Page 2 - СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ EN ......................................................................................................................................3DE ....................................................................................................................................13RU ..............
Page 3 - The electric meat grinder is intended for making minced; DESCRIPTION; Meat grinder head body
3 EN MEAT GRINDER BR1604 The electric meat grinder is intended for making minced meat or minced fish and for making homemade semi- finished products. DESCRIPTION 1. Operation mode switch (ON/OFF/R) 2. Body 3. Meat grinder head lock button 4. Meat grinder head installation place 5. Pusher 6. Food tra...
Page 6 - Read the operation manual carefully before using; • Mishandling the meat grinder can lead to its; ATTENTION! Continuous operation time should; other mechanical stress.
6 EN SAFETY MEASURES AND OPERATION RECOMMENDATIONS Read the operation manual carefully before using the meat grinder; after reading, keep it for future reference. • Use the unit for its intended purpose only, as it is stated in this manual. • Mishandling the meat grinder can lead to its breakage and...
Page 7 - BEFORE THE FIRST USE; After the unit transportation or storage at negative
7 EN • Before using the unit for the first time, wash thoroughly all the removable parts of the meat grinder that will contact food. • Use only the parts supplied with the meat grinder. • Before switching the unit on, make sure that all parts of the meat grinder are installed properly. • Regularly c...
Page 9 - MAKING KEBBE
9 EN the meat grinder hear (7) counterclockwise until it is fixed (pic. 2). • Install the screw (8) into the meat grinder head (7) body (pic. 3). • Install the crossed blade (9) (pic. 4). • Select one of the plates (10) and set it over the blade, matching the ledges on the plate with the grooves on ...
Page 10 - FILLING THE SAUSAGE CASING
10 EN • Here is an example kebbe recipe, you can find other recipes on the Internet. • Filling - Mutton 100 g - Olive oil 1,5 table spoon - Onion (minced) 1,5 table spoon - Spice to taste - Salt ¼ teaspoon - Flour 1 table spoon or 1/2 table spoon • Assemble the meat grinder (see the chapter «MAKING ...
Page 11 - CLEANING AND CARE; • Carry the meat grinder by the handle.; STORAGE
11 EN • Install the screw (8) into the meat grinder head (7) body, install a part pf the kebbe attachment (13) on the screw, install the sausage attachment (12) and screw the nut (11) tight (pic. 11). • Install the food tray (6). • Put the natural casing in a bowl with warm water for 10-15 minutes. ...
Page 12 - The unit operating life is 3 years
12 EN • Keep the unit in a dry cool place out of reach of children and disabled persons. DELIVERY SET 1. Meat grinder — 1 pc. 2. Pusher — 1 pc. 3. Food tray — 1 pc. 4. Plates — 2 pcs. 5. Sausage-filling attachment — 1 pc. 6. Kebbe-attachment — 1 pc. 7. Instruction manual — 1 pc. TECHNICAL SPECIFICAT...
Page 13 - BESCHREIBUNG
13 DE FLEISCHWOLF BR1604 Der elektrische Fleischwolf ist zum Fleisch- oder Fischhacken und Zubereitung von hausgemachten Halbprodukten bestimmt. BESCHREIBUNG 1. Betriebsschalter (ON/OFF/R) 2. Gehäuse 3. Verriegelungstaste des Fleischwolfkopfs 4. Aufstellplatz des Fleischwolfkopfs 5. Stopfer 6. Nahru...
Page 16 - Bevor Sie den Fleischwolf benutzen, lesen Sie
16 DE SICHERHEITSHINWEISE UND BEDIENUNGSANLEITUNG Bevor Sie den Fleischwolf benutzen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. • Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. • Missbrauch des Fleischwolfs ka...
Page 17 - Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
17 DE • Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen des Fleischwolfs nicht. • Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor der Reinigung vom Stromnetz ab. Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen,...
Page 18 - VOR DER ERSTEN VERWENDUNG; Packen Sie das Gerät aus und warten Sie; GRUNDSÄTZLICHE HINWEISE ZUM
18 DE Beschädigungen, sowie im Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen Kundendienst. • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte Pe...
Page 19 - ZUBEREITUNG VON HACKFLEISCH
19 DE • Vergewissern Sie sich vor dem Hacken, dass alle Knochen und überschüssiges Fett entfernt sind. • Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit harten Fasern (z.B. Ingwer oder Meerrettich) mit dem Fleischwolf zu hacken. • Stellen Sie ein geeignetes Geschirr unter den Fleischwolfkopf (7). • Schal...
Page 20 - KEBBEZUBEREITUNG; Füllung
20 DE • Stellen Sie die Nahrungsmittelschale (6) auf den Fleischwolfkopf (7) auf. • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. • Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie den Betriebsschalter (1) auf „ON“ stellen. • Empfehlungen: - Gefrorenes Fleisch muss vollständig aufgetaut sein. Um das...
Page 21 - Rollenzubereitung; WURSTHÜLLENFÜLLUNG
21 DE - 1 Teelöffel Gewürze (nach Geschmack) - 1 Stk Muskatnuß - Gemahlener roter Pfeffer (nach Geschmack) - Schwarzer Pfeffer (nach Geschmack) • Fleisch im Fleischwolf dreimal hacken, Muskatnuss getrennt zerkleinern, dann alle Zutaten zusammenmischen. • Mehr Fleisch und weniger Mehl in der Rolle ve...
Page 22 - REINIGUNG UND PFLEGE; trocknen Sie sie ab.; AUFBEWAHRUNG
22 DE • Legen Sie das fertige Hackfleisch auf die Nahrungsmittelschale (6). • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. • Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie den Betriebsschalter (1) auf „ON“ stellen. • Für die Zufuhr des fertigen Hackfleisches benutzen Sie den Stopfer (5) (Abb. 11)...
Page 23 - Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
23 DE LIEFERUMFANG 1. Fleischwolf — 1 Stk. 2. Stopfer — 1 Stk. 3. Nahrungsmittelschale — 1 Stk. 4. Lochscheiben — 2 Stk. 5. Wurstfülleraufsatz — 1 Stk. 6. Kebbeaufsatz — 1 Stk. 7. Bedienungsanleitung — 1 Stk. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz • Nennleistungsaufnahme: 300 ...
Page 24 - ОПИСАНИЕ
24 RU RU МЯСОРУБКА BR1604 Электрическая мясорубка предназначена для приго- товления мясного или рыбного фарша и приготовле- ния домашних полуфабрикатов. ОПИСАНИЕ 1. Переключатель режимов работы (ON/OFF/R) 2. Корпус 3. Кнопка фиксатора головки мясорубки 4. Установочное место головки мясорубки 5. Толк...
Page 28 - Опасность
28 RU • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру питания и к вилке шнура питания мокрыми руками. • Отключайте устройство от электросети после использования или перед чисткой. При отключе- нии устройства от электрической сети держитесь за вилку шнура питания и аккуратно выньте её из электрическо...
Page 30 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФАРША
30 RU • Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия на корпусе мясорубки не заблокированы посто- ронними предметами. • Перед началом приготовления фарша убедитесь в том, что все кости и излишки жира удалены. • Запрещается перерабатывать мясорубкой пище- вые продукты с твёрдыми волокнами (например,...
Page 31 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ КЕББЕ; Начинка
31 RU • Установите на головку мясорубки (7) лоток для продуктов (6). • Вставьте вилку шнура питания в электрическую розетку. • Включите мясорубку, установив переключатель режимов работы (1) в положение «ON»». • Рекомендации: - Замороженное мясо необходимо полностью разморозить. Для улучшения процесс...
Page 32 - НАБИВКА ОБОЛОЧКИ ДЛЯ КОЛБАСОК
32 RU • Измельчите баранину в мясорубке один или два раза. • Обжарьте репчатый лук до золотистого цвета, затем добавьте бараний фарш, пряности, муку и соль. • Приготовьте основу для трубочек - Постное мясо (говядина или баранина) 450-500 г - Мука 150-200 г - Пряности 1 чайная ложка (по вкусу) - Муск...
Page 33 - ЧИСТКА И УХОД
33 RU • Установите лоток для продуктов (6). • Поместите натуральную оболочку её в ёмкость с тёплой водой на 10-15 минут. • Натяните размягчённую оболочку на насадку (12), завяжите на конце оболочки узел. • Выложите готовый фарш на лоток для продуктов (6). • Вставьте вилку шнура питания в электрическ...
Page 34 - Срок службы устройства — 3 года; ХРАНЕНИЕ
34 RU входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.Для ...
Page 35 - СИПАТТАМАСЫ
35 KZ ЕТТАРТҚЫШ BR1604 Электр еттартқыш ет немесе балық фаршын дайын- дауға және үйдің жартылай өнімдерін дайындауға арналған. СИПАТТАМАСЫ 1. Жұмыс режимдері ауыстырғышы (ON/OFF/R) 2. Корпусы 3. Еттартқыш бастиегін бекіту батырмасы 4. Еттартқыш бастиегін орнату орны 5. Итергіш 6. Өнімдерге арналған ...
Page 39 - Тұншығу
39 KZ • Қуаттандыру бауын ұқыпты ұстаңыз, бұралып қалуына жол бермеңіз және қуаттандыру бауын мезгілімен түзетіп отырыңыз. • Қуаттандыру бауын еттартқышты тасымалдауға арналған қолсап ретінде пайдалануға тыйым салынады. • Құрылғы корпусын, қуаттандыру бауын және қуат- тандыру бауының ашасын су қолме...
Page 41 - ФАРШ ДАЙЫНДАУ
41 KZ • Жұмыс аяқталғаннан кейін, еттартқышты ажыра- тыңыз, ол үшін жұмыс режимдері ауыстырғышын (1) «OFF» күйіне орнатыңыз, электр розеткасынан қуаттандыру бауының ашасын суырып алыңыз, содан кейін оны бөлшектеуге кірісіңіз. ФАРШ ДАЙЫНДАУ • Еттартқыштың бастиегін (7) орнату орнына (4) (сур. 1) салы...
Page 42 - КЕББЕ ДАЙЫНДАУ; Салма
42 KZ • Еттартқыштың бастиегін (7) бөлшектеу үшін сомынды (11) сағат тіліне қарсы бұрап шешіп алыңыз, еттартқыш бастиегі (7) корпусынан орна- тылған торды (10) шығарып алыңыз, крест тәрізді пышақты (9) және иірмекті (8) шешіп алыңыз. • Еттартқыш бастиегін (7) шешіп алу үшін бекіткіш (3) батырмасын б...
Page 43 - ШҰЖЫҚШАЛАРҒА АРНАЛҒАН ҚАБЫҚША
43 KZ • Қой етін еттартқыштан бір немесе екі рет өткізіп ұсақтап алыңыз. • Пиязды алтын түске дейін қуырып, қой етін, дәм- деуіштер, ұн және тұз қосыңыз. • Түтікшелерге арналған негізді әзірлеңіз. - Майсыз ет (сиыр немесе қой еті) 450-500 г - Ұн 150-200 г - Дәмдеуіштер 1 шай қасық (талғамға қарай) -...
Page 44 - ТАЗАЛАУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
44 KZ сының бөлшегін, шұжықшаларды толтыруға ар- налған қондырманы (12) орнатыңыз, содан кейін сомынды (11) тартып бұраңыз (сур. 11). • Өнімдерге (6) арналған астаушаны орнаыңыз. • Табиғи қабықшаны 10-15 минутқа жылы суы бар ыдысқа салыңыз. • Жұмсартылған қабықшаны қондырмаға (12) ки- гізіңіз, қабық...
Page 45 - Құрылғының қызмет ету мерзімі — 3 жыл
45 KZ САҚТАЛУЫ • Еттартқышты сақтауға қоярға дейін, еттартқыш корпусы (2) мен барлық шешілмелі бөлшектері таза және құрғақ екеніне көз жеткізіңіз. • Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалар- дың және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ 1. Еттартқыш — ...