrich-tung die Dunstabzugshaube stromlos. ❑ Bei Wechsel des Fettfilters (siehe Filterund Wartung) die zugänglichen Gehäu-seteile von...
Page 9 - Störungen; Die Halogenbirnen werden bei
9 Bei eventuellen Rückfragen oder Störun-gen, bitte den Kundendienst verständigen. (siehe Kundendienststellenverzeichnis) Bei Anruf bitte angeben: Tragen Sie die Nummern in obige Felderein. Die Nummern sind auf dem Typen-schild, nach Abnahme des Filtergitters, imInnenraum des Gerätes zu finden. Kons...
Page 10 - Montageanweisung: Wichtige Hinweise
10 Montageanweisung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichenBestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zubeachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften...
Page 11 - Vor der Montage; Die Abluft darf weder in einen in Betrieb; brennung benötigt wird.; Montieren der Rückstauklappe; Vor dem Montieren beachten, dass die
11 Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskaminnoch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen vonFeuerstätt...
Page 12 - Rohranschluss
12 Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube: ❑ Kurzes, glattes Abzugsrohr. ❑ Möglichst wenig Rohrbogen. ❑ Möglichst große Rohrdurchmesser (am besten 150 mm l ) und große Rohr- bogen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluft-rohren, vielen Rohrbögen oder kleine-ren Rohrdurchmessern führt ...
Page 13 - Elektrischer Anschluss; Die Dunstabzugshaube; Einbauen
13 Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichstnahe am Gerät und zugänglich anbringen.Ist die Schutzkontaktsteckdose nach derMontage der Dunstabzugshaube nichtmehr zugänglich, ist installationss...
Page 15 - abnehmen; Elektrische Verbindung; einsetzen und verriegeln; Breite; Ausführung
1. Filtergitter abnehmen (siehe Gebrauchsanweisung). 2. Elektrische Verbindung herstellen. 3. Dunstabzugshaube in der Einbauöff- nung hochdrücken, bis die Montagefedervorne und hinten einrastet. 4. Dunstabzugshaube festschrauben. 5. Filtergitter einsetzen und verriegeln (siehe Gebrauchsanweisung). 1...
Page 16 - Gas hobs / Gas cookers; Important notes; Repairs; Operating modes; Instructions for Use; Before using the first time
16 The appliance is not intended for use by young children or infirmed persons without supervision.Young children should be supervised toensure they do not play with the appliance. The appliance should only be connected up to the mains and taken intouse by a qualified specialist. Dispose of packagin...
Page 17 - The most effective method of remo-; Switch the ventilator ON; as soon as you begin cooking.; Switch the ventilator OFF; The light can be switched on at any; Fleece grease filter; Renewing the fleece filter:; Fleece grease filters do not contain any; How to operate the extractor hood
17 The most effective method of remo- ving vapours produced during cooking isto: ❑ Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finishedcooking. Operating controls on differentmodels Note: The light can be switched on at any time, in...
Page 18 - Filters and maintenance; Install the filter frame in reverse sequence.; Metal grease filter; Cleaning the metal filter:; Rotate the handles on the left and right
18 Filters and maintenance 2. Press the retaining spring and removethe filter frame. 3. Remove the wire grille and replace thefilter mat. 4. Install the filter frame in reverse sequence. Re-attach the retaining spring. The left and right sides of the filter frame must lock into position! Metal greas...
Page 19 - Extractor hoods with two filter cartridges:; The halogen bulbs must be swit-; Extractor hoods with a filter mat:; The wire grille is no longer required; Activated carbon filter
19 Filters and maintenance Extractor hoods with two filter cartridges: Warning: The halogen bulbs must be swit- ched off and cool. 1. Depress the detent on the grease filtersin the direction of the arrow and folddown the grease filter slightly. Detachthe grease filter by pulling it towardsyourself. ...
Page 20 - Removing the activated carbon filter:; This will ensure; Remove the filter cartridge.
20 Activated carbon filter 5. Insert the activated carbon filter at therear, fold up and lock in the middle withthe wing nut. If the spacer rail has beenremoved, it must be re-installed. 6. Re-insert the two filter cartridges. Removing the activated carbon filter: ❑ The activated carbon filter is re...
Page 21 - Cleaning and care; Changing the bulbs
21 Cleaning and care Switch off the extractor hood and isola-te by pulling out the mains plug or swit-ching off the disconnector on the instal-lation side. ❑ At the same time as you renew the grease filter (see Filters and maintenance), clean off any grease fromall accessible parts of the housing.Th...
Page 22 - If you encounter a problem
22 If you have any questions or if a faultoccurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service representatives). When you call, please quote the following: Enter the relevant numbers into the boxabove. The E-Nr. (product no.) and FD(production date) are shown on the nameplate which ca...
Page 23 - Installation Instructions:; Important information
Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can bereclaimed by recycling old appliances.Before disposing of your old appliance, ren-der it unusable. You received your new appliance in a protective shipping carton. All packagingmaterials are environmentally friendly andrecyclable...
Page 24 - Attaching the one-way flap; Prior to installation; Exhaust air should neither be directed; When the extractor hood is operated; which will be needed by the
Exhaust-air mode Note: When assessing the overallrequirement, the combined ventilationsystem for the entire household must betaken into consideration. This rule does notapply to the use of cooking appliances,such as hobs and ovens. All legal requirements concerning thedischarge of exhaust air must b...
Page 25 - Pipe connection
Optimum performance of the extractorhood: ❑ Short, smooth extraction pipe. ❑ As few pipe bends as possible. ❑ Largest possible pipe diameter (prefera-bly 150 mm ø) and large pipe bends. ❑ Round pipes: We recommend for single-motor model, inner diameter of at least 120 mm for double-motor model. inne...
Page 27 - Installation
Extractor hood with slide control, 53 cmwide, 1 and 2-motor: 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 352 -3 Extractor hood with slide control, 73 cmwide, 1 and 2-motor 9 346 160 55 95 150 120 348 348 100 35 225 380 730 min 15 min 15 16 352 -3 700 -3 Installation 31...
Page 28 - Removal
1. Remove the filter grille (see operating instructions). 2. Connect the power. 3. Press the extractor hood up into the installation opening until the installationaid locks into position at the front andrear. 4. Screw in the extractor hood. 5. Insert and secure the filter grille (see operating instr...
Page 29 - Remarques importantes; réparations; Modes de fonctionnement; Mode d’emploi; Avant la première utilisation
29 Air évacué à l'extérieur ❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buéesde cuisson. ❑ Les particules grasses ne se déposentplus dans ...
Page 30 - Filtre à graisse en feutre; Les filtres à graisse en intissé ne conti-; Enclencher la hotte aspirante; vous pouvez utiliser l'éclairage; Utilisation de la hotte aspirante; Eclairage
30 Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Filtre à graisse en feutre Cette natte filtrante est constituée d'unmatériau difficilement inflammable. Attention: Plus elle se sature en particules grasses etplus elle risque de s'enfl...
Page 31 - Filtre et entretien; Filtre à graisse en métal; Nettoyage du filtre à graisse en métal:; Démontage et montage du filtre à; Réaccrochez le ressort de sécurisation.
31 Filtre et entretien Filtre à graisse en métal Cette natte filtrante est en métalincombustible. Attention: Plus elle se sature en particules grasses etplus elle risque de s'enflammer. D'autrepart, sa saturation risque de gêner le bonfonctionnement de la hotte. Important: Nettoyez le filtre à grais...
Page 32 - Si vous montez un filtre à charbon; Filtre à charbon actif
32 Filtre et entretien Démontage et montage du filtre à charbon actif Sur les hottes aspirantes comportantune natte filtrante: 1. Démontage du filtre : voir les instructionsrelatives au filtre à graisse. ❑ Si vous montez un filtre à charbon actif, la grille en fil ne sert plus. 2. Posez le filtre à ...
Page 33 - Retirez la cassette filtrante.; Changement du filtre à charbon actif:; accessoires en option à la dernière page).; Mise au rebut du filtre à charbon actif usé:
33 Filtre à charbon actif Sur les hottes aspirantes à deux casset-tes filtrantes: 1. Retirez la cassette filtrante. ❑ Voir les instructions relatives au filtre à graisse. 2. Introduisez la vis par l'écrou à vis et ladouille puis vissez la vis au milieu, dansle fond intermédiaire (opération néces-sai...
Page 34 - Nettoyage et entretien; Remplacement des ampoules
34 Nettoyage et entretien Remplacement des ampoules 1. Eteignez la hotte aspirante puis finissezde la mettre hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de cou-rant ou en désactivant le dispositif decoupure / disjonction prévu dans le câb-lage du secteur. 2. Retirez le cadre du filtre. ❑ ...
Page 35 - Dérangements
35 Ampoules halogènes: 1. Eteignez la hotte aspirante puis finissezde la mettre hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de cou-rant ou en désactivant le dispositif decoupure / disjonction prévu dans le câb-lage du secteur. Les ampoules halogènes allumées deviennent très chaudes. Le ri...
Page 37 - Montage du clapet anti-retour; Avant le montage
L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion, ni versun conduit servant à l'aération de locauxdans lesquels s...
Page 39 - La fiche mâle de la; ne pourront être confiées; hotte aspirante; convient particulière-; Branchement électrique
39 La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prisesecteur à contacts de terre réglementaire-ment posée. Installez cette prise depréférence accessible à proximité de lahotte. Si une fois la hotte montée cetteprise n'est plus accessible, il faudra prévoirun dispositif de...
Page 40 - Montage
40 Hotte à curseur Largeur 53 cm, à 1 et 2moteurs: 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 352 -3 Hotte à curseur Largeur 73 cm, à 1 et 2moteurs: 9 346 160 55 95 150 120 348 348 100 35 225 380 730 min 15 min 15 16 352 -3 700 -3 Montage 310 160 150 120 95 80 60 496 ...
Page 41 - Demontage
41 1. Retirez la grille du filtre (voir la notice d'utilisation). 2. Etablissez la liaison électrique. 3. Poussez la hotte aspirante vers le haut, dans l'orifice d'encastrement, jusqu'à ceque l'accessoire de montage encrante àl'avant et à l'arrière. 4. Vissez la hotte aspirante à fond. 5. Mettez en ...
Page 42 - Gaskookplaten / gasfornuizen; Gebruik met luchtafvoer; Belangrijke aanwijzingen; Reparaties; Gebruiksmogelijkheden; Gebruiksaanwijzing; Vóór het eerste gebruik
42 Verpakkingsmateriaal volgens de voorschriften afvoeren (zie het montagevoorschrift). Afzuigkap uitsluitend met ingeschroefde lampen gebruiken. Defecte lampen dienen onmiddellijk vervangen te worden om overbelasting vande overige lampen te voorkomen. Afzuigkap nooit zonder vetfilter gebruiken. Ove...
Page 43 - Inschakelen van de afzuigkap; bij het begin van het koken.; Uitschakelen van de afzuigkap; de verlichting kan op elk gewenst; Gebruik uitsluitend originele filters.; Bedienen van de afzuigkap
43 De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de afzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de afzuigkap pas enkele minuten na het einde van hetkoken. Bedieningselementen van de verschillende modellen N.B.: de verlichting kan op elk gewenst ti...
Page 44 - Filter en onderhoud; De borgveer weer aanbrengen.; Metalen vetfilter; Het metalen vetfilter op tijd reinigen.; Reinigen van het metalen vetfilter:; Uit- en inbouwen van het vetfilter
44 Filter en onderhoud 2. Druk de borgveer in en verwijder het fil-terframe. 3. Verwijder het draadrooster en vervang defiltermat. 4. Monteer het filterframe in omgekeerdevolgorde. De borgveer weer aanbrengen. De vergrendeling van het filterframe moet links en rechts vastzitten! Metalen vetfilter De...
Page 45 - Bij afzuigkappen met twee filtercassettes:
45 Filter en onderhoud Bij afzuigkappen met twee filtercassettes: Attentie: De halogeenlampen moeten uit- geschakeld en afgekoeld zijn. 1. Druk de vergrendeling op de vetfilters inde pijlrichting in en klap het vetfilter eerstiets naar onderen. Maak hem los doorhem naar u toe te trekken. 2. Reinig d...
Page 47 - Reiniging en onderhoud; Vervangen van de lampen
47 Reiniging en onderhoud Schakel de afzuigkap uit en maak hemstroomloos door de stekker uit het stop-contact te trekken of door de stroomon-derbreker van de huisinstallatie uit teschakelen. ❑ Bij het vervangen van het vetfilter (zie filter en onderhoud) het neergeslagenvet van de bereikbare delen v...
Page 48 - Storingen
48 Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra). Geeft u bij het telefoongesprek op: Vul het nummer in de bovenstaande vakjesin. De nummers staan op het typeplaatjedat u vindt in de binnenruimte van de afzuigkap nadat u het filterroos...
Page 49 - niet verwijderbare afscherming; Belangrijke voorschriften
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoerkunnen waardevolle materialen opnieuwworden gebruikt.Maak het oude apparaat onbruikbaarvoordat u het afvoert. Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking.Alle gebruikte materialen zijn milieu-vriend...
Page 50 - Afzuigkap met luchtafvoer; kast worden gebruikt.; Monteren van de terugslagklep; Voor de montage controleren of het; Voor de montage; De afvoerlucht mag niet worden; Als de wasemafzuigkap wordt; die nodig is voor de
50 Afzuigkap met luchtafvoer Opmerking: bij de beoordeling moet altijdde complete ventilatie van de woning inacht worden genomen. Bij het gebruik vankookapparatuur, bijvoorbeeld kookplateauen gasfornuis, wordt deze regel niettoegepast. Bij de afvoer van lucht moeten de voor-schriften van de bevoegde...
Page 51 - Buisaansluiting
Optimale werking van de afzuigkap: ❑ Korte, gladde luchtafvoerbuis. ❑ Zo min mogelijk bochten in de buis. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter (opti-maal 150 mm Ø) en zo groot mogelijkebuisbochten. ❑ Ronde buizen: Onze aanbeveling: uitvoering met één motor: binnendiameter minimaal 120 mm, uitvoering me...
Page 52 - Elektrische gegevens:; De afzuigkap; Elektrische aansluiting
52 De afzuigkap mag uitsluitend worden aan- gesloten op een stopcontact met randaar-de dat volgens de voorschriften is geïnstal-leerd. Het stopcontact met randaarde dientzo dicht mogelijk bij het apparaat te wordenaangebracht en dient toegankelijk te zijn.Als het stopcontact na de montage van deafzu...
Page 53 - Inbouwen
Afzuigkap met schuifregelaar, 53 cm breed,met 1 of 2 motoren: 310 160 150 120 95 80 60 496 9 230 250 380 530 346 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 352 -3 Afzuigkap met schuifregelaar, 73 cm breed,met 1 of 2 motoren: 310 160 150 120 95 80 60 696 9 230 250 380 ...
Page 54 - verwijderen; Elektrische aansluiting; in de inbouwopening; Breedte; Uitvoering; Uitbouwen
54 1. Filterrooster verwijderen (zie gebruiksaanwijzing). 2. Elektrische aansluiting tot stand brengen. 3. Afzuigkap in de inbouwopening omhoogdrukken tot de montagehulpvooraan en achteraan vastklikt. 4. Afzuigkap vastschroeven. 5. Filterrooster aanbrengen en vergrende- len (zie gebruiksaanwijzing)....
Page 55 - Avvertenze importanti; Le riparazioni; Modi di funzionamento; Istruzioni per l’uso; Precede la prima utilizzazione
55 Funzionamento a scarico d'aria ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componentigrassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta completamente liberada grasso e odori. Funzionamento a...
Page 56 - Filtro antigrasso in velo; Cambio del filtro antigrasso in velo:; I filtri antigrasso in velo non contengono; Accendere la cappa aspirante; Elementi dei diversi modelli; L'illuminazione può essere; Uso della cappa aspirante
56 Per trattenere i componenti grassi deivapori di cottura si possono usare diversi filtri antigrasso. Filtro antigrasso in velo La stuoia filtro è costituita da materiale difficilmente infiammabile. Attenzione: A causa della progressiva saturazione conresidui grassi, l'infiammabilità del filtroaume...
Page 57 - Filtri e manutenzione; Filtro antigrasso metallico; Pulire tempestivamente il filtro metallico.; Pulizia del filtro antigrasso metallico:; Agganciare di nuovo la molla di arresto.
57 Filtri e manutenzione Filtro antigrasso metallico Le stuoie del filtro sono in metallo ininfiammabile. Attenzione: A causa della crescente saturazione conresidui grassi, si verifica una infiammabilità,e il funzionamento dell'apparecchio puòessere pregiudicato. Importante: Pulire tempestivamente i...
Page 59 - Filtro a carbone attivo; Cappe aspiranti con due cassette filtro:
59 Filtro a carbone attivo Cappe aspiranti con due cassette filtro: 1. Rimuovere la cassetta filtro. ❑ Vedi filtro antigrasso. 2. Inserire la vite attraverso il dado ad alettee la bussola ed avvitare la vite al centronel piano intermedio (necessario solo alprimo montaggio). Vite, bussola e dadoad al...
Page 60 - Pulizia e manutenzione; Sostituzione delle lampadine
60 Pulizia e manutenzione Sostituzione delle lampadine 1. Spegnere la cappa aspirante e toglierecompletamente corrente alla cappaaspirante estraendo la spina di alimenta-zione o disinserendo il dispositivo diseparazione previsto nell'impianto. 2. Staccare la cornice del filtro. ❑ Vedi filtro antigra...
Page 61 - Guasti
61 Lampadine alogene: 1. Spegnere la cappa aspirante e toglierecompletamente corrente alla cappaaspirante estraendo la spina di alimenta-zione o disinserendo il dispositivo diseparazione previsto nell'impianto. Le lampadine alogene accese sisur- riscaldano. Anche alcuni minuti dopoaverle spente vi è...
Page 62 - Istruzioni per lil montaggio:
62 Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore.Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati.Rendere inservibile l'apparecchio dismessoprima di rottamarlo. L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a Voi. Tutti imateriali ut...
Page 63 - Per il funzionamento a scarico d'aria; Funzionamento a scarico d'aria; Prima del montaggio
L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per igas di scarico funzionanti, oppure in unpozzo, che serve al deflusso del...
Page 64 - Attacco del tubo
64 Rendimento ottimale della cappa aspi-rante: ❑ Tubo di aspirazione breve, liscio. ❑ Possibilmente pochi gomiti di tubo. ❑ Diametro del tubo possibilmente grande(meglio 150 mm l ) e gomiti a curva larga. l ) ❑ Tubi tondi: Consigliamo Versione ad un motore: diametro interno min. 120 mm. Versione a d...
Page 66 - Montaggio
66 Cappa aspirante con regolatore a cursore,larghezza 53 cm, ad 1 e 2 motori: 310 160 150 120 95 80 60 496 9 230 250 380 530 346 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 352 -3 Cappa aspirante con regolatore a cursore,larghezza 73 cm, ad 1 e 2 motori: 310 160 150 12...
Page 67 - Smontaggio
67 1. Rimuovere la griglia del filtro (vedi istruzioni per l'uso). 2. Eseguire il collegamento elettrico. 3. Spingere la cappa aspirante verso l'alto nell'apertura d'installazione, finché i dis-positivi ausiliari di montaggio avanti edietro non s'innestano. 4. Avvitare la cappa aspirante. 5. Applica...
Page 68 - Evacuación del aire hacia el exterior; El filtro de carbón activo absorbe el olor.; Modalidades de funcionamiento; Instrucciones para el uso
68 Evacuación del aire hacia el exterior ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina ylos evacúa hacia el exterior, haciéndolospasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe las partículassólidas contenidas en los vahos de la coci...
Page 69 - Las reparaciones; Antes de la primera utilización
69 Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y característicasde equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campa...
Page 70 - Filtro antigrasa de fieltro; Sustituir el filtro antigrasa de fieltro:; Conectando la campana extractora; Iluminación
Filtro y mantenimiento 70 Manejo del aparato Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina sepueden utilizar diferentes filtros antigrasa. Filtro antigrasa de fieltro La esterilla de filtro es de material difícilmente inflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de sa...
Page 71 - Filtro y mantenimiento; Filtro antigrasa metálico; Limpieza del filtro antigrasa metálico:; De este modo se cumplen las; Cerciorarse de que los cierres de suje-
71 Filtro y mantenimiento Filtro antigrasa metálico Las esterillas de filtro son de metal anti-inflamable. Atención! A medida que crece el grado de saturación dela esterilla de filtro con partículas de grasa,aumenta su inflamabilidad, influyendo negativamente en el funcionamiento de la campana extra...
Page 72 - Filtro de carbón activo; Montaje del marco del filtro.
72 Filtro de carbón activo Desmontaje y montaje del filtro decarbón activo En las campanas extractoras con unaesterilla: 1. Desmontaje del filtro: Véase la manerade proceder con el filtro antigrosa. ❑ Al montar en el aparato un filtro decarbón activo no se necesita la rejillade alambre. 2. Coloque e...
Page 73 - Desmontar la caja de filtro.; Sustituir el filtro de carbón activo:; De este modo se cumplen las nor-
73 Filtro de carbón activo En las campanas extractoras con doscajas de flltro: 1. Desmontar la caja de filtro. ❑ Véase el apartado relativo al filtro anti- grasa. 2. Introduzca el tornillo a través del casquil-lo y la tuerca de mariposa, enroscándoloen el centro del entrepaño (sólo esnecesario al re...
Page 74 - Sustituir las lámparas; Limpieza y cuidados
74 Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o através del dispositivo de separación queincorpora la instalación eléctrica. 2. Desmontar el marco del filtro. ❑ Véase el apartado relativo al filtro anti- grasa...
Page 75 - Averías y perturbaciones
Lámparas halógenas: 1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o a tra-vés del dispositivo de separación queincorpora la instalación eléctrica. Las lámparas halógenas alcanzan- durante su funcionamiento unas elevadas temperaturas. P...
Page 76 - Advertencias importantes
76 Los aparatos eléctricos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar. Por ello deberán entregarse a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables (por ejemplo Servicio ocentro municipal de desguace o instituciones semejantes). Su Ayuntamie...
Page 77 - Antes del montaje; Si se utiliza la campana con
Funcionamiento con evacuación delaire al exterior vación de los límites de tolerancia válidos. Nota: En las consideraciones y valoraciones a este respecto siempre habráque tener en cuenta todo el conjunto delsistema de ventilación existente en la vivien-da. Esta regla no es válida para las cocinasy ...
Page 79 - Conexión eléctrica; Datos de conexión a la red eléctrica:; campana extractora; Montaje
Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conec- tarse a una toma (caja) de corriente provistade puesta a tierra. La toma de corrientedeberá encontrarse o montarse lo máscerca posible de la campana y ser perfecta-mente accesible. En caso de que la tomade corriente no fuera accesible tras m...
Page 81 - rejilla del filtro; Ejecución; Desmontaje
Montaje 1. Retirar la rejilla del filtro (véanse las instrucciones de uso) 2. Conectar el aparato a la red eléctrica. 3. Introducir la campana extractora en elhueco de montaje hasta que los soportesde montaje delantero y trasero enclaven. 4. Fijar la campana extractora apretandolos tornillos de suje...
Page 82 - Indicação importante; As; reparações; Modos de funcionamento; Instruções de Serviçio; Antes a primeira utilização
82 Funcionamento com exaustão de ar ❑ O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e encaminha-ospara o exterior, após passagem pelo filtro de gordura. ❑ O filtro de gordura absorve as partículasde gordura dos vapores ❑ A cozinha mantém-se praticamente semgordura e cheiros. Funcionamento co...
Page 83 - Filtros de feltro; Substituição do filtro de feltro:; Os filtros de feltro para gorduras não; Ligar o ventilador; no início dos cozinhados.; Desligar o ventilador; A iluminação pode ser utilizada em; Utilização do exaustor
83 Para retenção das partículas gordurosasdos vapores, podem ser utilizados diver-sos filtros. Filtros de feltro O filtro é composto por material dificilmen-te inflamável. Importante: A saturação crescente do filtro com resíduos de gordura aumenta a possibilidade de inflamação e pode prejudicar o fu...
Page 84 - Filtro e Manutenção; Filtros de metal; Lavar regularmente o filtro de metal.; Limpeza do filtro de metal:; Volte a fixar a mola de segurança.
Filtro e Manutenção Filtros de metal A esteira do filtro é constituida por metalnão combustível. Importante: A saturação crescente do filtro com resíduos de gordura aumenta a possibilidade de inflamação e pode prejudicar o funcionamento do exaustor. Importante: Lavar regularmente o filtro de metal. ...
Page 86 - Filtro de carvão activo; Desmonte as cassetes de filtro.; Substituição do filtro de carvão activo:; Utilizar; somente filtros originais; garantida uma função optimizada.
Filtro de carvão activo Nos exaustores com duas cassetes defiltro: 1. Desmonte as cassetes de filtro. ❑ Ver filtros para gorduras. 2. Enfie o parafuso através da porca deorelhas e do casquilho e aperte o para-fuso ao centro do fundo intermédio(necessário só na primeira montagem).Parafuso, porca e ca...
Page 87 - Limpeza e conservação; Substituição das lâmpadas
Limpeza e conservação Substituição das lâmpadas 1. Desligue o exaustor e faça o corte totalde corrente ao aparelho, retirando aficha da tomada de corrente ou desligueo dispositivo de corte previsto nainstalação. 2. Desmonte a armação do filtro. ❑ Ver filtro para gorduras. 3. Substituir a lâmpada (lâ...
Page 88 - Lâmpadas de halogéneo; As lâmpadas de halogéneo ficam-; Avarias; Data de fabrico
Lâmpadas de halogéneo 1. Desligue o exaustor e faça o corte totalde corrente ao aparelho, retirando aficha da tomada de corrente ou desligueo dispositivo de corte previsto nainstalação. As lâmpadas de halogéneo ficam- muito quentes, quando em funcio-namento. Mesmo pouco tempo dede-pois de ligadas, h...
Page 89 - Instruções adicionais para placas a gás:; Instruções de Montagem: Indicações Importantes
Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Através de reciclagem compatível com omeio ambiente, é possível recuperarmatérias primas valiosas. Antes de enviar o aparelho para reciclagem,inutilize-o. O seu novo aparelho esteve protegido pela embalagem até chegar a sua casa.Todos os materiais apl...
Page 90 - Funcionamento co m exaustão; deverá; Montagem da válvula anti-retorno; Antes da montagem ter em atenção; Antes da Montagem; Os vapores não podem ser; No caso de funcionamento por exau-; necessária para a combustão perfeita des-
Funcionamento co m exaustão Nota: Na apreciação, tem sempre que serconsiderada a ventilação global dahabitação. No funcionamento de aparelhospara cozinhar, por ex. placas e fogões, estaregra não é aplicada. Para o encaminhamento dos vapores, têmque ser sempre respeitadas as normas ofi-ciais em vigor...
Page 92 - Ligação eléctrica; exaustor; Montagem
Ligação eléctrica O exaustor só pode ser ligado a uma tomada de corrente com protecção deterra instalada de acordo com as normasem vigor. Instalar a tomada de corrente omais próxima possível do exaustor e comfácil acesso. Se, depois da montagem doexaustor, a tomada de corrente com pro-tecção de terr...
Page 94 - Desmontar
Montagem 1. Desmontar a grelha do filtro (Ver Instruções de Serviço) 2. Efectuar a ligação eléctrica 3. Introduzir o exaustor na abertura previ- sta para a montagem, até que os auxili-ares de montagem engatem à frente eatrás. 4. Fixar o exaustor. 5. Montar e bloquear a grelha do filtro (Ver Instruçõ...
Page 95 - Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα; Πριν την πρώτη χρήση; Σπουδαίες υποδείξεις; Οι επισκευές; Τρποι λειτουργίας; Οδηγίες χρήσης
95 Λειτουργία απορρφησης ακάθαρτουαέρα ❑ Οι ατµοί της κουζίνας απορροφούνταιαπ τον αεριστήρα του απορροφητήρα,καθαρίζονται απ το φίλτρο λιπών καικαταλήγουν στο ύπαιθρο. ❑ Το φίλτρο λιπών προσλαµβάνει τα λιπαράσυστατικά των ατµών της κουζίνας. ❑ Η κουζίνα παραµένει σε γενικέςγραµµές ελεύθερη απ λίπη ...
Page 96 - θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτουργία; Φίλτρο λιπών απ υλικ βάτας; Φωτισμς; Χειρισμς του; Φίλτρα και συντήρηση
96 Οι ατµοί κουζίνας µπορούν να απορροφηθούν µε τον πλέοναποτελεσµατικτερο τρπο: ❑ θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτουργία κατά την έναρξη του µαγειρέµατος και ❑ θέτοντας τον αεριστήρα εκτςλειτουργίας αφού παρέλθουν µερικά λεπτά απ τη λήξη του µεγειρέµατος. Στοιχεία χειρισµού των διαφρωνµοντέλων Υπδειξ...
Page 97 - Μεταλλικ φίλτρο λιπών
97 Μεταλλικ φίλτρο λιπών Το φύλλο του φίλτρου αποτελείται απµέταλλο που δεν καίγεται. Προσοχή: Με την αύξηση του κορεσµού του φίλτρουµε κατάλοιπα που περιέχουν λίποςαυξάνεται η δυναττητα ανάφλεξης αυτούκαι µπορεί να εµποδίζεται η λειτουργίατου απορροφητήρα. Σηµαντικ: Καθαρίζετε έγκαιρα το µεταλλικ φ...
Page 99 - Αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα:; ΕΙ∆ΙΚΑ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ; Φίλτρο ενεργού άνθρακα
99 Σε απορροφητήρες µε δύο κασέτεςφίλτρων: 1. Αφαιρείτε την κασέτα του φίλτρου: ❑ Βλ. µεταλλικ φίλτρο λιπών. 2. Περνάτε τη βίδα στην πεταλούδακαι το χιτώνιο και στρέφετε τη βίδα στοκέντρο στον ενδιάµεσο πάτο(απαραίτητο µνο κατά την πρώτητοποθέτηση). Η βίδα, το χιτώνιο καιη πεταλούδα συνοδεύουν το φί...
Page 100 - Αλλαγή των λαμπτήρων; Καθαρισμς και περιποίηση
100 Να τεθεί ο απορροφητήρας εκτςλειτουργίας και φροντίστε να µην επικρατείσ' αυτν ηλεκτρική τάση τραβώντας το φιςαπ την πρίζα του δικτύου ή θέτονταςεκτς λειτουργίας τη διαχωριστική διάταξηπου τοποθετήθηκε κατά την εγκατάσταση. ❑ Κατά την αλλαγή του φίλτρου λιπών(βλ. στην παράγραφο “Φίλτρα καισυντήρ...
Page 101 - Σημαντικές υποδείξεις; Αριθμς Ε FD
101 Λαµπτήρες αλογνου: 1. Θέτετε τον απορροφητήρα εκτςλειτουργίας και τον αποµονώνετε απτο δίκτυο του ρεύµατος τραβώντας τοφις απ την πρίζα ή απενεργοποιώνταςτη διάταξη αποµνωσης τουαπορροφητήρα που έχει προβλεφθείαπ πλευράς εγκατάστασης. Οι λαµπτήρες αλογνου θερµαίνονται πολύ κατά λειτουργία.Κίνδυν...
Page 102 - καλύπτεται με
102 Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν άχρηστα απορρίµµατα. Με την απσυρσήτους σύµφωνα µε τους κανονισµούς γιατην προστασία του περιβάλλοντοςµπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιµεςπρώτες ύλες.Προτού αποσύρετε την παλιά συσκευή,πρέπει να την αχρηστέψετε. Η συσκευασία προστατεύει την καινούργια σας συσκευή ...
Page 103 - Κατά τη λειτουργία απορρφησης; Πριν την τοποθέτηση
103 Λειτουργία απορρφησης ακάθαρτουαέρα Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσωµιας καταπακτής προς τα πάνωή καταλήγει απευθείας στο ύπαιθροδιαµέσου του εξωτερικού τοίχου. D Ο ακάθαρτος αέρας δεν επιτρέπεται να διοχετεύεται ούτε σε καπνοδχοβρισκµενη σε λειτουργία, απ την οποίαεξέρχεται καπνς ή καυσαέρια...
Page 104 - Σύνδεση σωλήνα
104 Ιδανική απδοση του απορροφητήρακουζίνας: ❑ Κοντς λείος σωλήνας απορρφησηςακάθαρτου αέρα. ❑ Κατά το δυνατν λιγτερες γωνιακέςσυνδέσεις. ❑ Κατά το δυνατν σωλήνας µεγάληςδιαµέτρου (σας συνιστούµε διάµετρο150 mm) και µεγάλες γωνιακέςσυνδέσεις των σωλήνων. ❑ Κυλινδρικοί σωλήνες: Συνιστούµε: Παραλλαγή ...
Page 105 - Ηλεκτρολογικά χαρακτηριστικά:; Ο απορροφητήρας; Τοποθέτηση
105 Ο απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεται να συνδεθεί στο δίκτυο του ηλεκτρικούρεύµατος µνον µέσω πρίζας σούκο,εγκατεστηµένης σύµφωνα µε τις ισχύουσεςπροδιαγραφές.Η πρίζα σούκο πρέπει να εγκατασταθείσε προσιτή θέση πολύ κοντά στοναπορροφητήρα. Αν µετά την τοποθέτησητου απορροφητήρα η πρίζα σούκο δενε...
Page 108 - Quellenstraße 2
380 530/730 380 530/730 380 530/730 380 530/730 380 530/730 380 530/730 KF 273198 481051 095660 Noch Fragen? Sie erreichen uns: Postfach 83 01 01 Quellenstraße 2 Per Telefon: D-81701 München A-1100 Wien Fax: +49 (0) 89 / 45 90 -35 32 Fax: +43 (0) 1 / 6 05 75-5 12 60 Internet : www.neff.de Internet :...