Gaggenau AH 273-170 - Manuals
User Manual Gaggenau AH 273-170
Summary
2 d e Seite 2– 15 e n page 16 – 28 f r pages 29 – 41 n l pagina 42 – 54 i t pagina 55 – 67 e s página 68 – 81 p t página 82– 94 e l σελίδα 95–107 Gebrauchsanweisung: Betriebsarten Abluftbetrieb ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durchden Fettfilter ins Freie. ❑ ...
❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen,lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Informationen fürIhre Sicherheit sowie zum Gebrauchund zur Pflege des Gerätes. ❑ Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung ggf. für einen Nachbesitzer gut auf. Wichtige Hinweise: ❑ Dies...
4 Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes können verschiede-ne Fettfilter eingesetzt werden. Vlies-Fettfilter Die Filtermatte besteht aus schwer ent-flammbarem Material. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht sich die Entflammbar-keit und die Funktion d...
5 Filter und Wartung 2. Drücken Sie die Sicherungsfeder und nehmen Sie den Filterrahmen ab. 3. Entfernen Sie das Drahtgitter und tauschen Sie die Filtermatte aus. 4. Montieren Sie den Filterrahmen in umgekehrter Reihenfolge. Die Sicherungsfeder wieder einhängen. Die Verriegelung des Filterrahmens mu...
7 Aktivkohlefilter 5. Setzen Sie den Aktivkohlefilter hinten ein, klappen Sie ihn hoch und verriegeln ihn in der Mitte mit der Flügelmutter.Wurde die Distanzschiene entfernt,müssen Sie diese wieder einsetzen. 6. Setzen Sie die zwei Filterkassettenwieder ein. Ausbauen: ❑ Der Ausbau erfolgt in umgekeh...
8 Reinigen und Pflegen Schalten Sie die Dunstabzugshaube ausund machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der installati-onsseitig vorgesehenen Trennvorrich-tung die Dunstabzugshaube stromlos. ❑ Bei Wechsel des Fettfilters (siehe Filterund Wartung) die zugänglichen Gehäu-seteile von...
9 Bei eventuellen Rückfragen oder Störun-gen, bitte den Kundendienst verständigen. (siehe Kundendienststellenverzeichnis) Bei Anruf bitte angeben: Tragen Sie die Nummern in obige Felderein. Die Nummern sind auf dem Typen-schild, nach Abnahme des Filtergitters, imInnenraum des Gerätes zu finden. Kons...
10 Montageanweisung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichenBestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zubeachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften...
11 Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskaminnoch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen vonFeuerstätt...
12 Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube: ❑ Kurzes, glattes Abzugsrohr. ❑ Möglichst wenig Rohrbogen. ❑ Möglichst große Rohrdurchmesser (am besten 150 mm l ) und große Rohr- bogen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluft-rohren, vielen Rohrbögen oder kleine-ren Rohrdurchmessern führt ...
13 Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichstnahe am Gerät und zugänglich anbringen.Ist die Schutzkontaktsteckdose nach derMontage der Dunstabzugshaube nichtmehr zugänglich, ist installationss...
1. Filtergitter abnehmen (siehe Gebrauchsanweisung). 2. Elektrische Verbindung herstellen. 3. Dunstabzugshaube in der Einbauöff- nung hochdrücken, bis die Montagefedervorne und hinten einrastet. 4. Dunstabzugshaube festschrauben. 5. Filtergitter einsetzen und verriegeln (siehe Gebrauchsanweisung). 1...
16 The appliance is not intended for use by young children or infirmed persons without supervision.Young children should be supervised toensure they do not play with the appliance. The appliance should only be connected up to the mains and taken intouse by a qualified specialist. Dispose of packagin...
17 The most effective method of remo- ving vapours produced during cooking isto: ❑ Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finishedcooking. Operating controls on differentmodels Note: The light can be switched on at any time, in...
18 Filters and maintenance 2. Press the retaining spring and removethe filter frame. 3. Remove the wire grille and replace thefilter mat. 4. Install the filter frame in reverse sequence. Re-attach the retaining spring. The left and right sides of the filter frame must lock into position! Metal greas...
19 Filters and maintenance Extractor hoods with two filter cartridges: Warning: The halogen bulbs must be swit- ched off and cool. 1. Depress the detent on the grease filtersin the direction of the arrow and folddown the grease filter slightly. Detachthe grease filter by pulling it towardsyourself. ...
20 Activated carbon filter 5. Insert the activated carbon filter at therear, fold up and lock in the middle withthe wing nut. If the spacer rail has beenremoved, it must be re-installed. 6. Re-insert the two filter cartridges. Removing the activated carbon filter: ❑ The activated carbon filter is re...
21 Cleaning and care Switch off the extractor hood and isola-te by pulling out the mains plug or swit-ching off the disconnector on the instal-lation side. ❑ At the same time as you renew the grease filter (see Filters and maintenance), clean off any grease fromall accessible parts of the housing.Th...
22 If you have any questions or if a faultoccurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service representatives). When you call, please quote the following: Enter the relevant numbers into the boxabove. The E-Nr. (product no.) and FD(production date) are shown on the nameplate which ca...
Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can bereclaimed by recycling old appliances.Before disposing of your old appliance, ren-der it unusable. You received your new appliance in a protective shipping carton. All packagingmaterials are environmentally friendly andrecyclable...
Exhaust-air mode Note: When assessing the overallrequirement, the combined ventilationsystem for the entire household must betaken into consideration. This rule does notapply to the use of cooking appliances,such as hobs and ovens. All legal requirements concerning thedischarge of exhaust air must b...
Optimum performance of the extractorhood: ❑ Short, smooth extraction pipe. ❑ As few pipe bends as possible. ❑ Largest possible pipe diameter (prefera-bly 150 mm ø) and large pipe bends. ❑ Round pipes: We recommend for single-motor model, inner diameter of at least 120 mm for double-motor model. inne...
Extractor hood with slide control, 53 cmwide, 1 and 2-motor: 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 352 -3 Extractor hood with slide control, 73 cmwide, 1 and 2-motor 9 346 160 55 95 150 120 348 348 100 35 225 380 730 min 15 min 15 16 352 -3 700 -3 Installation 31...
1. Remove the filter grille (see operating instructions). 2. Connect the power. 3. Press the extractor hood up into the installation opening until the installationaid locks into position at the front andrear. 4. Screw in the extractor hood. 5. Insert and secure the filter grille (see operating instr...
29 Air évacué à l'extérieur ❑ Le ventilateur de la hotte aspire lesbuées de cuisson qui traversent un filtreà graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. ❑ Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les buéesde cuisson. ❑ Les particules grasses ne se déposentplus dans ...
30 Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Filtre à graisse en feutre Cette natte filtrante est constituée d'unmatériau difficilement inflammable. Attention: Plus elle se sature en particules grasses etplus elle risque de s'enfl...
31 Filtre et entretien Filtre à graisse en métal Cette natte filtrante est en métalincombustible. Attention: Plus elle se sature en particules grasses etplus elle risque de s'enflammer. D'autrepart, sa saturation risque de gêner le bonfonctionnement de la hotte. Important: Nettoyez le filtre à grais...
32 Filtre et entretien Démontage et montage du filtre à charbon actif Sur les hottes aspirantes comportantune natte filtrante: 1. Démontage du filtre : voir les instructionsrelatives au filtre à graisse. ❑ Si vous montez un filtre à charbon actif, la grille en fil ne sert plus. 2. Posez le filtre à ...
33 Filtre à charbon actif Sur les hottes aspirantes à deux casset-tes filtrantes: 1. Retirez la cassette filtrante. ❑ Voir les instructions relatives au filtre à graisse. 2. Introduisez la vis par l'écrou à vis et ladouille puis vissez la vis au milieu, dansle fond intermédiaire (opération néces-sai...
34 Nettoyage et entretien Remplacement des ampoules 1. Eteignez la hotte aspirante puis finissezde la mettre hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de cou-rant ou en désactivant le dispositif decoupure / disjonction prévu dans le câb-lage du secteur. 2. Retirez le cadre du filtre. ❑ ...
35 Ampoules halogènes: 1. Eteignez la hotte aspirante puis finissezde la mettre hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de cou-rant ou en désactivant le dispositif decoupure / disjonction prévu dans le câb-lage du secteur. Les ampoules halogènes allumées deviennent très chaudes. Le ri...
L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion, ni versun conduit servant à l'aération de locauxdans lesquels s...
39 La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prisesecteur à contacts de terre réglementaire-ment posée. Installez cette prise depréférence accessible à proximité de lahotte. Si une fois la hotte montée cetteprise n'est plus accessible, il faudra prévoirun dispositif de...
40 Hotte à curseur Largeur 53 cm, à 1 et 2moteurs: 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 352 -3 Hotte à curseur Largeur 73 cm, à 1 et 2moteurs: 9 346 160 55 95 150 120 348 348 100 35 225 380 730 min 15 min 15 16 352 -3 700 -3 Montage 310 160 150 120 95 80 60 496 ...
41 1. Retirez la grille du filtre (voir la notice d'utilisation). 2. Etablissez la liaison électrique. 3. Poussez la hotte aspirante vers le haut, dans l'orifice d'encastrement, jusqu'à ceque l'accessoire de montage encrante àl'avant et à l'arrière. 4. Vissez la hotte aspirante à fond. 5. Mettez en ...
42 Verpakkingsmateriaal volgens de voorschriften afvoeren (zie het montagevoorschrift). Afzuigkap uitsluitend met ingeschroefde lampen gebruiken. Defecte lampen dienen onmiddellijk vervangen te worden om overbelasting vande overige lampen te voorkomen. Afzuigkap nooit zonder vetfilter gebruiken. Ove...
43 De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de afzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de afzuigkap pas enkele minuten na het einde van hetkoken. Bedieningselementen van de verschillende modellen N.B.: de verlichting kan op elk gewenst ti...
44 Filter en onderhoud 2. Druk de borgveer in en verwijder het fil-terframe. 3. Verwijder het draadrooster en vervang defiltermat. 4. Monteer het filterframe in omgekeerdevolgorde. De borgveer weer aanbrengen. De vergrendeling van het filterframe moet links en rechts vastzitten! Metalen vetfilter De...
45 Filter en onderhoud Bij afzuigkappen met twee filtercassettes: Attentie: De halogeenlampen moeten uit- geschakeld en afgekoeld zijn. 1. Druk de vergrendeling op de vetfilters inde pijlrichting in en klap het vetfilter eerstiets naar onderen. Maak hem los doorhem naar u toe te trekken. 2. Reinig d...
47 Reiniging en onderhoud Schakel de afzuigkap uit en maak hemstroomloos door de stekker uit het stop-contact te trekken of door de stroomon-derbreker van de huisinstallatie uit teschakelen. ❑ Bij het vervangen van het vetfilter (zie filter en onderhoud) het neergeslagenvet van de bereikbare delen v...
48 Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra). Geeft u bij het telefoongesprek op: Vul het nummer in de bovenstaande vakjesin. De nummers staan op het typeplaatjedat u vindt in de binnenruimte van de afzuigkap nadat u het filterroos...
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoerkunnen waardevolle materialen opnieuwworden gebruikt.Maak het oude apparaat onbruikbaarvoordat u het afvoert. Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking.Alle gebruikte materialen zijn milieu-vriend...
50 Afzuigkap met luchtafvoer Opmerking: bij de beoordeling moet altijdde complete ventilatie van de woning inacht worden genomen. Bij het gebruik vankookapparatuur, bijvoorbeeld kookplateauen gasfornuis, wordt deze regel niettoegepast. Bij de afvoer van lucht moeten de voor-schriften van de bevoegde...
Optimale werking van de afzuigkap: ❑ Korte, gladde luchtafvoerbuis. ❑ Zo min mogelijk bochten in de buis. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter (opti-maal 150 mm Ø) en zo groot mogelijkebuisbochten. ❑ Ronde buizen: Onze aanbeveling: uitvoering met één motor: binnendiameter minimaal 120 mm, uitvoering me...
52 De afzuigkap mag uitsluitend worden aan- gesloten op een stopcontact met randaar-de dat volgens de voorschriften is geïnstal-leerd. Het stopcontact met randaarde dientzo dicht mogelijk bij het apparaat te wordenaangebracht en dient toegankelijk te zijn.Als het stopcontact na de montage van deafzu...
Afzuigkap met schuifregelaar, 53 cm breed,met 1 of 2 motoren: 310 160 150 120 95 80 60 496 9 230 250 380 530 346 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 352 -3 Afzuigkap met schuifregelaar, 73 cm breed,met 1 of 2 motoren: 310 160 150 120 95 80 60 696 9 230 250 380 ...
54 1. Filterrooster verwijderen (zie gebruiksaanwijzing). 2. Elektrische aansluiting tot stand brengen. 3. Afzuigkap in de inbouwopening omhoogdrukken tot de montagehulpvooraan en achteraan vastklikt. 4. Afzuigkap vastschroeven. 5. Filterrooster aanbrengen en vergrende- len (zie gebruiksaanwijzing)....
55 Funzionamento a scarico d'aria ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspirai vapori di cottura e li invia all'apertoattraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componentigrassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta completamente liberada grasso e odori. Funzionamento a...
56 Per trattenere i componenti grassi deivapori di cottura si possono usare diversi filtri antigrasso. Filtro antigrasso in velo La stuoia filtro è costituita da materiale difficilmente infiammabile. Attenzione: A causa della progressiva saturazione conresidui grassi, l'infiammabilità del filtroaume...
57 Filtri e manutenzione Filtro antigrasso metallico Le stuoie del filtro sono in metallo ininfiammabile. Attenzione: A causa della crescente saturazione conresidui grassi, si verifica una infiammabilità,e il funzionamento dell'apparecchio puòessere pregiudicato. Importante: Pulire tempestivamente i...
59 Filtro a carbone attivo Cappe aspiranti con due cassette filtro: 1. Rimuovere la cassetta filtro. ❑ Vedi filtro antigrasso. 2. Inserire la vite attraverso il dado ad alettee la bussola ed avvitare la vite al centronel piano intermedio (necessario solo alprimo montaggio). Vite, bussola e dadoad al...
60 Pulizia e manutenzione Sostituzione delle lampadine 1. Spegnere la cappa aspirante e toglierecompletamente corrente alla cappaaspirante estraendo la spina di alimenta-zione o disinserendo il dispositivo diseparazione previsto nell'impianto. 2. Staccare la cornice del filtro. ❑ Vedi filtro antigra...
61 Lampadine alogene: 1. Spegnere la cappa aspirante e toglierecompletamente corrente alla cappaaspirante estraendo la spina di alimenta-zione o disinserendo il dispositivo diseparazione previsto nell'impianto. Le lampadine alogene accese sisur- riscaldano. Anche alcuni minuti dopoaverle spente vi è...
62 Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore.Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati.Rendere inservibile l'apparecchio dismessoprima di rottamarlo. L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a Voi. Tutti imateriali ut...
L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per igas di scarico funzionanti, oppure in unpozzo, che serve al deflusso del...
64 Rendimento ottimale della cappa aspi-rante: ❑ Tubo di aspirazione breve, liscio. ❑ Possibilmente pochi gomiti di tubo. ❑ Diametro del tubo possibilmente grande(meglio 150 mm l ) e gomiti a curva larga. l ) ❑ Tubi tondi: Consigliamo Versione ad un motore: diametro interno min. 120 mm. Versione a d...
66 Cappa aspirante con regolatore a cursore,larghezza 53 cm, ad 1 e 2 motori: 310 160 150 120 95 80 60 496 9 230 250 380 530 346 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 352 -3 Cappa aspirante con regolatore a cursore,larghezza 73 cm, ad 1 e 2 motori: 310 160 150 12...
67 1. Rimuovere la griglia del filtro (vedi istruzioni per l'uso). 2. Eseguire il collegamento elettrico. 3. Spingere la cappa aspirante verso l'alto nell'apertura d'installazione, finché i dis-positivi ausiliari di montaggio avanti edietro non s'innestano. 4. Avvitare la cappa aspirante. 5. Applica...
68 Evacuación del aire hacia el exterior ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina ylos evacúa hacia el exterior, haciéndolospasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe las partículassólidas contenidas en los vahos de la coci...
69 Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y característicasde equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campa...
Filtro y mantenimiento 70 Manejo del aparato Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina sepueden utilizar diferentes filtros antigrasa. Filtro antigrasa de fieltro La esterilla de filtro es de material difícilmente inflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de sa...
71 Filtro y mantenimiento Filtro antigrasa metálico Las esterillas de filtro son de metal anti-inflamable. Atención! A medida que crece el grado de saturación dela esterilla de filtro con partículas de grasa,aumenta su inflamabilidad, influyendo negativamente en el funcionamiento de la campana extra...
72 Filtro de carbón activo Desmontaje y montaje del filtro decarbón activo En las campanas extractoras con unaesterilla: 1. Desmontaje del filtro: Véase la manerade proceder con el filtro antigrosa. ❑ Al montar en el aparato un filtro decarbón activo no se necesita la rejillade alambre. 2. Coloque e...
73 Filtro de carbón activo En las campanas extractoras con doscajas de flltro: 1. Desmontar la caja de filtro. ❑ Véase el apartado relativo al filtro anti- grasa. 2. Introduzca el tornillo a través del casquil-lo y la tuerca de mariposa, enroscándoloen el centro del entrepaño (sólo esnecesario al re...
74 Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o através del dispositivo de separación queincorpora la instalación eléctrica. 2. Desmontar el marco del filtro. ❑ Véase el apartado relativo al filtro anti- grasa...
Lámparas halógenas: 1. Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable deconexión de la toma de corriente o a tra-vés del dispositivo de separación queincorpora la instalación eléctrica. Las lámparas halógenas alcanzan- durante su funcionamiento unas elevadas temperaturas. P...
76 Los aparatos eléctricos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar. Por ello deberán entregarse a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables (por ejemplo Servicio ocentro municipal de desguace o instituciones semejantes). Su Ayuntamie...
Funcionamiento con evacuación delaire al exterior vación de los límites de tolerancia válidos. Nota: En las consideraciones y valoraciones a este respecto siempre habráque tener en cuenta todo el conjunto delsistema de ventilación existente en la vivien-da. Esta regla no es válida para las cocinasy ...
Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conec- tarse a una toma (caja) de corriente provistade puesta a tierra. La toma de corrientedeberá encontrarse o montarse lo máscerca posible de la campana y ser perfecta-mente accesible. En caso de que la tomade corriente no fuera accesible tras m...
Montaje 1. Retirar la rejilla del filtro (véanse las instrucciones de uso) 2. Conectar el aparato a la red eléctrica. 3. Introducir la campana extractora en elhueco de montaje hasta que los soportesde montaje delantero y trasero enclaven. 4. Fijar la campana extractora apretandolos tornillos de suje...
82 Funcionamento com exaustão de ar ❑ O ventilador do exaustor aspira os vapores da cozinha e encaminha-ospara o exterior, após passagem pelo filtro de gordura. ❑ O filtro de gordura absorve as partículasde gordura dos vapores ❑ A cozinha mantém-se praticamente semgordura e cheiros. Funcionamento co...
83 Para retenção das partículas gordurosasdos vapores, podem ser utilizados diver-sos filtros. Filtros de feltro O filtro é composto por material dificilmen-te inflamável. Importante: A saturação crescente do filtro com resíduos de gordura aumenta a possibilidade de inflamação e pode prejudicar o fu...
Filtro e Manutenção Filtros de metal A esteira do filtro é constituida por metalnão combustível. Importante: A saturação crescente do filtro com resíduos de gordura aumenta a possibilidade de inflamação e pode prejudicar o funcionamento do exaustor. Importante: Lavar regularmente o filtro de metal. ...
Filtro de carvão activo Nos exaustores com duas cassetes defiltro: 1. Desmonte as cassetes de filtro. ❑ Ver filtros para gorduras. 2. Enfie o parafuso através da porca deorelhas e do casquilho e aperte o para-fuso ao centro do fundo intermédio(necessário só na primeira montagem).Parafuso, porca e ca...
Limpeza e conservação Substituição das lâmpadas 1. Desligue o exaustor e faça o corte totalde corrente ao aparelho, retirando aficha da tomada de corrente ou desligueo dispositivo de corte previsto nainstalação. 2. Desmonte a armação do filtro. ❑ Ver filtro para gorduras. 3. Substituir a lâmpada (lâ...
Lâmpadas de halogéneo 1. Desligue o exaustor e faça o corte totalde corrente ao aparelho, retirando aficha da tomada de corrente ou desligueo dispositivo de corte previsto nainstalação. As lâmpadas de halogéneo ficam- muito quentes, quando em funcio-namento. Mesmo pouco tempo dede-pois de ligadas, h...
Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Através de reciclagem compatível com omeio ambiente, é possível recuperarmatérias primas valiosas. Antes de enviar o aparelho para reciclagem,inutilize-o. O seu novo aparelho esteve protegido pela embalagem até chegar a sua casa.Todos os materiais apl...
Funcionamento co m exaustão Nota: Na apreciação, tem sempre que serconsiderada a ventilação global dahabitação. No funcionamento de aparelhospara cozinhar, por ex. placas e fogões, estaregra não é aplicada. Para o encaminhamento dos vapores, têmque ser sempre respeitadas as normas ofi-ciais em vigor...
Ligação eléctrica O exaustor só pode ser ligado a uma tomada de corrente com protecção deterra instalada de acordo com as normasem vigor. Instalar a tomada de corrente omais próxima possível do exaustor e comfácil acesso. Se, depois da montagem doexaustor, a tomada de corrente com pro-tecção de terr...
Montagem 1. Desmontar a grelha do filtro (Ver Instruções de Serviço) 2. Efectuar a ligação eléctrica 3. Introduzir o exaustor na abertura previ- sta para a montagem, até que os auxili-ares de montagem engatem à frente eatrás. 4. Fixar o exaustor. 5. Montar e bloquear a grelha do filtro (Ver Instruçõ...
95 Λειτουργία απορρφησης ακάθαρτουαέρα ❑ Οι ατµοί της κουζίνας απορροφούνταιαπ τον αεριστήρα του απορροφητήρα,καθαρίζονται απ το φίλτρο λιπών καικαταλήγουν στο ύπαιθρο. ❑ Το φίλτρο λιπών προσλαµβάνει τα λιπαράσυστατικά των ατµών της κουζίνας. ❑ Η κουζίνα παραµένει σε γενικέςγραµµές ελεύθερη απ λίπη ...
96 Οι ατµοί κουζίνας µπορούν να απορροφηθούν µε τον πλέοναποτελεσµατικτερο τρπο: ❑ θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτουργία κατά την έναρξη του µαγειρέµατος και ❑ θέτοντας τον αεριστήρα εκτςλειτουργίας αφού παρέλθουν µερικά λεπτά απ τη λήξη του µεγειρέµατος. Στοιχεία χειρισµού των διαφρωνµοντέλων Υπδειξ...
97 Μεταλλικ φίλτρο λιπών Το φύλλο του φίλτρου αποτελείται απµέταλλο που δεν καίγεται. Προσοχή: Με την αύξηση του κορεσµού του φίλτρουµε κατάλοιπα που περιέχουν λίποςαυξάνεται η δυναττητα ανάφλεξης αυτούκαι µπορεί να εµποδίζεται η λειτουργίατου απορροφητήρα. Σηµαντικ: Καθαρίζετε έγκαιρα το µεταλλικ φ...
99 Σε απορροφητήρες µε δύο κασέτεςφίλτρων: 1. Αφαιρείτε την κασέτα του φίλτρου: ❑ Βλ. µεταλλικ φίλτρο λιπών. 2. Περνάτε τη βίδα στην πεταλούδακαι το χιτώνιο και στρέφετε τη βίδα στοκέντρο στον ενδιάµεσο πάτο(απαραίτητο µνο κατά την πρώτητοποθέτηση). Η βίδα, το χιτώνιο καιη πεταλούδα συνοδεύουν το φί...
100 Να τεθεί ο απορροφητήρας εκτςλειτουργίας και φροντίστε να µην επικρατείσ' αυτν ηλεκτρική τάση τραβώντας το φιςαπ την πρίζα του δικτύου ή θέτονταςεκτς λειτουργίας τη διαχωριστική διάταξηπου τοποθετήθηκε κατά την εγκατάσταση. ❑ Κατά την αλλαγή του φίλτρου λιπών(βλ. στην παράγραφο “Φίλτρα καισυντήρ...
101 Λαµπτήρες αλογνου: 1. Θέτετε τον απορροφητήρα εκτςλειτουργίας και τον αποµονώνετε απτο δίκτυο του ρεύµατος τραβώντας τοφις απ την πρίζα ή απενεργοποιώνταςτη διάταξη αποµνωσης τουαπορροφητήρα που έχει προβλεφθείαπ πλευράς εγκατάστασης. Οι λαµπτήρες αλογνου θερµαίνονται πολύ κατά λειτουργία.Κίνδυν...
102 Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν άχρηστα απορρίµµατα. Με την απσυρσήτους σύµφωνα µε τους κανονισµούς γιατην προστασία του περιβάλλοντοςµπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιµεςπρώτες ύλες.Προτού αποσύρετε την παλιά συσκευή,πρέπει να την αχρηστέψετε. Η συσκευασία προστατεύει την καινούργια σας συσκευή ...
103 Λειτουργία απορρφησης ακάθαρτουαέρα Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσωµιας καταπακτής προς τα πάνωή καταλήγει απευθείας στο ύπαιθροδιαµέσου του εξωτερικού τοίχου. D Ο ακάθαρτος αέρας δεν επιτρέπεται να διοχετεύεται ούτε σε καπνοδχοβρισκµενη σε λειτουργία, απ την οποίαεξέρχεται καπνς ή καυσαέρια...
104 Ιδανική απδοση του απορροφητήρακουζίνας: ❑ Κοντς λείος σωλήνας απορρφησηςακάθαρτου αέρα. ❑ Κατά το δυνατν λιγτερες γωνιακέςσυνδέσεις. ❑ Κατά το δυνατν σωλήνας µεγάληςδιαµέτρου (σας συνιστούµε διάµετρο150 mm) και µεγάλες γωνιακέςσυνδέσεις των σωλήνων. ❑ Κυλινδρικοί σωλήνες: Συνιστούµε: Παραλλαγή ...
105 Ο απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεται να συνδεθεί στο δίκτυο του ηλεκτρικούρεύµατος µνον µέσω πρίζας σούκο,εγκατεστηµένης σύµφωνα µε τις ισχύουσεςπροδιαγραφές.Η πρίζα σούκο πρέπει να εγκατασταθείσε προσιτή θέση πολύ κοντά στοναπορροφητήρα. Αν µετά την τοποθέτησητου απορροφητήρα η πρίζα σούκο δενε...
380 530/730 380 530/730 380 530/730 380 530/730 380 530/730 380 530/730 KF 273198 481051 095660 Noch Fragen? Sie erreichen uns: Postfach 83 01 01 Quellenstraße 2 Per Telefon: D-81701 München A-1100 Wien Fax: +49 (0) 89 / 45 90 -35 32 Fax: +43 (0) 1 / 6 05 75-5 12 60 Internet : www.neff.de Internet :...
Gaggenau Range Hoods Manuals
-
Gaggenau AC 402-180
User Manual
-
Gaggenau AC 402-181
User Manual
-
Gaggenau AC 472-181
User Manual
-
Gaggenau AH 273-150
User Manual
-
Gaggenau AH 360-120
User Manual
-
Gaggenau AH 600-190
User Manual
-
Gaggenau AH 600-190
Manual
-
Gaggenau AI 540-122
User Manual
-
Gaggenau AI 541-122
User Manual
-
Gaggenau AW 200-172
User Manual
-
Gaggenau AW 200-192
User Manual
-
Gaggenau AW 201-172
User Manual
-
Gaggenau AW 201-192
User Manual
-
Gaggenau AW 250-191
User Manual
-
Gaggenau AW 541-120
User Manual
-
Gaggenau AW 560-191
User Manual
-
Gaggenau VL 040-107
User Manual
-
Gaggenau VL 040-107
Manual
-
Gaggenau VL 041-107
User Manual
-
Gaggenau VL 041-107
Manual