Page 3 - M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l; PO; THEVA N°1
3 THEVA ™ M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l Base 816-826 (x1) Porte ssus 806 (x2) Bumper 806 (x8) Porte ssus 816-826 (x1) Vis Base 816-826 (x4) Pointes + écrous 816-826 (x4) Pied caoutchouc 816-826 (x4) Base 816-826 (x1) Porte ssus 806 (x2) Bumper 806 (x8) Porte ssus 816-82...
Page 8 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !; Français
FR À LIRE EN PREMIER ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ! Français L’éclair représenté par le symbole flèche et contenu dans un triangle équilatéral, a pour but de prévenir l’utilisateur de la présence de tension élevée au sein de l’appareil pouvant entraîner un choc électrique. ATTENTION : Afin...
Page 9 - M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n
9 THEVA ™ FR Dans un but d’amélioration ou pour tenir compte d’évolution légales, ou réglementaires, FOCAL JMLab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis. Le cas échéant, les images présentées sont uniquement destinées à illustrer la notice, et peuve...
Page 10 - Conseils d’utilisation
10 THEVA ™ FR M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n Branchements (fig. E) Les connecteurs des Theva assurent des contacts fiables et polyvalents, pour câbles dénudés (jusqu’à 4 mm de diamètre), fourches ou fiche banane. Il est impératif de respecter la polarité des enceintes. Le connecteur marqué ...
Page 11 - Période de rodage
11 THEVA ™ FR Période de rodage Les haut-parleurs utilisés dans les enceintes Theva sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période d’adaptation pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter aux conditions de température et d’humidité de votre environnement. Cette pério...
Page 12 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!; English
EN READ FIRST! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! English The bolt of lightning in an equilateral triangle warns the user that the device has high voltage that could result in a risk of electric shock. WARNING: To prevent any risk of electric shock, do not remove the cover (or the back) from the device....
Page 13 - Please validate your Focal-JMlab warranty,; U s e r m a n u a l
13 THEVA ™ EN Our policy of continual product improvement means that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications of its products without notice. Product may vary from images. Please validate your Focal-JMlab warranty, it is now possible to register your product online: www....
Page 14 - ideally forming an
14 THEVA ™ EN U s e r m a n u a l Connections (fig. E) Theva connectors provide reliable, multi-purpose contacts for stripped cables (up to 4mm diameter), fork terminals or banana connectors. It is imperative to respect the connector polarity of both the loudspeaker and the amplifier. The connector ...
Page 15 - Special precautions
15 THEVA ™ EN U s e r m a n u a l Break-in period The speaker drivers used in Theva loudspeakers are complex mechanical components which require a certain time to adapt to operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity of the listening environment. This break-in per...
Page 16 - WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!; Deutsch
DE BITTE ZUERST LESEN! WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN! Deutsch Der Blitz in einem gleichseitigen Dreieck warnt den Benutzer, dass Hochspannung am Gerät anliegt, die das Risiko eines Stromschlags mit sich bringt. WARNUNG: Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, entfernen Sie nicht die Abdeckun...
Page 17 - G e b r a u c h s a n l e i t u n g
17 THEVA ™ DE Deutsch Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie zu bestätigen: www.focal.com/warranty G e b r a u c h s a n l e i t u n g Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken. Willkommen in unserer Welt der hohen Wiedergabe...
Page 18 - Empfehlungen; Die Stereoabbildung ist ungenau und nicht zentriert:
18 THEVA ™ DE Anschlüsse (Abb. E) Die Anschlüsse der Theva-Lautsprecher sorgen für zuverlässigen Kontakt und sind für blanke Kabelenden (bis 4 mm Durchmesser), Kabelschuhe oder Bananenstecker geeignet. Achten Sie unbedingt sowohl lautsprecher- als auch verstärkerseitig auf die korrekte Polarität: Di...
Page 19 - Einspielzeit
19 THEVA ™ DE G e b r a u c h s a n l e i t u n g Einspielzeit Die in den Theva-Modellen verwendeten Lautsprecherchassis sind komplexe mechanische Bauteile, die eine gewisse Zeit benötigen, um sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen Ihres Hörraums anzupassen und optimale Performance zu ...
Page 20 - Italiano
IT LEGGERE PRIMA DELL’USO ! IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA ! Italiano Il fulmine all’interno di un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di alta tensione all’interno del dispositivo che può costituire un rischio di scossa elettrica. ATTENZIONE: per evitare il rischio di scosse ele...
Page 21 - Per validare la garanzia Focal-JMlab; M a n u a l e d ’ u s o
21 THEVA ™ IT Con lo scopo di migliorarsi, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei suoi prodotti senza preavviso. Immagini non contrattuali. Italiano Per validare la garanzia Focal-JMlab adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty M...
Page 22 - = AC definisce la posizione ideale del; Consigli per l’utilizzo; La percezione stereofonica è imprecisa e mal centrata:
22 THEVA ™ IT M a n u a l e d ’ u s o Collegamento (fig. E) I connettori dei Theva garantiscono dei contatti affidabili e polivalenti, per cavi spellati (fino a 4 mm di diametro), forcelle o banane. È obbligatorio rispettare la polarità dei diffusori. Il connettore segnato con “+” deve essere colleg...
Page 23 - Periodo di rodaggio; Evitare la vicinanza con le fonti di calore.; Scelta dell’amplificatore
23 THEVA ™ IT M a n u a l e d ’ u s o “flutter echo”). Periodo di rodaggio Gli altoparlanti utilizzati nei diffusori Theva sono degli elementi meccanici complessi che esigono un periodo di adattamento per funzionare al meglio delle loro possibilità e adattarsi alle condizioni di temperatura e umidit...
Page 24 - Español
ES ¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR!¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES! Español El rayo representado en un triángulo equilátero advierte al usuario de que en el aparato hay altas tensiones que pueden suponer un riesgo de choque eléctrico. ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo de choque eléct...
Page 25 - M a n u a l d e u s o
25 THEVA ™ ES Focal-JMlab se reserva el derecho a modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo. Imágenes no vinculantes legalmente. Español Para validar la garantía Focal-JMab, ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warr...
Page 26 - , de manera que formen; • Ejemplo; Si la percepción estereofónica es imprecisa y está descentrada
26 THEVA ™ ES M a n u a l d e u s o Conexiones (fig. E) Los conectores de Theva garantizan contactos fiables y polivalentes para cables pelados (hasta 4 mm de diámetro), revestidos o tipo banana. Es necesario respetar la polaridad de los periféricos. El conector marcado con “+” debe conectarse a la ...
Page 27 - Periodo de rodaje; Evite la proximidad de una fuente de calor.; Elección del amplificador
27 THEVA ™ ES Periodo de rodaje Los altavoces utilizados en los periféricos Theva son elementos mecánicos complejos que exigen un periodo de adaptación para ofrecer el mejor funcionamiento dentro de sus posibilidades y adaptarse a las condiciones de temperatura y humedad de su entorno. Este periodo ...
Page 28 - IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA !; Português
LEIA PRIMEIRO ! IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ! Português PT O raio num triângulo equilátero avisa o utilizador que o dispositivo tem alta tensão que pode resultar em risco de choque elétrico. AVISO : Para evitar qualquer risco de choque elétrico, não retire a cobertura (ou a parte traseira) do...
Page 29 - M a n u a l d e u t i l i z a ç ã o
29 THEVA ™ PT Português Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio. Imagens não contratuais. Para validar a garantia Focal-JMlab, agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty M a n u a ...
Page 30 - , de modo a formar idealmente; Conselhos de utilização; A perceção estereofónica é imprecisa e mal centrada
30 THEVA ™ PT M a n u a l d e u t i l i z a ç ã o Ligações (fig. E) Os terminais da Theva asseguram contactos fiáveis e polivalentes, para cabos descarnados (até 4 mm de diâmetro), forquilhas ou terminais tipo banana. É imperativo respeitar a polaridade das colunas. O terminal identificado com “+” d...
Page 31 - Período de adaptação
31 THEVA ™ PT Período de adaptação Os altifalantes utilizados nas colunas Theva são elementos mecânicos complexos que necessitam de um período de adaptação para funcionarem de forma ótima e adaptarem-se às condições de temperatura e humidade do seu meio ambiente. Este período de adaptação varia cons...
Page 32 - TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA !; Nederlands
NL LUE TÄMÄ ENSIN ! TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ! Nederlands De bliksemschicht in de gelijkzijdige driehoek waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van spanning in het apparaat die een elektrische schok kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Verwijder de kap (of achterkant) van het apparaat niet om he...
Page 33 - H a n d l e i d i n g
33 THEVA ™ NL Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen zon- der voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel. Voor garantie validatie Focal -JMlab, Het is nu mogelijk om het product online t...
Page 34 - . Idealiter wordt een; Gebruiksaanwijzing; Als de stereoperceptie onnauwkeurig en niet gecentraliseerd is
34 THEVA ™ NL H a n d l e i d i n g Aansluitingen (fig. E) Theva-aansluitingen zorgen voor een betrouwbaar en veelzijdig contact voor niet-beschermde draad (tot 4 mm in diameter), gevorkte stekkers of banaanstekkers. De polariteit van de luidsprekers moet worden gerespecteerd. De positieve connector...
Page 35 - Inloopperiode
35 THEVA ™ NL Inloopperiode De luidsprekersystemen die worden gebruikt bij Theva-luidsprekers zijn complexe mechanische apparaten en vereisen een aanpassingsperiode om optimaal te functioneren en zich aan te passen aan de temperatuur en de vochtigheid van uw omgeving. Deze inloopperiode is afhankeli...
Page 36 - Русский
RU ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ! ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ! Русский Символ молнии внутри равностороннего треугольника предупреждает пользователя о том, что устройство находится под высоким напряжением и является источником опасности поражения электрическим током. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избе...
Page 37 - Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и
37 THEVA ™ RU Русский Компания Focal-JMlab оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики своих изделий без предварительного уведомления. Изображения только для ознакомления. Для подтверждения гарантии Focal-JMlab, еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal....
Page 38 - вашего дистрибьютора.; нахождения слушателя.
38 THEVA ™ RU Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и Подключения (рис. E) Разъемы Theva позволяют обеспечить надежность и универсальность контактных соединений для оголенных проводов (до 4 мм в диаметре) и штекеров вилочного типа или типа «банан». Обязательно нужно соблюдать полярность ко...
Page 39 - Период приработки; мере насладиться всеми качествами акустической системы Theva.; Меры предосторожности; Избегайте их расположения вблизи источников тепла.; Выбор усилителя; подобрать нужный усилитель вам поможет ваш дистрибьютор.; Условия гарантии; компании Focal в вашей стране.
39 THEVA ™ RU Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и Период приработки Динамики, используемые в акустических колонках Theva — это сложные механические элементы, которые требуют определенного адаптационного периода, чтобы начать работать на максимуме своих возможностей и приспособиться к т...
Page 40 - 简体中文
ZH 请先阅读本文! 重要安全说明! 简体中文 带有等边三角形的闪电标志警告用户该设备具有高电压,可能导致触电危险。 警告:为避免触电危险,请勿从设备上卸下外壳(或后盖)。此设备中不包含用户可自行维修的部件。如需进行维护或修理,请联系有资质的专业人士。 警示标志。本符号旨在向用户警示用户手册中存在与设备搬运、操作和维护相关的重要说明。 1. 请仔细阅读这些说明。2. 请妥善保管这些说明。3. 请注意所有警告。4. 请谨慎遵循所有说明。5. 请勿在水边使用本设备。6. 仅可使用干布进行清洁。7. 切勿阻塞任何通风口。请按照制造商的说明进行安装。8. 请勿将其安装在任何热源附近,例如散热器、热风机...
Page 41 - 请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。; 安 装 手 册
41 THEVA ™ ZH 简体中文 请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。 您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty 安 装 手 册 为了使产品日益完善,Focal-JMlab保留其随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。图片不具合同效力。 感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的高保真天地。创新、传统、卓越和愉悦是我们的价值观;我们全力以赴地为您提供纯粹、保真且丰 富的声音。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指引,并妥善保存以备日后参考。 搬运(图A) Theva N°2/N°3音箱重量接近20千克。在开箱和安装过程中,强...
Page 42 - 连接 (图E)
42 THEVA ™ ZH 安 装 手 册 连接 (图E) Theva连接器可为裸线(直径最大至4毫米)、叉形接头或香蕉插头提供可靠而灵活的连接。请务必按照音箱的极性进行连接。标有“+”的连接器必须连接到放大器的对应输出端口,标有“-”的连接器则应该连接于负极的位置。如果未遵循这一条件,则会严重损害立体音效及重音品质。请向您的经销商咨询,以选择长度及截面相符的优质电缆。 选择位置 (图F, G, I) 此音箱的设计旨在尽可能地让各种形式的音乐或家庭影院的原音重现。您应该遵循一些简单的规则来优化其性能,并确保良好的音调平衡和逼真的音效。放置音箱时,音箱必须面对聆听区域,与其两侧等距,并与其形成一...
Page 43 - 磨合期
43 THEVA ™ ZH 磨合期 Theva音箱内所使用的扬声器都是相当复杂的机械装置,需要一段适应期方能适应环境的温度和湿度,以发挥其最佳 性能。磨合期的长短取决于音箱遇到的情况,有时候甚至可能持续数周。若要缩短磨合期,我们建议您让音箱连续运 行二十几个小时。等到音箱特性完全稳定下来后,您就可以尽情享受Theva音箱的最佳性能。 特别注意事项 维护Theva音箱时,您只能使用除尘干布擦拭。如果音箱被弄脏了,我们建议您仅使用湿布擦拭。切勿使用溶剂、清洁剂、酒精、腐蚀性产品、刮刀或一般器皿来清洁音箱表面。避免让音箱靠近热源。 选择放大器 放大器的功率过大并不会损坏音箱和扬声器;相反地,放大器功...
Page 44 - 한국어
KO 사용에 앞서 먼저 읽어보십시오! 중요한 안전 지침! 한국어 등변 삼각형 안의 번개 표시는 장치에 감전을 일으킬 수 있는 고전압이 흐른다는 것을 사용자에게 경고합니다. 경고: 감전 위험을 예방하기 위해, 장치로부터 커버(또는 뒷면)를 제거하지 마십시오. 이 장치에는 사용자가 정비할 수 있는 부품이 없습니다. 유지보수나 수리를 위해서는 유자격 전문가에게 문의하십시오. 경고 기호. 이 기호는 사용 설명서에 언급되어 있으며, 기기의 취급, 자동, 유지관리와 관련된 중요한 지침이 있음을 경고합니다. 1. 이 지침을 읽으십시오.2. 이 ...
Page 45 - 사용 설명서
45 THEVA ™ KO 한국어 발전을 목적으로, Focal-JMlab 은 소비자 공지 없이, 자사 제품들의 기술적 특성들 변경 권리를 보유합니다. 법적 효력 없는 이미지. Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해, 이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty 사용 설명서 Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal이 제공하는 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 혁신과 전통, 탁월성과 기쁨이 저희의 가치입니다. 저희의 유일한 목적은 순수하고 충실하며 풍부한 사...
Page 48 - JP; まず、こちらをお読みください!; 日本語
JP まず、こちらをお読みください! 重要な安全上の注意! 日本語 正三角形の中の矢印記号が付いた稲妻マークは、人が感電するリスクとなるような「危険な」電圧が製品内部に存在することをユーザーに対して注意喚起する目的があります。 警告:感電の危険を防ぐため、装置からカバー(または背面)を取り外さないでください。専門家のみが修理できる装置です。メンテナンスまたは修理については、有資格者にお問い合わせください。 正三角形で示されている感嘆符(!)は、装置の使用とメンテナンスに関するユーザー マニュアルに重要な指示があることをユーザーに警告するものです。 1. これらの指示をお読みください。2. これ...
Page 49 - Focal-JMlabの保証を有効にするには、; 取扱説明書
49 THEVA ™ JP F o c a l の ス ピ ー カ ー を ご 購 入 い た だ き あ り が と う ご ざ い ま す 。 原 音 に 忠 実 な ハ イ フ ァ イ の 世 界 へ よ う こ そ。Focalはイノベーション、最高 峰の技術、伝統、サウンドの喜びを大切に、お客様へピュアで原音に近 い、豊かな音をお楽しみいただけることを目指しています。この 製品の性能をすべて活用するには、この冊 子の説明をよくお読みになり、それから後で参照するために冊子を大切に保管してください。 取扱い(図A) 取扱い(図A) スピーカーTheva N°2/N°3の重量は約20 kgで...
Page 50 - 接続
50 THEVA ™ JP 接続 接続 (図E) Thevaのコネクタは、多芯ケーブル(直径4mmまで)やフォーク、バナナプラグとの高い接触力と汎用性を 保証します。その際、スピーカーの極性を守ることが必要です。 「+」印のコネクタは、アンプが対応する 出力に接続され、また、「-」印のコネクタはマイナス端子に接続されます。この条件が守られない場合、立 体音像と低音の再生力が大幅に劣化していきます。長さに合わせ適切に切断されたケーブルをお選びくださ い。当メーカーの販売店が専門的なアドバイスをご提供いたします。 配置場所 配置場所 (図F, G, I) お客様のスピーカーは全ての形式の音楽やホー...
Page 52 - ةيزيلجنلإا
AR !لامعتسلاا لبق ليلدلا اذه ةءارق بجي !ةملاسلاب قلعتت ةماه تاميلعت ةيزيلجنلإا علاضلأا يواستم ثلثملا يف قربلا ةقعاص رذحُت دق عفترم دهجب لمعي زاهجلا نأ نم مدختسملا .ةيئابرهك ةمدص ثودح رطخ يف ببستي بنجت ،ةيئابرهكلا ةمدصلل رطخ يأ عنمل :ريذحت لا .زاهجلا نم )يفلخلا ءزجلا وأ( ءاطغلا ةلازإ مدختسملل نكمي ءا...
Page 53 - ( نوكيليسلا قلازملا تيبثت; Theva; ،كب صاخلا; مدختسملا ليلد
53 THEVA ™ AR وه ديحولا انفدهو ؛انميق نم يه ةعتملاو زايتملااو ةلاصلأاو راكتبلاا نإ .ةيلاعلا ةقدلا ملاع وهو ،انملاع يف كب اًبحرم .كلذ ىلع كركشن نحنو Focal تاجتنم نم جتنم وتلل تيرتشا دقل . ًلابقتسم هيلإ عوجرلا لجأ نم ةيانعب هب ظافتحلاا مث ،بيتكلا اذه يف ةدراولا تاميلعتلا ةءارقب كحصنن اننإف ،جتنملا اذه...
Page 54 - تلايصوتلا; بيكرتلا
54 THEVA ™ AR ) E لكشلا( تلايصوتلا مهملا نم .ةيزاوملا تلاصوملاو ةيكوشلا تايفرطلل )مم 4 ىلإ لصي رطُقب( ةيطيرشلا تلاباكلل ضارغلأا ةددعتمو ةقوثوم تلايصوت Theva تلاصوم رفوت لصوملاو توصلا مخضم يف بجوملا جرخملاب »+« ةملاعب ددحملا لصوملا ليصوت يغبني .مخضملاو توصلا ربكم نم لكل لصوملا ةيبطق ةاعارم ةياغلل تاذ...
Page 55 - ليغشتلا ةيادب ةرتف
55 THEVA ™ AR ليغشتلا ةيادب ةرتف ةرارحلا فورظ عم قفاوتتو اهتاناكمإ لضفأب لمعت يك ليغشت ةيادب ةرتف مزلتست ةدقع ُم ةيكيناكيم تانوكم Theva تاعامس يف ةدوجوملا تاربكملا مدختست ليغشتب ىصون ،ديهمتلا ةرتف ليلقتل .عيباسأ ةدع رادم ىلع دتمت نأ نكمي يتلاو فورظلا كلت بسحب هذه ليغشتلا ةرتف فلتخت .اهب ةدوجوملا ةئي...
Page 56 - Élimination correcte de ce produit.
56 THEVA ™ FR Élimination correcte de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réuti...
Page 57 - Eliminação correta deste produto.; Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
57 THEVA ™ PT Eliminação correta deste produto. Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Par...
Page 58 - Korrekt avlägsnande av produkten.
58 THEVA ™ SE Korrekt avlägsnande av produkten. Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängl...
Page 59 - Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.; Selle toote õige kõrvaldamine.
59 THEVA ™ GR Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος. Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσε...