Page 2 - Ελληνικά
2 Dansk 3 Deutsch 15 English 28 Español 40 Français 53 Italiano 66 Nederlands 79 Norsk 92 Português 103 Suomi 116 Svenska 128 Türkçe 140 Ελληνικά 152
Page 5 - DANSK; Tekniske data
DANSK 3 D C 8 2 0 , D C 8 2 2 , D C 8 2 5 , D C 8 2 7 , D C 8 3 0 , D C 8 3 2 , D C 8 3 5 , D C 8 3 7 , D C 8 4 0 , D C 8 4 5L E D N I N G S F R I S L A G N Ø G L E / - B O R E M A S K I N E Tillykke! Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring og indgående produktudvikling og innovation gø...
Page 6 - Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer; EF-konformitetserklæring
DANSK 4 Sikringer: Europa 230 V værktøjer 10 A, lysnet UK / Irland 230 V værktøj 13 A, i stik Defi nitioner: sikkerhedsretningslinjer Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på disse symboler. FARE: Angiver en umiddelbart fa...
Page 7 - GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER; ) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
DANSK 5 Director Engineering and Product DevelopmentHorst Grossmann D E WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Tyskland16/08/2007 ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere risikoen for personskader. Generelle sikkerhedsadvarsler for elektrisk værktøj ADVARSEL! Læs alle sikke...
Page 8 - ) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF BATTERI
DANSK 6 Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i bevægelige dele. g) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller -opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv. 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF...
Page 9 - Yderligere risici; PLACERING AF DATO
DANSK 7 • Bær sikkerhedsbriller eller anden øjenbeskyttelse. Betjeningsfunktioner, som involverer hamring eller boring, kan resultere i flyvende metalspåner . Flyvende partikler kan forårsage permanent øjenskade. • Bor, borholdere og værktøj bliver varme under anvendelse. Brug handsker ved berøring....
Page 10 - GEM DISSE INSTRUKTIONER; Opladere; Opladningsproces; Automatisk genopfriskning; BESKYTTELSE MOD FULD AFLADNING
DANSK 8 • Anvend kun en forlængerledning, hvis det er absolut nødvendigt. Fejlagtig brug af forlængerledninger kan medføre brandfare samt fare for elektrisk stød og eventuel livsfare. • En forlængerledning skal for at være sikker have tilstrækkelig ledningsstørrelse (AWG eller American Wire Gauge). ...
Page 11 - Vigtige sikkerhedsinstruktioner for; LÆS ALLE INSTRUKTIONER; SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR NIKKEL-
DANSK 9 Vigtige sikkerhedsinstruktioner for alle batteripakker Sørg ved bestilling af nye batteripakker for at inkludere katalognummer og spænding. Henvis til diagrammet i slutningen af denne vejledning for kompatibilitet af opladere og batteripakker.Batteripakken er ikke fuldt opladet i den origina...
Page 12 - Anbefalinger til opbevaring; TILTÆNKT BRUG
DANSK 10 ADVARSEL: Sørg for, at den beskyttende batterihætte er på plads, inden en batteripakke, som ikke er i brug, opbevares eller transporteres. Batteripakke (fi g. 1) BATTERITYPE DC820, DC822, DC825 og DC827 kører på 18 volt batteripakker. DC830, DC832, DC835 og DC837 kører på 14,4 volt batteripa...
Page 13 - Elektrisk sikkerhed; SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET; BRUG; Der tændes for værktøjet ved
DANSK 11 kontakt med værktøjet. Uerfarne brugere må kun bruge værktøjet under overvågning. a. Afbryder b. Frem/tilbage knap c. Muffe d. 1/4 tomme sekskantet lynfrakoblingspatron e. Stoppestift f. Ambolt g. Lygte h. Batteripakke i. Batteriudløsningsknapper Elektrisk sikkerhed Den elektriske motor er ...
Page 14 - Installer en borholder på ambolten ved at; En borholder kan fjernes ved at; Anvendelse; Nm; Størrelse af borholder:; VEDLIGEHOLDELSE
DANSK 12 BEMÆRK: Den første gang værktøjet skal køre efter ændring af rotationsretningen, kan man høre et klik ved opstarten. Det er helt normalt og betyder ikke, at der er et problem. Lygte (fi g. 1) Der er en lygte (g) lige over afbryderen (a). Lygten aktiveres, når afbryderen trykkes ind. BEMÆRK: ...
Page 15 - Smøring; RENGØRINGSINSTRUKTIONER FOR OPLADEREN; Valgfrit tilbehør
DANSK 13 tilfredsstillende drift afhænger af, at værktøjet vedligeholdes korrekt og rengøres regelmæssigt. ADVARSEL: For at undgå risiko for alvorlig personskade skal værktøjet slukkes og batteripakken tages ud , før der foretages justeringer eller der afmonteres/monteres værktøjsdele eller tilbehør...
Page 16 - GARANTI; 0 DAGE UDEN RISIKO
DANSK 14 • Li-Ion, NiCd og NiMH celler kan genbruges. Bring dem til din forhandler eller nærmeste genbrugsstation. De indsamlede batteripakker vil blive genbrugt eller bortskaffet på forsvarlig vis. GARANTI • 30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI • Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit D E WALT v...
Page 17 - DEUTSCH; Herzlichen Glückwunsch!; Technische Daten
DEUTSCH 15 D C 8 2 0 , D C 8 2 2 , D C 8 2 5 , D C 8 2 7 , D C 8 3 0 , D C 8 3 2 , D C 8 3 5 , D C 8 3 7 , D C 8 4 0 , D C 8 4 5A K K U - S C H L A G B O H R S C H R A U B E R Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produkt...
Page 18 - Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
DEUTSCH 16 FI-Schalter: Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung GB und Irland 230 V Werkzeuge 13 A im Stecker Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole. GEFAHR: Weist auf e...
Page 19 - EG-Konformitätserklärung; ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN
DEUTSCH 17 EG-Konformitätserklärung DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 D E WALT erklärt hiermit, dass diese Werkzeuge entsprechend den folgenden Richtlinien und Normen konzipiert sind: 98/37/EC, 89/336/EEC, 2006/95/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-2, EN 55014-...
Page 21 - Typische Gefahren; LAGE DES DATUMSCODES
DEUTSCH 19 c) Halten Sie den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen, wie z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen fern, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen ...
Page 23 - BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF; Ladegeräte; Ladevorgang; Automatischer Feinausgleich; SCHUTZ VOR TIEFENTLADUNG; LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN.
DEUTSCH 21 Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladegerät. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Ladegeräte Das Lagegerät DE9130 nimmt nur NiCd- und NiMH-Akkus von 7,2 - 18 V auf. Das Ladegerät DE9135 nimmt nur NiCd-, NiMH- oder Lithiumionen-Akkus von 7,2 - 18 V auf. Diese Ladeger...
Page 24 - AKKUTYP
DEUTSCH 22 Recycling zur Kundendienststelle gebracht werden. WARNUNG : Versuchen Sie niemals und unter keinen Umständen, einen Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gestellt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen lassen oder beschäd...
Page 25 - Lagerungsempfehlungen; VERWENDUNGSZWECK
DEUTSCH 23 Die Modelle DC840 und DC845 werden mit einem 12-V-Akku betrieben. Lagerungsempfehlungen 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl, trocken und vor direkter Sonneneinwirkung und übermäßiger Hitze oder Kälte geschützt. 2. Eine langfristige Einlagerung schadet dem Akku oder Ladegerät in keiner Weis...
Page 26 - Elektrische Sicherheit; CH; Verlängerungskabel; EINLEGEN DES AKKUS IN DEN WERKZEUGGRIFF; BETRIEB; Zum Einschalten des Werkzeugs
DEUTSCH 24 g. Arbeitslampe h. Akku i. Akku-Entriegelungsknöpfe Elektrische Sicherheit Der Elektromotor ist nur für eine Netzspannung ausgelegt. Überprüfen Sie daher, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht. Vergewissern Sie sich außerdem, dass die ...
Page 27 - Verwendung
DEUTSCH 25 Vorwärts-/Rückwärts-Kontrollknopf (Abb. 1) Der Vorwärts-/Rückwärts-Kontrollknopf (b) bestimmt die Drehrichtung des Werkzeugs und dient ebenso als Verriegelungsknopf. Zur Auswahl des Vorwärtslaufs geben Sie den Auslöseschalter frei und drücken den Vorwärts-/Rückwärts-Kontrollknopf an die r...
Page 28 - WARTUNG; Schmierung; Sonderzubehör
DEUTSCH 26 • Größe der Stecknuss: Bei der Verwendung einer falschen Stecknussgröße wird das Anziehdrehmoment reduziert. • Schraubengröße: Schrauben mit größerem Durchmesser erfordern in der Regel ein höheres Anziehdrehmoment. Ferner kann das Anziehdrehmoment infolge der Länge, Güte und des Drehmomen...
Page 29 - ZUFRIEDENHEITSGARANTIE
DEUTSCH 27 Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwendung von recyceltem Material trägt zur Verhinderung von Umweltverschmutzung und zur Reduzierung des Rohstoffsbedarfs...
Page 30 - E N G L I S H; Technical data
E N G L I S H 28 D C 8 2 0 , D C 8 2 2 , D C 8 2 5 , D C 8 2 7 , D C 8 3 0 , D C 8 3 2 , D C 8 3 5 , D C 8 3 7 , D C 8 4 0 , D C 8 4 5C O R D L E S S I M PA C T W R E N C H E S / D R I V E R S Congratulations! You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and inn...
Page 31 - Defi nitions: Safety Guidelines; EC-Declaration of conformity
E N G L I S H 29 Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury . WA...
Page 32 - General Power Tool Safety Warnings; SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS; ) POWER TOOL USE AND CARE
E N G L I S H 30 WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and instructions Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND I...
Page 33 - ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
E N G L I S H 31 measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users...
Page 34 - SAVE THESE INSTRUCTIONS
E N G L I S H 32 DATE CODE POSITION Date Code, which also includes the year of manufacture, is printed into the housing surface that forms the mounting joint between tool and battery! Example: 2007 XX XX Year of Manufacture Important Safety Instructions for All Battery Chargers SAVE THESE INSTRUCTIO...
Page 35 - Chargers; Charging process; Automatic refresh; DEEP DISCHARGE PROTECTION; READ ALL INSTRUCTIONS
E N G L I S H 33 Chargers The DE9130 charger accepts 7.2 – 18 V NiCd and NiMH batteries. The DE9135 charger accepts 7.2 – 18 V NiCd, NiMH or Li-Ion batteries. These chargers require no adjustment and are designed to be as easy as possible to operate. Charging Procedure DANGER: Electrocution hazard. ...
Page 36 - Storage Recommendations
E N G L I S H 34 CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM (NiCd...
Page 37 - Package contents; NOTE; Electrical safety
E N G L I S H 35 Use only with D E WALT battery packs, others may burst, causing personal injury and damage. Do not expose to water. Have defective cords replaced immediately. Charge only between 4 °C and 40 °C. Discard the battery pack with due care for the environment. Do not incinerate the batter...
Page 38 - Using an extension cable; TO INSTALL THE BATTERY PACK INTO THE TOOL HANDLE; OPERATION; To turn the tool off,
E N G L I S H 36 • The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4). • Before replacing the top cover of the mains pl...
Page 39 - Usage; Cat; MAINTENANCE
E N G L I S H 37 Worklight (fi g. 1) There is a worklight (g) located just above the trigger switch (a). The worklight will be activated when the trigger switch is squeezed. NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight. Quick-Release Ch...
Page 40 - Lubrication; Cleaning; Optional accessories; Protecting the environment
E N G L I S H 38 Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedu...
Page 41 - GUARANTEE; 0 DAY NO RISK
E N G L I S H 39 GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ...
Page 42 - ESPAÑOL; Datos técnicos
ESPAÑOL 40 D C 8 2 0 , D C 8 2 2 , D C 8 2 5 , D C 8 2 7 , D C 8 3 0 , D C 8 3 2 , D C 8 3 5 , D C 8 3 7 , D C 8 4 0 , D C 8 4 5 AT O R N I L L A D O R E S /L L AV E S D E I M PA C T O I N A L Á M B R I C O S ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E WALT. Años de experiencia y una innovación y u...
Page 43 - Defi niciones: normas de seguridad
ESPAÑOL 41 Fusibles: Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red Reino Unido e Irlanda Herramientas de 230 V 13 A, en enchufes Defi niciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indi...
Page 44 - Declaración de conformidad CE; GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS; ) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
ESPAÑOL 42 Declaración de conformidad CE DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 D E WALT declara que estas herramientas se han diseñado de acuerdo con las normas: 98/37/EC, 89/336/EEC, 2006/95/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-2, EN 55014-1. Si desea más informació...
Page 46 - Riesgos residuales; POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA
ESPAÑOL 44 paquete de baterías puede producir riesgo de lesiones e incendio. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un te...
Page 48 - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES; Cargadores; Proceso de carga; Actualización automática; PROTECCIÓN CONTRA LAS DESCARGAS PROFUNDAS; LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ESPAÑOL 46 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Cargadores El cargador DE9130 acepta baterías de NiCd y NiMH de 7,2 – 18 V. El cargador DE9135 acepta baterías de NiCd, NiMH o Litio-Ion de 7,2 – 18 V. Estos cargadores no requieren ningún ajuste y están diseñados para funcionar del modo más sencillo posible. ...
Page 49 - TIPO DE BATERÍA
ESPAÑOL 47 ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido u...
Page 50 - Contenido del paquete; USO PREVISTO
ESPAÑOL 48 2. Un almacenamiento de larga duración no dañará el paquete de baterías ni el cargador. En condiciones adecuadas, se pueden guardar durante 5 años o más. Etiquetas del cargador y el paquete de baterías Además de las ilustraciones contenidas en este manual, las etiquetas del cargador y el ...
Page 51 - Seguridad eléctrica; FUNCIONAMIENTO; Para encender la herramienta,
ESPAÑOL 49 g. Lámpara h. Paquete de baterías i. Botones de liberación de la batería Seguridad eléctrica El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un único voltaje. Verifique siempre que el voltaje de las baterías coincida con el voltaje que figura en la placa de especificaciones. Asegúres...
Page 52 - Utilización; Cat n.o Pies – Libras Pulgadas – Libras Nm; Tiempo de atornillado:
ESPAÑOL 50 La posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de apagado. Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de soltar el gatillo. NOTA: La primera vez que la herramienta se activa después de cambiar la dirección de rotación, puede que escuche un cl...
Page 53 - MANTENIMIENTO; Lubricación; Accesorios opcionales; Protección del medio ambiente
ESPAÑOL 51 de atornillado mayor. La utilización de un tiempo de atornillado más largo que el recomendado podría causar que los tornillos se aprieten en exceso, se devasten o dañen. MANTENIMIENTO Su herramienta D E WALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de manteni...
Page 54 - Paquete de baterías recargable; GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS
ESPAÑOL 52 Paquete de baterías recargable Debe recargar el paquete de baterías de larga duración cuando note que no proporciona la suficiente potencia para realizar trabajos que antes hacía fácilmente. Al final de su vida técnica, elimínelo con el debido respeto hacia el medio ambiente: • Agote la c...
Page 55 - FRANÇAIS; Caractéristiques techniques
FRANÇAIS 53 D C 8 2 0 , D C 8 2 2 , D C 8 2 5 , D C 8 2 7 , D C 8 3 0 , D C 8 3 2 , D C 8 3 5 , D C 8 3 7 , D C 8 4 0 , D C 8 4 5C L É S / E N T R A Î N E U R S À P E R C U S S I O N S A N S F I L Félicitations ! Vous avez choisi un outil D E WALT. Des années d’expérience, un développement de produi...
Page 56 - Défi nitions : consignes de sécurité
FRANÇAIS 54 Fusibles : Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur Royaume-Uni et Irlande Outils de 230 V 13 ampères, sur fiches Défi nitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif...
Page 57 - Déclaration de conformité CE; CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS; ) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
FRANÇAIS 55 Déclaration de conformité CE DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 D E WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes : 98/37/EC, 89/336/EEC, 2006/95/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-2, EN 55014-1. Pour de plus amples i...
Page 58 - ) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES; ) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
FRANÇAIS 56 de médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner de graves blessures corporelles. b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des ...
Page 59 - Risques résiduels; EMPLACEMENT DU CODE DATE
FRANÇAIS 57 d) Dans des conditions abusives, du liquide peut s’échapper de la pile ; en éviter le contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide qui s’échappe de la pile peut engendrer une irritation ou ...
Page 60 - CONSERVEZ CES CONSIGNES; Chargeurs
FRANÇAIS 58 AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le chargeur. Un choc électrique peut en résulter. ATTENTION : risque de brûlure. Afin de réduire le risque de blessures corporelles, chargez uniquement des batteries rechargeables D E WALT. Les autres type...
Page 61 - Processus de charge; Régénération automatique; PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE COMPLÈTE; LISEZ TOUTES LES CONSIGNES.
FRANÇAIS 59 Ces chargeurs ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour être d’une utilisation aussi facile que possible. Processus de charge DANGER : risque d’électrocution. Présence de 230 volts dans les terminaux de chargement. N’insérez pas d’objets conducteurs. Risque de choc électrique ou d...
Page 62 - TYPE DE PILE; Conseils pour le rangement
FRANÇAIS 60 endommagé de quelque manière que ce soit (c.-à-d. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés. ATTENTION : lorsqu’il n’est pas utilisé, placez l’outil en le faisant rep...
Page 63 - Contenu de l’emballage; UTILISATION PRÉVUE
FRANÇAIS 61 Étiquettes fi gurant sur le chargeur et le bloc-piles Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent les pictogrammes suivants : Lisez le manuel d’instruction avant utilisation. Bloc-piles en charge. Bloc-piles chargé. Bloc-piles...
Page 64 - Sécurité électrique; POUR RETIRER LE BLOC-PILES DE L’OUTIL; OPÉRATION
FRANÇAIS 62 Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez toujours que la tension du bloc-piles correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifiez également que la tension de votre chargeur correspond à la tension secteur. Votre chargeur D E...
Page 65 - Utilisation
FRANÇAIS 63 La position centrale du sélecteur verrouille l’outil en position arrêt. Lorsque vous modifiez la position du sélecteur, assurez-vous que la gâchette est relâchée. REMARQUE : lors de la première utilisation de l’outil après avoir changé le sens de rotation, un bruit de déclic peut se prod...
Page 66 - ENTRETIEN; INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR; Accessoires en option; Respect de l’environnement
FRANÇAIS 64 • Temps de serrage : un temps de serrage plus long entraîne un couple de serrage supérieur. Le fait de serrer le boulon plus longtemps que pendant le temps recommandé risque de le soumettre à une contrainte excessive, détériorer ses filets, ou l’endommager. ENTRETIEN Votre outil électriq...
Page 67 - Bloc-piles rechargeable; 0 JOURS D’ENGAGEMENT
FRANÇAIS 65 Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau D E WALT local à l’adresse indiquée dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés D E WALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Interne...
Page 68 - ITALIANO; Dati tecnici
ITALIANO 66 D C 8 2 0 , D C 8 2 2 , D C 8 2 5 , D C 8 2 7 , D C 8 3 0 , D C 8 3 2 , D C 8 3 5 , D C 8 3 7 , D C 8 4 0 , D C 8 4 5 AV V I TAT O R E /C H I AV I S T E L L O A P E R C U S S I O N E S E N Z A F I L I Congratulazioni! Avete scelto uno strumento D E WALT. Anni di esperienza nello sviluppo...
Page 69 - Dichiarazione di conformità CE
ITALIANO 67 Defi nizioni: linee guida per la sicurezza Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti simboli. PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decesso ...
Page 70 - CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE; ) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO
ITALIANO 68 AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni personali, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Avvertenze generali relative alla sicurezza degli elettroutensili AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni relative alla sicurezza La mancata osservanza di ...
Page 72 - Rischi residui; POSIZIONE DEL CODICE DELLA DATA
ITALIANO 70 stabile. Tenere il pezzo da lavorare in mano o contro il proprio corpo è una soluzione instabile che può far perdere il controllo. • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. Le operazioni di martellamento e percussione possono provocare il lancio di schegge . Le ...
Page 73 - CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI; Caricabatteria; Procedimento di carica; Rinnovamento automatico
ITALIANO 71 riduce il rischio di danni alla spina elettrica e al cavo. • Assicurarsi che il cavo si trovi in una posizione in cui non possa essere calpestato, in cui si possa inciampare, o comunque essere altrimenti soggetto a danni o sollecitazioni . • Non utilizzare una prolunga, salvo ove assolut...
Page 74 - LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
ITALIANO 72 Per rinnovare il blocco batteria, inserirlo nel caricabatteria come al solito. Lasciare il blocco batteria nel caricabatteria per almeno 8 ore. Ritardo dovuto a riscaldamento/raffreddamento Quando il caricabatteria rileva che una batteria è troppo calda o troppo fredda, inizia automatica...
Page 75 - TIPO DI BATTERIA; Istruzioni per la conservazione
ITALIANO 73 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO (LI-ION) • Non incenerire il blocco batteria anche se è gravemente danneggiato o completamente usurato. Il blocco batteria può esplodere tra le fiamme. Quando i blocchi batteria a ioni di litio vengono bruciati si creano gas e material...
Page 76 - Contenuto della confezione; UTILIZZO PREVISTO; Sicurezza elettrica; Uso di una prolunga
ITALIANO 74 Non incenerire il blocco batteria NiMH, NiCd+ e Li-Ion. Carica blocchi batteria NiMH e NiCd. Carica i blocchi batteria Li-Ion. Per il tempo di caricamento, vedere i dati tecnici. Contenuto della confezione La confezione contiene: 1 Avvitatore/chiavistello a impatto senza fili 2 blocchi b...
Page 77 - RIMOZIONE DEL BLOCCO BATTERIA DELL’ATTREZZO; USO
ITALIANO 75 Inserimento e rimozionedel blocco batteria dallo strumento (fi g. 2) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di serie lesioni personali, spegnere lo strumento e rimuovere il blocco batteria prima di effettuare qualunque regolazione o prima di rimuovere/installare eventuali parti o accessori. U...
Page 78 - Per rimuovere una presa,; Uso; Dimensioni della presa:; MANUTENZIONE; Lubrifi cazione
ITALIANO 76 Per montare la presa sull’incudine, allineare il foro sul lato della presa con il perno di blocco (e) sull’incudine (f). Premere sulla presa fino a quando il perno di blocco non si innesta nel foro. È possibile che sia necessario premere sul perno per aiutare ad installare la presa. ATTE...
Page 79 - ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA; Accessori opzionali; Protezione dell’ambiente
ITALIANO 77 AVVERTENZA: non utilizzare mai solventi o altre sostanze chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche dello strumento. Queste sostanze potrebbero indebolire i materiali utilizzati per costruire tali parti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e con un sapone delicato. N...
Page 80 - GARANZIA; GARANZIA DI SODDISFAZIONE
ITALIANO 78 GARANZIA • GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento D E WALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni, completo come all’acquisto, per ottenere un rimborso completo o una sostituzione. È ne...
Page 81 - NEDERLANDS; Technische gegevens
NEDERLANDS 79 D C 8 2 0 , D C 8 2 2 , D C 8 2 5 , D C 8 2 7 , D C 8 3 0 , D C 8 3 2 , D C 8 3 5 , D C 8 3 7 , D C 8 4 0 , D C 8 4 5S N O E R L O Z E I M PA C T M O E R S L E U T E L S /I M PA C TA A N D R I J V I N G E N Gefeliciteerd! U hebt een werktuig van D E WALT gekocht. Door haar jarenlange e...
Page 82 - Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen
NEDERLANDS 80 Zekeringen: Europa 230 V-gereedschap 10 ampère, stroomnet Verenigd Koninkrijk & Ierland 230 V gereedschap 13 ampère, stekkers Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze symbo...
Page 83 - EG-conformiteitsverklaring; BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN; ) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED
NEDERLANDS 81 EG-conformiteitsverklaring DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 D E WALT verklaart dat deze werktuigen zijn ontworpen overeenkomstig met: 98/37/EC, 89/336/EEC, 2006/95/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-2, EN 55014-1. Voor meer informatie kunt u cont...
Page 84 - ) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU
NEDERLANDS 82 onoplettendheid tijdens het gebruik van een elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig letsel. b) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van veiligheidsuitrustingen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming,...
Page 85 - Overige risico’s; POSITIE VAN DATUMCODE
NEDERLANDS 83 andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van de ene pool naar de andere. Het kortsluiten van de polen van de batterij kan leiden tot brandwonden of brand. d) Wanneer de accu onjuist wordt gebruikt, kan vloeistof uit de accu weglekken. Vermijd contact met deze vl...
Page 86 - BEWAAR DEZE INSTRUCTIES; Laders
NEDERLANDS 84 Dit kan leiden tot elektrische schokken of elektrocutie. WAARSCHUWING: Elektrocutiegevaar. Zorg dat er geen vloeistof in de werklamp/lader binnendringt. Dit kan leiden tot elektrische schokken. VOORZICHTIG: Risico op brandwonden. Laad, om het risico op letsel te beperken, uitsluitend o...
Page 87 - Oplaadproces; Automatische verversing; BESCHERMING TEGEN VOLLEDIGE ONTLADING; LEES ALLE INSTRUCTIES
NEDERLANDS 85 Risico op elektrische schok of elektrocutie. 1. Sluit de lader (j) aan op een geschikt stopcontact voordat u de accuset erin plaatst. 2. Plaats de accuset (h) in de lader. Het rode (opladen) lampje zal doorlopend knipperen om aan te geven dat het oplaadproces begonnen is. 3. Als het ro...
Page 88 - Labels op lader en accu
NEDERLANDS 86 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR NIKKEL CADMIUM (NiCd) OF NIKKEL METAAL HYDRIDE (NiMH) • Verbrand de accuset niet, ook al is deze ernstig beschadigd of totaal versleten. De accuset kan ontploffen in vuur. • Er kan een klein vloeistoflek optreden uit de accuset bij extreem gebruik...
Page 89 - Inhoud van het pakket; BEOOGD GEBRUIK; Elektrische veiligheid
NEDERLANDS 87 Uitsluitend gebruiken in combinatie met accusets van D E WALT, andere kunnen openbarsten en tot lichamelijk letsel en schade lijden. Niet blootstellen aan water. Zorg dat beschadigde snoeren meteen vervangen worden. Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C. Denk aan het milieu wanneer u de ...
Page 90 - MONTAGE EN AANPASSINGEN; OM DE ACCUSET TE VERWIJDEREN UIT HET WERKTUIG; BEDIENING; Laat de drukschakelaar los
NEDERLANDS 88 MONTAGE EN AANPASSINGEN WAARSCHUWING: Vóór montage en aanpassing moet u altijd de accu verwijderen. Schakel het werktuig altijd uit voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. WAARSCHUWING: Gebruik alleen de accusets en laders van D E WALT. Inzetten en verwijderen van de accuset in het ...
Page 91 - Om een plughouder te verwijderen; Gebruik; Grootte van de plughouder:; ONDERHOUD; Smering
NEDERLANDS 89 werktuig, voegt u het hulpstuk in en laat de kraag los. Het hulpstuk is op zijn plaats vergrendeld. Om een hulpstuk te verwijderen trekt u de boorkopkraag weg van de voorkant van het werktuig. Verwijder het hulpstuk en laat de kraag los. Aambeeld met Weerstandspin (afb. 5) DC820, DC822...
Page 92 - Reinigen; SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR DE LADER; Optionele hulpstukken; Milieubescherming
NEDERLANDS 90 Reinigen WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof met droge lucht uit de behuizing als vuil zich zichtbaar opstapelt in en rond de ventilatieopeningen. Draag goedgekeurde oogbescherming en goedgekeurd stofmasker bij het uitvoeren van deze procedure. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of...
Page 93 - GARANTIE; 0 DAGEN GEEN RISICO
NEDERLANDS 91 GARANTIE • 30 DAGEN GEEN RISICO TEVREDENHEIDSGARANTIE • Indien uw D E WALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, brengt u de machine dan compleet zoals bij de aankoop en binnen de 30 dagen terug naar het erkend D E WALT verkooppunt waar u het toeste...
Page 94 - NORSK; Tekniske spesifi kasjoner
NORSK 92 D C 8 2 0 , D C 8 2 2 , D C 8 2 5 , D C 8 2 7 , D C 8 3 0 , D C 8 3 2 , D C 8 3 5 , D C 8 3 7 , D C 8 4 0 , D C 8 4 5T R Å D L Ø S S L A G N Ø K K E L / D R I V H A M M E R Gratulerer! Du har valgt et verktøy fra D E WALT. Mangeårig erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E ...
Page 95 - Samsvarserklæring for EU
NORSK 93 Sikringer: Europa 230 V verktøy 10 A, nettspenning Storbritannia og Irland 230 V verktøy 13 A, i støpsler Defi nisjoner: Retningslinjer for sikkerhet Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de enkelte signalordene er. Les brukerhåndboken og vær spesielt oppmerksom på disse symbol...
Page 96 - OPPBEVAR ALLE ADVARSLER OG ANVISNINGER; ) SIKKERHET PÅ ARBEIDSSTEDET
NORSK 94 Direktør, konstruksjonsteknikk og produktutviklingHorst Grossmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510 Idstein, Tyskland 16/08/2007 ADVARSEL: Les bruksanvisningen for å redusere skaderisikoen. Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske verktøy ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsle...
Page 98 - Annen risiko; PLASSERING AV DATOKODE
NORSK 96 Annen risiko Selv om alle gjeldende sikkerhetsforskrifter følges og sikkerhetsvern brukes, er det ikke mulig å unngå visse typer risiko. Disse er: – Svekking av hørsel. – Risiko for personlig skade på grunn av flyvende partikler. – Risiko for brannsår på grunn av tilbehør som blir varme i l...
Page 99 - TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE; Ladere; Ladeprosess; BESKYTTELSE MOT FOR MYE UTLADING; LES ALLE BRUKSANVISNINGER.
NORSK 97 • Ikke demonter laderen; ta den med til et autorisert servicesenter når service eller reparasjon er påkrevd. Feilmontering kan medføre elektrisk sjokk, dødelig elektrosjokk eller brann. • Frakoble laderen fra stikkontakten før rengjøring. Dette vil redusere risikoen for elektrisk sjokk. Fje...
Page 100 - BATTERITYPE; Anbefalinger ved oppbevaring; Merker på lader og batteripakke
NORSK 98 elektrosjokk. Skadede batteripakker bør returneres til et servicesenter for resirkulering. ADVARSEL: Prøv aldri å åpne en batteripakke, uansett grunn. Hvis batteripakkens beholder er sprukket eller skadet bør den ikke settes inn i laderen. Ikke knus, mist eller skade batteripakken. Ikke bru...
Page 101 - Pakkens innhold; TILTENKT BRUK; Sikkerhet ved bruk av elektrisitet
NORSK 99 Batteriet lades. Batteriet er ladet. Defekt batteri. Forsinkelse ved varm/kald batteripakke. Stikk ikke inn ledende gjenstander. Lad ikke skadde batteripakker. Skal kun brukes med D E WALT batteripakker. Andre typer batteripakker kan sprekke og forårsake personskade og materiell skade. Skal...
Page 102 - MONTERING OG JUSTERING; FOR Å FJERNE BATTERIPAKKEN FRA VERKTØYET; BRUK
NORSK 100 Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltid vikle kabelen helt av først. MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: Ta alltid ut batteripakken før montering og justering. Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller tar av batteripakken. ADVARSEL: Bruk kun batteripakker og ladere fra D E WALT. ...
Page 103 - Bruk; VEDLIKEHOLD; RENGJØRINGSINSTRUKSJONER FOR LADER
NORSK 101 FORSIKTIG: Bruk kun slagnøkler. Ikke- slagnøkler kan ødelegges og forårsake en farlig tilstand. Inspiser nøkkel før bruk for å påse at den ikke har noen sprekker. For å fjerne en nøkkel, trykk sperrepinnen gjennom hullet og trekk nøkkelen av. Bruk Ditt slagverktøy produserer det følgende d...
Page 104 - Ekstrautstyr; Miljøvern; 0 DAGERS FULL GARANTI
NORSK 102 Ekstrautstyr ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke leveres av D E WALT ikke er testet med dette produktet, kan det være farlig å bruke slikt tilbehør. Reduser risikoen for personskade ved å kun bruke tilbehør som anbefales av D E WALT sammen med dette produktet. Ta kontakt med en forhandler fo...
Page 105 - PORTUGUÊS; Dados técnicos
PORTUGUÊS 103 D C 8 2 0 , D C 8 2 2 , D C 8 2 5 , D C 8 2 7 , D C 8 3 0 , D C 8 3 2 , D C 8 3 5 , D C 8 3 7 , D C 8 4 0 , D C 8 4 5 A PA R A F U S A D O R A S /A C C I O N A D O R E S D E I M PA C T O S E M F I O S Parabéns! Optou por uma ferramenta D E WALT. Largos anos de experiência, um desenvolv...
Page 106 - Defi nições: Directrizes de Segurança; Declaração de conformidade da CE
PORTUGUÊS 104 Defi nições: Directrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada,...
Page 107 - GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES; ) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
PORTUGUÊS 105 Director de engenharia e desenvolvimento de produtosHorst Grossmann D E WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemanha 16/08/2007 ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções. Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas ATENÇÃO...
Page 109 - Riscos residuais; POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA
PORTUGUÊS 107 REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ADICIONAIS Regras de segurança para todos os berbequins de impacto • Use protectores para os ouvidos com os berbequins de impacto. A exposição ao ruído pode provocar surdez. • Utilize as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta. A perda de controlo p...
Page 110 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES; Carregadores
PORTUGUÊS 108 estranhos como, entre outros, palha de aço, folha de alumínio ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser mantidos afastados das cavidades do carregador. Retirar sempre o carregador da tomada eléctrica quando não estiver nenhuma bateria no respectivo compartimento. Antes d...
Page 111 - Processo de carga; Recarga automática; PROTECÇÃO CONTRA DESCARGA PROFUNDA; LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES.
PORTUGUÊS 109 Processo de carga Consulte a tabela seguinte para mais informações sobre o estado da carga da bateria. Estado da carga a carregar – – – – – – totalmente carregada ––––––––––– retardamento de bateria quente/fria ––– – ––– – substituir a bateria ••••••••••• problema •• •• •• •• Recarga a...
Page 112 - TIPO DE BATERIA; Recomendações de armazenamento
PORTUGUÊS 110 b. e o líquido da bateria penetrar nos seus olhos, enxagúe-os com água limpa durante 10 minutos, no mínimo, e procure imediatamente assistência médica. ( Nota médica: O líquido é uma solução de hidróxido de potássio a 25-35%). INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA BAT-ERIAS DE IÕES ...
Page 113 - Conteúdo da embalagem; FINALIDADE; Segurança eléctrica
PORTUGUÊS 111 A carga deverá ser feita a uma temperatura entre 4 °C e 40 °C. Eliminar a bateria com o devido respeito pelo meio ambiente. Não incinerar as baterias NiMH, NiCd+ e Li-Ion. Carrega baterias NiMH e NiCd. Carrega baterias Li-Ion. Consultar os dados técnicos quanto aos tempos de carga. Con...
Page 114 - PARA INSTALAR A BATERIA NO PUNHO DA FERRAMENTA; FUNCIONAMENTO; Para ligar a ferramenta,
PORTUGUÊS 112 Inserir e retirar a bateria na ferramenta (fi g. 2) ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios. Um arranque acidental pode causar lesões. PARA INSTALAR...
Page 115 - Para remover uma bucha,; Utilização; Tamanho do parafuso:; MANUTENÇÃO; Lubrifi cação; Limpeza
PORTUGUÊS 113 Para instalar uma bucha no nariz, alinhe o furo no lado da bucha com o pino de retenção (e) no nariz (f). Prima a bucha até o pino de retenção engatar no furo. Pode ser necessário comprimir o pino de retenção para ajudar a instalar a bucha. CUIDADO: Use apenas buchas de impacto. As buc...
Page 116 - INSTRUÇÕES DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR; Acessórios opcionais; Proteger o meio ambiente
PORTUGUÊS 114 ATENÇÃO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um pano humedecido apenas com água e detergente suave. Nunca permita que entre nenhum líquid...
Page 117 - GARANTIA; 0 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA
PORTUGUÊS 115 GARANTIA • 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA • Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta D E WALT nos 12 meses após a sua compra, estes serviços serão prestados gratuitamente num Centro de Assistência Técnica autorizado D E WALT. Deverá ser feita prova de co...
Page 118 - SUOMI; Tekniset tiedot
SUOMI 116 D C 8 2 0 , D C 8 2 2 , D C 8 2 5 , D C 8 2 7 , D C 8 3 0 , D C 8 3 2 , D C 8 3 5 , D C 8 3 7 , D C 8 4 0 , D C 8 4 5 J O H D OT T O M AT I S K U R U U V I N VÄ Ä N T I M E T Onnittelut! Olet valinnut D E WALT-työkalun. Vuosien kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn ja innovaation ansi...
Page 119 - Määritelmät: Turvallisuusohjeet; EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
SUOMI 117 Määritelmät: Turvallisuusohjeet Seuraavat määritelmät kuvaavat kunkin avainsanan vakavuusastetta. Lue tämä ohjekirja ja kiinnitä huomiota seuraaviin symboleihin: VAARA: Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida välttää, seurauksena on hengenmenetys tai vakava vamma . VAROI...
Page 120 - TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET; ) TYÖALUEEN TURVALLISUUS; ) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
SUOMI 118 Tekniikasta ja tuotekehityksestä vastaava johtajaHorst Grossmann D E WALT, Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Saksa 16.8.2007 VAROITUS: Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue ohje. Yleisiä moottorityökalujen turvallisuutta koskevia varoituksia VAROITUS! Lue kaikki turvavaroitukset j...
Page 121 - LISÄTURVALLISUUSOHJEET
SUOMI 119 g) Jos laitteella voi kerätä ja poistaa pölyä, varmista, että nämä toiminnot ovat kytkettyinä ja että käytät niitä oikein. Pölynkeräysjärjestelmän käyttö voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 4) MOOTTORITYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO a) Älä käytä moottorityökalua väkisin. Käytä tarkoitukseesi...
Page 122 - Muut riskit; PÄIVÄYSKOODIN KOHTA
SUOMI 120 • Terät, istukat ja työkalut kuumentuvat käytön aikana. Koske niitä vain hanskat kädessä. • Älä käytä laitetta pitkiä aikoja kerrallaan. Työkalun käytön aiheuttama tärinä voi vahingoittaa kämmeniä ja käsivarsia. Käytä hanskoja, jotka pehmentävät tärinää, ja vähennä rasitusta pitämällä sään...
Page 123 - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET; Laturit; Latausprosessi; Automaattinen virkistys; SYVÄPURKAUSSUOJA
SUOMI 121 ylikuumenemiseen. Aseta laturi kauas lämmönlähteistä. Laturin ilmastointiaukot ovat kotelon päällä ja pohjassa. • Älä käytä laturia, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut – vaihdata ne heti uusiin. • Älä käytä laturia, jos siihen on osunut kova isku tai jos se on pudonnut tai muutoin...
Page 124 - AKKUTYYPPI; Varastointisuositukset
SUOMI 122 • Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkua tilassa, jonka lämpötila voi nousta 40 ˚C:seen tai sitä korkeammaksi (kuten ulkovajoissa tai metallisissa rakennuksissa kesällä). VAARA: tappavan sähköiskun vaara. Älä koskaan yritä avata akkua mistään syystä. Älä liitä säröytynyttä tai vaurioitunu...
Page 125 - Pakkauksen sisältö; KÄYTTÖTARKOITUS; Sähköturvallisuus
SUOMI 123 Laturin ja akkupakkauksen kuvakkeet Tässä ohjekirjassa olevien kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akkupakkauksessa on seuraavat kuvakkeet: Lue käyttöohje ennen käyttöä. Akku latautuu. Akku on latautunut. Akku on viallinen. Liian kuuman/kylmän akun latausviive. Älä kokeile akkuja sähköä johta...
Page 126 - Jatkojohdon käyttö; AKUN ASENTAMINEN TYÖKALUKAHVAAN; KÄYTTÖ; Kytke työkalu päälle
SUOMI 124 D E WALT-laturi on kaksoiseristetty EN 60335 -standardin mukaisesti; siksi siinä ei tarvita maadoitusjohtoa. Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on vaihdettava D E WALT-huollon kautta saatavaan erikoisvalmisteiseen kaapeliin. Jatkojohdon käyttö Jatkojohtoa ei tule käyttää, ellei se ole aiv...
Page 127 - Kun haluat poistaa istukan,; Käyttö; KUNNOSSAPITO; Voitelu; Puhdistus
SUOMI 125 Kun haluat asentaa työvälineen, vedä istukan holkki (c) pois työkalun edestä, lisää työväline ja vapauta holkki. Työväline lukittuu paikalleen. Kun haluat poistaa työvälineen, vedä istukan holkki pois työkalun edestä. Poista työväline ja vapauta holkki. Kärki pidätyspuikolla (kuva 5) DC820...
Page 128 - LATURIN PUHDISTUSOHJEET; Lisävarusteet; Ympäristön suojeleminen
SUOMI 126 VAROITUS: Työkalun metallittomien osien puhdistamiseen ei saa käyttää liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja. Nämä kemikaalit voivat heikentää näiden osien valmistuksessa käytettyjä materiaaleja. Käytä ainoastaan mietoon saippuaveteen kostutettua kangasta. Älä koskaan päästä mitään neste...
Page 129 - TAKUU; 0 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU
SUOMI 127 TAKUU • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D E WALT-työkalusi toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa sellaisena kuin se oli ostettaessa. Saat täyden palautushinnan tai uuden laitteen. Ostotodistus on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN ...
Page 130 - SVENSKA; Tekniska data
SVENSKA 128 D C 8 2 0 , D C 8 2 2 , D C 8 2 5 , D C 8 2 7 , D C 8 3 0 , D C 8 3 2 , D C 8 3 5 , D C 8 3 7 , D C 8 4 0 , D C 8 4 5S L A D D L Ö S A S L A G S K R U V- / M U T T E R D R A G A R E Gratulerar! Du har valt ett D E WALT verktyg. Åratals erfarenhet, omsorgsfull produktutveckling och förnye...
Page 131 - Defi nitioner: Säkerhetsföreskrifter
SVENSKA 129 Defi nitioner: Säkerhetsföreskrifter Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden för vart och ett av signalorden. Vänligen läs bruksanvisningen och notera dessa symboler. FARA! Anger en situation av omedelbar fara som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allv...
Page 132 - SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER; ) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN
SVENSKA 130 För mer information, vänligen kontakta D E WALT på adressen nedan, eller se baksidan av bruksanvisningen. Produktutvecklings- och ingenjörsdirektörHorst Grossmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510 Idstein, Tyskland 2007-08-16 VARNING! Läs bruksanvisningen för att minska risken...
Page 134 - Övriga risker; PLACERING AV DATUMKOD
SVENSKA 132 • Använd inte det här verktyget under långa perioder. Vibration orsakad av verktygets rörelse, kan vara skadlig för händer och armar. Använd handskar för att skapa en extra madrassering och ta många pauser för att minska mängden vibration du utsätts för. Övriga risker Trots iakttagande a...
Page 135 - SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA; Laddningsprocess; Automatisk balansering; SKYDD MOT DJUP URLADDNING.; LÄS ALLA INSTRUKTIONER
SVENSKA 133 • Placera inte föremål ovanpå laddaren och placera inte laddaren på en mjuk yta som kan blockera ventilationsspringorna och på så sätt orsaka för stor inre upphettning. Placera laddaren långt från värmekällor. Laddaren ventileras genom ventilationsspringor ovanpå och under laddarens hus....
Page 136 - BATTERITYP
SVENSKA 134 • Ladda batteripaketen enbart i D E WALT-laddare. • Stänk INTE på batteripaketet med vatten eller andra vätskor och doppa det inte i dem. • Verktyget och batteripaketet skall inte förvaras eller användas i miljöer där temperaturen kan nå eller överstiga 40 ˚C (105 °F) (så som utomhusskju...
Page 137 - Förvaringsrekommendationer; AVSEDD ANVÄNDNING
SVENSKA 135 Förvaringsrekommendationer 1. Det är bäst att förvara batteripaketen på en sval och torr plats utom räckhåll för direkt solljus och stark hetta eller köld. 2. Långvarig förvaring kommer inte att skada batteripaket eller laddaren. Under lämpliga förhållanden kan de förvaras i 5 år eller m...
Page 138 - Elsäkerhet; FÖR ATT TA BORT BATTERIPAKETET FRÅN VERKTYGET,; ANVÄNDNING; Tryck på avtryckarknappen
SVENSKA 136 Elsäkerhet Den elektriska motorn har utformats enbart för en spänning. Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar spänningen på märkplåten. Försäkra dig också om att spänningen hos din laddare motsvarar spänningen i ditt elnät. Din D E WALT-laddare är dubbelisolerad i enli...
Page 139 - Användning; UNDERHÅLL
SVENSKA 137 OBS! Arbetslampan är till för att lysa upp den direkta arbetsytan och är inte avsedd att användas som ficklampa. Snabblossad chuck (bild 4) DC825, DC827, DC835, DC837, DC845 OBS! Chucken fungerar bara med 1/4" hexagonala tillbehör. Sätt kontrollknappen i låst läge (mitten) eller ta b...
Page 140 - Smörjning; Valfria tillbehör
SVENSKA 138 justeringar eller tar bort/installerar tillsatser och tillbehör. Oavsiktlig påslaging av verktyget kan orsaka personskador. Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen extra smörjning. Rengöring VARNING! Blås ut smuts och damm ur verktygshuset med torr luft när man kan se smuts samlas i och r...
Page 141 - 0 DAGARS RISKFRI
SVENSKA 139 GARANTI • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt D E WALT verktyg, kan du helt enkelt lämna tillbaka det till inköpsstället inom 30 dagar, komplett så som det inköpts och få pengarna tillbaka eller utbyte av produkten. Inkö...
Page 142 - TÜRKÇE; Teknik veriler
TÜRKÇE 140 DC 8 2 0 , D C 8 2 2 , D C 8 25, DC827, DC830, DC832, DC835, DC 8 3 7 , D C 8 4 0 , D C 8 45K A B L O S U Z D A R B E L I SO M UN AN A H TA R L A R I / S Ü RÜCÜL E R Tebrikler!! Bir D E WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esasl ı ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT' ı n profesyone...
Page 143 - Tan; EC-Uygunluk bildirimi
TÜRKÇE 141 Sigortalar:Avrupa 230 V aletler 10 Amper, ana ş ebeke İ ngiltere ve İ rlanda 230 V aletler 13 Amper, fi ş lerde Tan ı mlar: Güvenlik Talimatlar ı A ş a ğ ı daki tan ı mlar her i ş aret sözcü ğ ü için ş iddet derecesini gösterir. Lütfen k ı lavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. TE...
Page 144 - lar; TÜM UYARI VE TALIMATLARI ILERIDE
TÜRKÇE 142 Direktör, Mühendislik ve Ürün Geli ş tirme Horst Grossmann D E WALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Almanya 16/08/2007 UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullan ı m k ı lavuzunu okuyun. Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyar ı lar ı UYARI! Tüm güvenlik uyar ı lar ı n ı ve ...
Page 145 - EK ÖZEL GÜVENLIK KURALLARI; Tüm Darbeli Matkaplar
TÜRKÇE 143 e) Yeti ş emeyece ğ iniz noktalara uzanmay ı n. Her zaman için uygun ayak basacak yer bulun ve dengenizi sa ğ lay ı n. Böylece beklenmeyen durumlarda elektrikli alet daha iyi kontrol edilebilecektir. f) Uygun giysiler giyin. Bol giysiler veya tak ı kullanmay ı n. Saç ı n ı z, giysileriniz...
Page 146 - TARIH KODU KONUMU
TÜRKÇE 144 • İş parças ı n ı sabit bir düzleme ba ğ lamak ve desteklemek için mengene veya ba ş ka bir pratik yol kullan ı n. İş i elinizle veya vücudunuza kar ş ı tutmak dengeyi bozar ve kontrolü kaybetmenize neden olabilir. • Koruyucu gözlük veya ba ş ka bir göz korumas ı kullan ı n. Vurma ve delm...
Page 147 - BU TAL
TÜRKÇE 145 • Mutlaka gerekli olmad ı ğ ı sürece uzatma kablosu kullanmay ı n. Yanl ı ş uzatma kablosunun kullan ı lmas ı , yang ı na, elektrik ş okuna veya elektrikle ölüme yol açabilir. • Güvenlik için uzatma kablosu yeterli kablo boyutunda (AWG veya Amerikan Kablo Ölçüsü) olmal ı d ı r. Kablonun ö...
Page 148 - Tüm Pil Tak; TÜM TALIMATLARI OKUYUN; Pil Ba
TÜRKÇE 146 DERIN DE Ş ARJ KORUMASI Pil tak ı m ı alet içinde kullan ı ld ı ğ ı nda derin de ş arja kar ş ı korunmaktad ı r. Tüm Pil Tak ı mlar ı İ çin Önemli Güvenlik Talimatlar ı Yedek pil tak ı mlar ı sipari ş ederken, katalog numaras ı n ı ve voltaj ı ekledi ğ inizden emin olun. Ş arj cihazlar ı ...
Page 149 - PIL TIPI
TÜRKÇE 147 Koruyucu ba ş l ı ğ ı n yerinde olmamas ı halinde, gev ş ek metal nesneler bu parçalara k ı sa devre yaparak, yang ı n tehlikesine yol açabilir ve pil tak ı m ı na zarar verebilir. 1. Pil tak ı m ı n ı ş arj cihaz ı na veya alete yerle ş tirmeden önce koruyucu pil ba ş l ı ğ ı n ı veya al...
Page 150 - KULLANIM ALANI; MONTAJ VE AYARLAR; UYARI: Ciddi yaralanma riskini; PIL TAKIMINI ALET TUTAMACINA TAKMA; KULLANIM
TÜRKÇE 148 Aç ı klama ( ş ekil 1–5) UYARI: Elektrikli aleti veya herhangi bir parças ı n ı hiçbir zaman de ğ i ş tirmeyin. Hasara veya ki ş isel yaralanmaya sebep olabilir. KULLANIM ALANI Bu a ğ ı r hizmete uygun darbeli somun anahtarlar ı / sürücüler, profesyonel darbeli vidalama uygulamalar ı için...
Page 152 - Yuva; BAKIM; Ya; ARJ CIHAZI TEMIZLEME TALIMATLARI; Opsiyonel aksesuarlar
TÜRKÇE 150 • Yuva boyutu: Do ğ ru yuva boyutu kullan ı lmazsa, tutturma torku azal ı r. • C ı vata Boyutu: Büyük c ı vata çaplar ı için genellikle yüksek tutturma torku gerekir. Tutturma torku uzunlu ğ a, dereceye ve tork katsay ı s ı na göre de de ğ i ş ir. • C ı vata: Do ğ ru tutturma torkunu sa ğ...
Page 153 - arj Edilebilir Pil Tak; GARANT
TÜRKÇE 151 imkan sunmaktad ı r. Bu hizmetten yararlanmak için, lütfen ürününüzü bizim ad ı m ı za toplama i ş lemi yapan bir yetkili servise götürün. Bu k ı lavuzda belirtilen adresteki yerel D E WALT ofisi ile irtibata geçerek size en yak ı n yetkili servisin yerini ö ğ renebilirsiniz. Alternatif o...
Page 154 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΑ; Συγχαρητήρια; WALT; Τεχνικά
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 152 DC820, DC822, DC825, DC827, DC830, DC832, DC835, DC837, DC840, DC845 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΑ Συγχαρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WALT. Η πολύχρονη εμπειρία , η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία , έκαναν τη D E WALT έναν από τους πλέον αξιόπιστους σ...
Page 155 - Ορισμοί
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 153 Ασφάλειες : Ευρώπη για εργαλεία 230 V ένταση 10 Ampere Για το Ηνωμένο για εργαλεία 230 V Βασίλειο & 13 Ampere, στα βύσματα την Ιρλανδία Ορισμοί : Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε λέξη ένδειξης . Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και ...
Page 158 - ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ; • Use auxiliary handles supplied with the tool.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 156 εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες χρήσης του . Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές . ε ) Συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων . Ελέγξτε για τυχόν εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή στρέβλωση κινούμενων εξαρτημάτων , για τυχόν θραύση εξαρτημάτ...
Page 159 - ΘΕΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 157 σταθερή πλατφόρμα . Η σταθεροποίηση του τεμαχίου εργασίας μόνο με το χέρι σας ή με το σώμα σας δημιουργεί αστάθεια και πιθανή απώλεια ελέγχου . • Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή άλλο είδος προστασίας για τα μάτια . Οι εργασίες σφυρηλάτησης και διάτρησης προκαλούν αιωρούμενα σωματίδια ....
Page 160 - ΦΥΛΑΞΤΕ; Φορτιστές; NiCd
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 158 ρεύματος , συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων άχυρου σιδήρου , αλουμινόχαρτου ή οποιασδήποτε συσσώρευσης μεταλλικών σωματιδίων , θα πρέπει να διατηρούνται μακριά από τις υποδοχές φόρτισης . Αποσυνδέετε πάντα το φορτιστή από την παροχή ηλεκτροδότησης , όταν δεν υπάρχει μπαταρία στην υποδοχ...
Page 161 - ΜΕΓΑΛΗΣ; ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 159 Διαδικασία φόρτισης ΚΙΝΔΥΝΟΣ : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας . Οι ακροδέκτες φόρτισης έχουν τάση 230 volt. Μην αγγίζετε με αντικείμενα που είναι αγωγοί ηλεκτρισμού . Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας . 1. Συνδέστε τον φορτιστή ( ι ) σε μία κατάλληλη έξοδο πριν εισάγετε το τις μπαταρίες . 2. Εισάγετε το...
Page 162 - Καπάκι
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 160 άλλη ζημιά , μην την εισάγετε στο φορτιστή . Μπορεί να υποστείτε ηλεκτροπληξία . Μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά θα πρέπει να επιστρέφονται στο κέντρο συντήρησης για ανακύκλωση . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Μην επιχειρείτε ποτέ να ανοίξετε τη μπαταρία για οποιονδήποτε λόγο . Εάν μια θήκη μπαταρία...
Page 163 - ΤΥΠΟΣ; NiMH; ΣΗΜΕΙΩΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 161 2. Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι πάνω από τις επαφές αμέσως μετά την αφαίρεση της μπαταρίας από το φορτιστή ή το εργαλείο ( Εικ . 3B). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό καπάκι της μπαταρίας είναι τοποθετημένο , προτού αποθηκεύσετε ή μεταφέρετε τη μπαταρία που έχετε ...
Page 164 - ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ; ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 162 • Ελέγξτε για τυχόν ζημιά σε εργαλεία , εξαρτήματα ή παρελκόμενα , που μπορεί να έχει συμβεί κατά τη μεταφορά . • Αφιερώστε επαρκή χρόνο , για να διαβάσετε και να κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο , προτού θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία . Περιγραφή ( εικ . 1–5) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Μην τροποπ...
Page 165 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 163 ΓΙΑ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 1. Ευθυγραμμίστε τη βάση του εργαλείου με την εγκοπή μέσα στη χειρολαβή του εργαλείου ( εικ . 2). 2. Τοποθετήστε τη μπαταρία σφιχτά μέσα στη χειρολαβή , έως ότου ασφαλίσει παράγοντας ένα χαρακτηριστικό ήχο . ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡ...
Page 166 - ΠΡΟΣΟΧΗ; ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 164 Για να αφαιρέσετε το ανταλλακτικό , τραβήξτε το χιτώνιο του τσοκ από το μπροστινό τμήμα του εργαλείου . Αφαιρέστε το ανταλλακτικό και απελευθερώστε το χιτώνιο . Αμόνι με πείρο συγκράτησης ( εικ . 5) DC820, DC822, DC830, DC832, DC840 Τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση κλειδώματος ( στο κέν...
Page 167 - ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 165 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Για τη μείωση κινδύνου προσωπικού τραυματισμού , απενεργοποιήστε το εργαλείο και αφαιρέστε τη μπαταρία , προτού προβείτε σε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις ή αφαιρέσετε / εγκαταστήσετε παρελκόμενα ή αξεσουάρ . Τυχόν απροσδόκητη εκκίνηση ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό . Λίπαν...
Page 168 - Επαναφορτιζόμενη; ΕΓΓΥΗΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 166 κέντρα συλλογής απορριμμάτων , ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν . Η D E WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D E WALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους . Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία , παρακαλούμε επιστρέ...