Page 7 - Avvertenze
7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepi...
Page 8 - Utilizzazione; Versione aspirante; Attenzione; Versione filtrante; Installazione; Collegamento Elettrico
8 • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine ...
Page 9 - Funzionamento
9 Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. Pannello di controllo con 6 tasti Per seleziona...
Page 10 - Manutenzione; Pulizia; ESCLUSIVAMENTE; NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA; NON UTILIZZARE; Filtro antigrasso; Filtro al carbone circolare; Sostituzione Lampade
10 Manutenzione Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manute...
Page 11 - EN - Instruction on mounting and use; Closely follow the instructions set out in this manual.; Caution
11 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and ...
Page 12 - Additional Installation Specifications:; Use; Ducting version; Attention; Filter version; Installation; Electrical connection; Before beginning installation:
12 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is f...
Page 13 - Operation
13 • Carry out all the masonry work necessary (e.g. installation of an electric socket and/or a hole for the passage of the discharge tube). Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must verify suitability of the materials ...
Page 14 - Maintenance; Cleaning; ONLY; DO NOT; Grease filter; Circular carbon filter; Replacing lamps
14 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Clean...
Page 15 - Warnung
15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückz...
Page 16 - Betriebsart; Abluftbetrieb; Befestigung; Elektrischer Anschluss; Bevor Sie mit der Montage beginnen:
16 •Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern...
Page 17 - Betrieb
17 hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen Sie eine ebene Oberfläche, um die Einheit zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberf...
Page 18 - Wartung; Reinigung; AUSSCHLIESSLICH; Fettfilter; Runde Aktivkohlefilter; Ersetzen der Lampen
18 Wartung Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fet...
Page 19 - FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi; Suivre impérativement les instructions de cette notice.
19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette h...
Page 20 - Utilisation; Version évacuation extérieure; Version recyclage; Branchement électrique; Avant de commencer l’installation:
20 les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de tuyauterie du diamètre m...
Page 21 - Fonctionnement
21 Fonctionnement Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. Pannea...
Page 22 - Entretien; Nettoyage; EXCLUSIVEMENT; NE PAS UTILISER D'OUTILS OU; Filtre au charbon circulaire; Remplacement des lampes
22 Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment (au moins avec la même fréquence d'entretien que pour les ...
Page 23 - NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing; Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.; Waarschuwing
23 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De afzuigkap...
Page 24 - Het gebruik; Uitvoering als afzuigend apparaat; Note; Filtrerende versie; Het installeren; Elektrische aansluiting
24 in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en lawaai tot een minimum te beperken. OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn kan dit leiden tot elektrische gevaren. Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in...
Page 25 - Werking
25 Werking In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten. Bedieningspaneel met 6 toetsen Om de functies van de wasemka...
Page 26 - Onderhoud; Schoonmaak; UITSLUITEND; GEBRUIK GEEN; GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!; Vetfilter; Rond koolstoffilter; Vervanging lampjes
26 Onderhoud Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker uit het stopcontact te halen of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met ...
Page 27 - ES - Montaje y modo de empleo; Advertencias
27 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora...
Page 28 - Utilización; Versión aspirante; Instalación; Conexión eléctrica; Antes de comenzar con la instalación:
28 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana. El d...
Page 29 - Funcionamiento
29 Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Panel de control con 6 botones Para seleccionar las f...
Page 30 - Mantenimiento; Limpieza; EXCLUSIVAMENTE; ¡NO UTILICE; Filtro antigrasa; Filtro de carbòn circular; Sustitución de la lámpara
30 Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente (con la mi...
Page 31 - PT - Instruções para montagem e utilização; Advertências
31 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi con...
Page 32 - Uso; Versão aspirante; Instalação; Conexão elétrica; Antes de iniciar a instalação:
32 máximo do sistema de condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o ruído. ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos elétricos. Uso O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, com ...
Page 33 - Funcionamento
33 Funcionamento Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos, após o término do cozimento. Painel de controle com 6 teclas Para...
Page 34 - Manutenção; Limpeza; Filtro antigordura; Filtro a carvão circular; Substituição das lâmpadas
34 Manutenção Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o exaustor da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da alimentação elétrica. Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma fr...
Page 35 - Προηδοποιησεις
35 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες , ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Ο απορροφη...
Page 36 - Χρήση; Τύπος; Προσοχή; Εγκατασταση; Ηλεκτρικη; Προειδοποίηση
36 κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν . Η συσκευή έχει σχεδιαστεί , δοκιμαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με την : • Ασφάλεια : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Επίδοση : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC ...
Page 37 - Λειτουργια; OFF
37 Εγκατασταση Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση : • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης . • Για να αφαιρέσετε , δείτε επίσης τις σχετικές παραγράφους . • Αφαιρέστε το ή τα φίλτρα ενεργού άνθρακα , εάν παρέχονται ( δείτε επίσης τη σχετ...
Page 38 - Συντηρηση
38 αφού έχετε κάνει την συντήρηση φίλτρων , πιέστε το κουμπί μέχρις ότου να ακουστεί ο χαρακτηριστικός ήχος . Το led 1 ( φίλτρο λίπους ) ή το led 2 ( φίλτρο άνθρακα ) παύει να αναβοσβήνει . ΔΙΑΚΟΠΗ ΠΑΡΟΧΕΑ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ Πιέζοντας για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί , διακόπτεται η παροχή ηλεκτρισμού του απορ...
Page 39 - Följ noga instruktionerna i denna manual; Varningsföreskrifter
39 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsu...
Page 40 - Användning; Utsugningsversion; Varning; Elektrisk anslutning; Montering; Innan installationen påbörjas:
40 Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Utsugningsversion Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. Avledningsröret skall ha samma di...
Page 41 - Funktion
41 Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. Kontrollpanel med 6 tangenter Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommando...
Page 42 - Underhåll; Rengöring; Använd inte några verktyg; Runda Kolfilter; Byte av Lampor
42 Underhåll Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå ifrån bostadens huvudströmbrytare. Rengöring Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt som utvändigt (åtminstone med samma underhållsintervall som för fettfiltren). Använd en...
Page 43 - Noudata käyttöohjetta huolellisesti.; Turvallisuustietoa
43 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään er...
Page 44 - Käyttö; Imukupuversio; Asennus; Sähköliitäntä; Ennen asennuksen aloittamista:
44 Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. Huomio! Poist...
Page 45 - Toiminta
45 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. Ohjaustaulu kuudella painikkeella Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riitt...
Page 46 - Huolto; Puhdistus; YKSINOMAAN; ÄLÄ KÄYTÄ; Rasvasuodatin; Pyöreä hiilisuodatin; Lamppujen vaihto
46 Huolto Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta kodin sähköverkosta. Puhdistus Liesituuletin tulee puhdistaa säännöllisesti sekä sisä- että ulkopuolelta (vähintään yhtä usein kuin ras...
Page 47 - NO - Instrukser for montering og bruk; Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.; Advarsel
47 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av rø...
Page 48 - Bruksmåte; Direkte avtrekk; Bemerk; Resirkulering av luften; Installasjon; Elektrisk tilslutning
48 Bruksmåte Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Dampene føres ut i friluft gjennom et avløpsrør som er festet til koblingsflensen. Diameteren i avløpsrøret må tilsvare diameteren...
Page 49 - Funksjon
49 Funksjon Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. Styrepanel med 6 taster For å velge ventilatorhettens funksjoner er ...
Page 50 - Vedlikehold; Rengjøring; KUN; VERKTØY ELLER APPARATER SKAL; ALKOHOL; Fettfilteret; Sirkulært kullfilter; Utskifting av lyspærer
50 Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Rengjøring Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fett...
Page 51 - Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning; Advarsler
51 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet...
Page 52 - Brug; Sugende udgave; Obs; Filtrerende udgave; Installering
52 Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation. Sugende udgave Dampen ledes udenfor vha. et aftræksrør fastgjort til samleflangen. Aftræksrørets diameter skal svare til diameteren på forbindelsesringen. Obs ! U...
Page 54 - Vedligeholdelse; Rengøring; UDELUKKENDE; ANVEND IKKE VÆRKTØJ; BENYT; Fedtfilter; Rundt kulfilter; Udskiftning af lyspærerne
54 Vedligeholdelse Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder. Rengøring Emhætten skal rengøres jævnligt både på ydersiden og på indersiden (mindst med ...
Page 55 - Ostrze
55 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu instalacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w ...
Page 56 - Uwaga; Instalacja okapu; łą; Przed przyst
56 obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymieni ć filtr/filtry w ę glowe, aby utrzyma ć dobr ą skuteczno ść redukcji zapachów. W razie konieczno ś ci wyczy ś ci ć filtr/filtry smaru, aby utrzyma ć dobr ą wydajno ść filtra smaru. U ż ywa ć maksymalnej ś rednicy systemu wentylacy...
Page 58 - Konserwacja; Czyszczenie okapu; ŁĄ; Filtr przeciwt; Filtr na w; Wymiana lampek
58 Konserwacja Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynno ś ci czyszczenia lub konserwacji nale ż y od łą czy ć okap od zasilania wyjmuj ą c wtyczk ę z gniazdka lub wy łą czaj ą c g ł ówny wy łą cznik zasilania. Czyszczenie okapu Okap nale ż y cz ę sto czy ś ci ć , tak wewn ą trz jak i na zewn ą t...
Page 59 - CS - Návod na montáž a používání; Vým
59 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektována pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č ena pouze k domácím ú č e...
Page 60 - Použití; Odsávání mimo místnost; Elektrické p; Instalace; ed zahájením instalace:
60 Použití Digesto ř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo s recirkula č ním filtrem pro č išt ě ním vzduchu v místnosti. Odsávání mimo místnost Páry jsou vyvád ě ny mimo místnost odtahovím potrubím upevn ě ného na spojovací p ř írub ě . Pr ů m ě r odtahového potrubí se musí rovnat pr ů m ...
Page 61 - Provoz
61 Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací výkon. Doporu č uje se zapnout digesto ř 5 minut p ř ed zahájením va ř ení a vypnout ji cca 15 minut po ukon č ení va ř ení. Ovládací panel se 6 tla č ítky K volb ě funkcí digesto ř e posta č í lehký dotek ...
Page 62 - Údržba
62 Údržba Pozor! P ř ed jakoukoliv operací č išt ě ní č i údržby odpojte digesto ř od elektrické sít ě , vyjm ě te zátr č ku anebo vypn ě te hlavní spína č bytu. Č išt ě ní Digesto ř musí být č asto č išt ě na, jak uvnit ř tak zevn ě (alespo ň stejn ě č asto jako je provád ě na údržba filtr ů proti ...
Page 63 - SK - Návod na použitie a montáž; Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.; Upozornenia
63 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpovednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie p...
Page 64 - Používanie; Odsávacia verzia; Montáž; Elektrické napojenie; Pred za
64 Používanie Digestor je možné použi ť s odsávaním mimo miestnos ť , alebo s recirkula č ným filtrom pre č istenie vzduchu v miestnosti. Odsávacia verzia Výpary sú vypúš ť ané von prostredníctvom výfukového potrubia upevneného na spojovacej prírube. Priemer výfukového potrubia sa musí zhodova ť s p...
Page 65 - innos
65 Č innos ť V prípade nazhromaždenia vä č šieho množstva pary v kuchyni použite vyššiu rýchlos ť . Odporú č ame zapnú ť odsávanie 5 minút pred za č atím varenia a necha ť ho v chode ešte približne ď alších 15 minút po ukon č ení varenia. Ovládací panel so 6 tla č idlami Pre vo ľ bu funkcii odsáva č...
Page 66 - istenie
66 Údržba Pred akoko ľ vek operáciou č istenia č i údržby odpojte digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky alebo vypnite hlavný spína č bytu. Č istenie Odsáva č pary sa pravidelne č istí zvonku aj zvnútra (aspo ň rovnako č astým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov tuku). Pri č ...
Page 67 - HU - Felszerelési és használati utasítás; karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak; Figyelmeztetés
67 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyártó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszívására szolgál...
Page 68 - Használat; Kivezetett üzemmód; Felszerelés; Villamos bekötés; PMiel
68 növelése és a zajszint csökkentése érdekében tanácsos a jelen útmutató által megadott maximális cs ő átmér ő ket alkalmazni. FIGYELEM! A csavarok és rögzít ő eszközök nem el ő írás szerinti behelyezése áramütést okozhat. Használat Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a szabadba t...
Page 69 - ködése
69 M ű ködése Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy f ő zés el ő tt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a f ő zés befejezése után 15 percig m ű ködtesse tovább. Vezérl ő panel 6 gombbal Az elszívó funkcióinak kiválasztásához elegend...
Page 70 - Karbantartás
70 Karbantartás Figyelem! Takarítás vagy karbantartás el ő tt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a villásdugó kihúzása vagy a lakás f ő biztosítékának lecsapása révén. Tisztítás Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind belülr ő l, mind kívülr ő l (legalább olyan gyakran el...
Page 71 - Предупреждения
71 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , повреди или възпламеняване на уреда , възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване . Аспираторът е проектиран за аспи...
Page 73 - OFF motore
73 свърже с отдушник ( само за аспириращите версии ). • Изпълнете всички необходими операции , например : монтирайте ел . контакт и / или направете отвор за прокарване на изходната тръба . Аспираторът е снабден с дюбели за фиксиране подходящи за по - голямата част от стените и таваните . При все тов...
Page 74 - Поддръжка
74 Поддръжка Внимание ! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел . мрежата , като извадите щепсела или изключите главния прекъсвач на жилището . Почистване Аспираторът трябва да се почиства често ( поне със същата честота , с която извършвате поддр...
Page 75 - RO - Instructii de montaj si folosire; ţă; Avertismente
75 RO - Instructii de montaj si folosire Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunil...
Page 76 - Utilizarea; Versiunea aspirant; Versiunea filtrant; Instalarea; Conexarea Electric; Aten; Montarea; Informa
76 în conformitate cu aceste instruc ţ iuni poate comporta riscuri de natura electric ă . Utilizarea Hota a fost realizat ă pentru a fi utilizat ă în versiunea aspirant ă cu evacuare extern ă sau în versiunea filtrant ă cu riciclu intern. Versiunea aspirant ă Vaporii sunt evacua ţ i c ă tre exterior...
Page 79 - Внимание
79 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций , приведенных в данном руководстве . Вытяжка сл...
Page 81 - Функционирование
81 можно тщательнее предохраните мебель и прочие предметы на время монтажа . Выберите ровную поверхность , покройте ее защитным покрытием и разложите на ней вытяжку и крепежные детали . • Проверьте также , чтобы рядом с зоной монтажа вытяжки ( в зоне , доступной также после монтажа вытяжки ) имелась...
Page 82 - Уход
82 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию , отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главный выключатель помещения . Очистка Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри , так и снаружи ( по крайней мере с той же периодич...
Page 83 - Попередження
83 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій , приведених в даному керівництві ...
Page 85 - Функціонування
85 В комплект витяжки входять шурупи для кріплення , розраховані на більшість типів стін / стель . Проте необхідно звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи стелі . Стіна / стеля повинні бути достатньо міцними , щоб витримати вагу витяж...
Page 86 - Догляд
86 Догляд Увага ! Перед будь - якою операцією чистки чи обслуговування , від ’ єднайте витяжку від електромережі , витягуючи вилку або відключаючи головний вимикач житла . Чистка Витяжка має чиститись часто і як зовні так і в середині ( по крайній мірі з такою ж періодичністю як і догляд за фільтрам...
Page 87 - Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid.; Ohuabinõud; Kasutamine; Väljatõmberežiim
87 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetusl...
Page 88 - Tähelepanu; Filtreeriv versioon; Paigaldamine; Elektriühendus; Enne paigaldamise algust:
88 ühendusvõru oma. Tähelepanu ! Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta. Toru horisontaalne lõik peab olema kergelt ülespoole kaldu (umbes 10°), et õhku kergemini väliskeskkonda viia. Kui õhupuhastil on söefiltrid, tuleb need eemaldada. Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asu...
Page 89 - Töötamine
89 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. Kuue nupuga juhtpaneel Õhupuhasti funktsioonide valimiseks...
Page 90 - Hooldus; Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja.; Puhastamine; AINULT; ÄRGE KASUTAGE; Rasvafilter; Ümmargune söefilter; Pirnide vahetamine
90 Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Puhastamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) nii seest kui ka väljast puhastada. Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISE...
Page 91 - LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija; Griežtai laikykit; Saugos taisykl
91 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojimosi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartrau...
Page 92 - Naudojimas; Oro ištraukimo režimas; mesio; Filtravimo režimas; rengimas; Prijungimas prie elektros tinklo; Prieš pradedami
92 Naudojimas Gaubtas gali b ū ti naudojamas oro ištraukimo į išor ę režimu arba vidin ė s recirkuliacijos filtravimo režimu. Oro ištraukimo režimas Garai išstumiami į išor ę per iškrovos vamzd į , pritvirtint ą prie jung ė s. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo skersmen į . D ė mesio...
Page 93 - Veikimas
93 Veikimas Virtuv ė je susikaupus dideliam gar ų kiekiui, naudokite didžiausi ą greit į . Patartina į jungti ištraukim ą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minu č i ų . 6 mygtuk ų valdymo pultelis Nor ė dami pasirinkti gaubto funkcijas, spauskite atitinka...
Page 95 - košanas un izmantošanas instrukcija; Droš; Izmantošana
95 LV - Ier ī košanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var notikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukciju neiev ē rošanas g...
Page 96 - Ier; Uzman
96 Ies ū kšanas versija Tvaiki tiek izvad ī ti uz ā rpusi, caur izvad ī šanas cauruli, kas ir piefiks ē ts pie atloksavienojuma. Izvad ī šanas curule diametram ir j ā b ū t vienl ī dz ī gam ar savienošanas gredzena diametru. Uzman ī bu ! Evaku ā cijas caurule nav dota l ī dzi un t ā ir j ā ieg ā d ā...
Page 97 - Darbošan
97 Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas gad ī jum ā . Iesak ā m iesl ē gt ies ū kšanu 5 min ū tes pirms ē diena gatavošanas s ā kšanas un nesl ē gt to ā r ā v ē l 15 min ū tes p ē c ē diena gatavošanas pabeigšanas. Kontroles panelis ar 6 taustiem Lai izv ...
Page 99 - SR - Uputstva za montažu i upotrebu; Kuhinjska napa može imati druga; Upozorenja
99 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Aspirator je projektovan da bi...
Page 100 - Korištenje; Usisna verzija; Filtracijska verzija; Instalacija; Elektri; Pre nego što po
100 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa unutrašnjim kruženjem. Usisna verzija Para se izbacuje napolje uz pomo ć cevi za izbacivanje koja je pri č vrš ć ena sa spojnom prirubnicom. Pre č nik cevi za ...
Page 101 - Funkcionisanje
101 Funkcionisanje Uklju č ite ve ć u brzinu u slu č aju da se radi o velikoj koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uklju č i usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što po č nete sa kuvanjem i da ostavite uklju č eno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. Kontrolna tabla sa 6...
Page 102 - Održavanje; iš
102 Održavanje Upozorenje! Pre bilo kakve operacije č iš ć enja ili održavanje, iskop č ajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na na č in da izvadite utika č iz uti č nice ili tako da isklju č ite opšti prekida č ku ć e ili stana. Č iš ć enje Kuhinjska napa se mora č esto prati (barem toliko č est...
Page 103 - SL - Navodila za montažo in uporabo; Strogo se držite navodil iz tega priro; Opozorila
103 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priro č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastaj...
Page 104 - Uporaba; Pozor; Inštalacija; Pred pri
104 Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzra č evalni razli č ici z zunanjim odvodom ali obto č ni oz. filtracijski z notranjim obtokom. Odzra č evalna razli č ica Hlapi so usmerjeni navzven po odvodni cevi, ki je pritrjena na priklju č no prirobnico. Premer odvodne cevi mora biti enak premeru sp...
Page 105 - Delovanje
105 Delovanje V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporo č amo vam, da prezra č evanje vklju č ite 5 minut pred pri č etkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po kon č anem kuhanju. Upravljanje s 6 tipkami Za izbiro funkcij nape zadoš...
Page 106 - Vzdrževanje
106 Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim č iš č enjem ali vzdrževanjem izklju č ite elektri č no napajanje nape, tako da vti č izvle č ete iz vti č nice ali izklopite glavno stikalo. Č iš č enje Napo je treba redno č istiti (najmanj tako pogosto, kot izvajate vzdrževanje maš č obnih filtrov), tako od z...
Page 107 - HR - Uputstva za montažu i za uporabu; nika, ali u svakom slu
107 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja ...
Page 108 - Verzija za isisivanje; Upozorenje; Postavljanje; Povezivanje s elektri; Prije nego što po
108 Korištenje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomo ć u filtra koji kruži u unutrašnjosti prostorije. Verzija za isisivanje Para se izbacuje vani uz pomo ć cijevi za odsis koja se pri č vrš ć uje za spojnu prirubnicu. Dij...
Page 109 - Funkcioniranje
109 Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uklju č ite usisavanje 5 minuta prije nego što po č nete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. Upravlja č ka plo č a sa 6 tipaka D...
Page 111 - Dikkat
111 TR - Montaj ve kullan ı m talimatlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen talimatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz y...
Page 112 - Kullan; Aspiratörlü model; Kurulum; Elektrik ba
112 Kullan ı m Davlumbaz, havay ı d ı ş ar ı at ı c ı veya filtre edici model olarak tasarlanm ı ş t ı r. Aspiratörlü model Yemek buharlar ı , ba ğ lant ı falanj ı na sabitlenmi ş bir tahliye borusu sayesinde d ı ş ar ı ya at ı l ı rlar. Tahliye borusunun çap ı ba ğ lant ı halkas ı n ı n çap ı na e ...
Page 114 - Bak
114 Bak ı m D İ KKAT! Herhangi bir bak ı m i ş lemini gerçekle ş tirmeden önce, davlumbaz ı elektrik ş ebekesinden ay ı r ı n ı z. Cihaz bir fi ş ve soketle ba ğ l ı ise, fi ş prizden çekilmelidir. Temizleme Davlumbaz ı n içi ve d ı ş ı düzenli olarak (en az ya ğ filtrelerinin bak ı m ı için gerçekl...
Page 116 - يئابرھكلا
41 ! نكمي ام رصقأ ابوبنأ لمعتسا . ! تاءاوتللاا نم نكمي ام لقأب بيبانأ لمعتسا ) قوفت لا ءاوتلا ةيوازبو 90° ( ! يف ةيرذجلا تارييغتلا بنجت ق بوبنلأا رط ! نكمي ام ردق سلمأ هلخاد نوكي ابوبنأ لمعتسا . ! اينوناق اھيلع قداصمو قفاوم ةدام نم بوبنلأا نوكي نأ بجي . لا ةيعون ةيفصت ركلا حئاورلاو نوھدلا نم طوفشملا...
Page 117 - لامعتسلاا
41 لامعتسلاو بيكرتلا قرط - AR ُت ليلد لا اذ ھ ي ف ةدراو لا تا ميلعتلا ب ثك ن ع عبا ت . نيلؤس م انس ل ن حن مجان ق يرح وا ف لت ضار عا يا ن ع ة زا ھجلا لامعت سا ءو س ن ع ليلد لا اذ ھ ي ف ةدراو لا تا ظحلاملا ةا عارم مد ع ببس ب . نا ءا طغ شلا طف طقف يلزنملا لامعتسلال اصيصخ عنص . اذھ موسر يف ءاج ام عم ةنر...