Page 2 - СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ EN ......................................................................................................................................3DE ....................................................................................................................................12RU ..............
Page 3 - The electric meat grinder is intended for making minced; DESCRIPTION; Kebbe attachments
3 EN MEAT GRINDER BR1601 The electric meat grinder is intended for making minced meat or minced fish and for making homemade semi- finished products. DESCRIPTION 1. Operation mode switch (ON/OFF/R) 2. Cutting plate tray 3. Meat grinder head lock button EN 4. Meat grinder head installation place 5. P...
Page 5 - Read the operation manual carefully before using; • Mishandling the meat grinder can lead to its; ATTENTION! Continuous operation time should; other mechanical stress.
5 EN SAFETY MEASURES AND OPERATION RECOMMENDATIONS Read the operation manual carefully before using the meat grinder; after reading, keep it for future reference. • Use the unit for its intended purpose only, as it is stated in this manual. • Mishandling the meat grinder can lead to its breakage and...
Page 6 - BEFORE THE FIRST USE; After the unit transportation or storage at negative
6 EN • Before using the unit for the first time, wash thoroughly all the removable parts of the meat grinder that will contact food. • Use only the parts supplied with the meat grinder. • Before switching the unit on, make sure that all parts of the meat grinder are installed properly. • Regularly c...
Page 8 - MAKING KEBBE; Filling
8 EN • Install the screw (8) into the meat grinder head (7) body. • Install the crossed blade (9). • Select one of the plates (10) and set it over the blade, matching the ledges on the plate with the grooves on the meat grinder head body (7), tighten the nut (11). • During the operation always use o...
Page 9 - FILLING THE SAUSAGE CASING
9 EN - Olive oil 1,5 table spoon - Onion (minced) 1,5 table spoon - Spice to taste - Salt ¼ teaspoon - Flour 1 table spoon or 1/2 table spoon • Assemble the meat grinder (see the chapter «MAKING MINCED MEAT»). • Mince mutton once or twice. • Fry onion until golden, then add minced mutton, spices, fl...
Page 11 - The unit operating life is 3 years
11 EN DELIVERY SET 1. Meat grinder — 1 pc. 2. Pusher — 1 pc. 3. Food tray — 1 pc. 4. Plates — 2 pcs. 5. Sausage-filling attachment — 1 pc. 6. Kebbe-attachment — 1 pc. 7. Instruction manual — 1 pc. TECHNICAL SPECIFICATIONS • Power supply: 220-240 V, ~ 50 Hz • Rated input power: 600 W • Maximum power:...
Page 12 - BESCHREIBUNG
12 DE FLEISCHWOLF BR1601 Der elektrische Fleischwolf ist zum Fleisch- oder Fischhacken und Zubereitung von hausgemachten Halbprodukten bestimmt. BESCHREIBUNG 1. Betriebsschalter (ON/OFF/R) 2. Lochscheibenfach 3. Verriegelungstaste des Fleischwolfkopfs DE 4. Aufstellplatz des Fleischwolfkopfs 5. Stop...
Page 14 - Bevor Sie den Fleischwolf benutzen, lesen Sie
14 DE SICHERHEITSHINWEISE UND BEDIENUNGSANLEITUNG Bevor Sie den Fleischwolf benutzen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. • Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut dieser Bedienungsanleitung. • Missbrauch des Fleischwolfs ka...
Page 15 - • Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
15 DE • Verwenden Sie das Netzkabel als Griff zum Tragen des Fleischwolfs nicht. • Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel und den Netzstecker mit nassen Händen nicht. • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor der Reinigung vom Stromnetz ab. Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen,...
Page 16 - VOR DER ERSTEN VERWENDUNG; Packen Sie das Gerät aus und warten Sie; GRUNDSÄTZLICHE HINWEISE ZUM BETRIEB
16 DE Beschädigungen, sowie im Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen Kundendienst. • Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung. • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte Pe...
Page 17 - ZUBEREITUNG VON HACKFLEISCH
17 DE • Vergewissern Sie sich vor dem Hacken, dass alle Knochen und überschüssiges Fett entfernt sind. • Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit harten Fasern (z.B. Ingwer oder Meerrettich) mit dem Fleischwolf zu hacken. • Stellen Sie ein geeignetes Geschirr unter den Fleischwolfkopf (7). • Schal...
Page 18 - KEBBEZUBEREITUNG; Füllung
18 DE • Stellen Sie die Nahrungsmittelschale (6) auf den Fleischwolfkopf (7) auf. • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. • Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie den Betriebsschalter (1) auf „ON“ stellen. • Empfehlungen: - Gefrorenes Fleisch muss vollständig aufgetaut sein. Um das...
Page 19 - Rollenzubereitung; WURSTHÜLLENFÜLLUNG
19 DE - 1 Teelöffel Gewürze (nach Geschmack) - 1 Stk Muskatnuß - Gemahlener roter Pfeffer (nach Geschmack) - Schwarzer Pfeffer (nach Geschmack) • Fleisch im Fleischwolf dreimal hacken, Muskatnuss getrennt zerkleinern, dann alle Zutaten zusammenmischen. • Mehr Fleisch und weniger Mehl in der Rolle ve...
Page 20 - REINIGUNG UND PFLEGE; trocknen Sie sie ab.; AUFBEWAHRUNG
20 DE • Legen Sie das fertige Hackfleisch auf die Nahrungsmittelschale (6). • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. • Schalten Sie den Fleischwolf ein, indem Sie den Betriebsschalter (1) auf „ON“ stellen. • Für die Zufuhr des fertigen Hackfleisches benutzen Sie den Stopfer (5) (Abb. 3),...
Page 21 - Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
21 DE • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen Ort auf. LIEFERUMFANG 1. Fleischwolf — 1 Stk. 2. Stopfer — 1 Stk. 3. Nahrungsmittelschale — 1 Stk. 4. Lochscheiben — 2 Stk. 5. Wurstfülleraufsatz — 1 Stk. 6. Kebbeaufsatz — 1 Stk. 7. Bedie...
Page 22 - ОПИСАНИЕ
22 RU RU МЯСОРУБКА BR1601 Электрическая мясорубка предназначена для приго- товления мясного или рыбного фарша и приготовле- ния домашних полуфабрикатов. ОПИСАНИЕ 1. Переключатель режимов работы (ON/OFF/R) 2. Лоток для решёток 3. Кнопка фиксатора головки мясорубки 4. Установочное место головки мясору...
Page 25 - Опасность
25 RU • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру питания и к вилке шнура питания мокрыми руками. • Отключайте устройство от электросети после использования или перед чисткой. При отключе- нии устройства от электрической сети держитесь за вилку шнура питания, и аккуратно выньте её из электрическ...
Page 27 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФАРША
27 RU • Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия на корпусе мясорубки не заблокированы посто- ронними предметами. • Перед началом приготовления фарша убедитесь в том, что все кости и излишки жира удалены. • Запрещается перерабатывать мясорубкой пище- вые продукты с твёрдыми волокнами (например,...
Page 28 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ КЕББЕ; Начинка
28 RU • Установите на головку мясорубки (7) лоток для продуктов (6). • Вставьте вилку шнура питания в электрическую розетку. • Включите мясорубку, установив переключатель режимов работы (1) в положение «ON»». • Рекомендации: - Замороженное мясо необходимо полностью разморозить. Для улучшения процесс...
Page 29 - НАБИВКА ОБОЛОЧКИ ДЛЯ КОЛБАСОК
29 RU • Измельчите баранину в мясорубке один или два раза. • Обжарьте репчатый лук до золотистого цвета, затем добавьте бараний фарш, пряности, муку и соль. • Приготовьте основу для трубочек - Постное мясо (говядина или баранина) 450-500 г - Мука 150-200 г - Пряности 1 чайная ложка (по вкусу) - Муск...
Page 30 - ЧИСТКА И УХОД
30 RU бе (13), насадку для набивки колбасок (12), затем закрутите гайку (11) (рис. 3). • Установите лоток для продуктов (6). • Поместите натуральную оболочку её в ёмкость с тёплой водой на 10-15 минут. • Натяните размягчённую оболочку на насадку (12), завяжите на конце оболочки узел. • Выложите гото...
Page 31 - Срок службы устройства — 3 года
31 RU ХРАНЕНИЕ • Перед тем, как убрать мясорубку на хранение, убедитесь в том, что корпус мясорубки и все съёмные детали, чистые и сухие. • Для хранения решёток (10) используйте лоток (2). • Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для детей и людей с ограниченными возможностями. КОМ...
Page 32 - СИПАТТАМАСЫ
32 KZ ЕТТАРТҚЫШ BR1601 Электр еттартқыш ет немесе балық фаршын дайын- дауға және үйдің жартылай өнімдерін дайындауға арналған. СИПАТТАМАСЫ 1. Жұмыс режимдері ауыстырғышы (ON/OFF/R) 2. Торларға арналған астауша 3. Еттартқыш бастиегін бекіту батырмасы KZ 4. Еттартқыш бастиегін орнату орны 5. Итергіш 6...
Page 35 - Тұншығу
35 KZ • Қуаттандыру бауын еттартқышты тасымалдауға арналған қолсап ретінде пайдалануға тыйым салынады. • Құрылғы корпусын, қуаттандыру бауын және қуат- тандыру бауының ашасын су қолмен ұстамаңыз. • Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін немесе тазалау алдында электр желісінен ажыратыңыз. Құрылғыны эле...
Page 37 - ФАРШ ДАЙЫНДАУ
37 KZ (1) «OFF» күйіне орнатыңыз, электр розеткасынан қуаттандыру бауының ашасын суырып алыңыз, содан кейін оны бөлшектеуге кірісіңіз. ФАРШ ДАЙЫНДАУ • Еттартқыштың бастиегін (7) орнату орнына (4) (сур. 1) салыңыз, бекіткіш батырмасын (3) басыңыз және еттартқыштың бастиегін (7) сағат тіліне қарсы бек...
Page 38 - КЕББЕ ДАЙЫНДАУ; Салма
38 KZ тылған торды (10) шығарып алыңыз, крест тәрізді пышақты (9) және иірмекті (8) шешіп алыңыз. • Еттартқыш бастиегін (7) шешіп алу үшін бекіткіш (3) батырмасын басыңыз, еттартқыш бастиегін (7) сағат тілі бойынша бұраңыз және оны шешіп алыңыз. КЕББЕ ДАЙЫНДАУ • Кеббе, Киббех немесе кубэ — сиыр неме...
Page 39 - ШҰЖЫҚШАЛАРҒА АРНАЛҒАН ҚАБЫҚША
39 KZ • Пиязды алтын түске дейін қуырып, қой етін, дәм- деуіштер, ұн және тұз қосыңыз. • Түтікшелерге арналған негізді әзірлеңіз. - Майсыз ет (сиыр немесе қой еті) 450-500 г - Ұн 150-200 г - Дәмдеуіштер 1 шай қасық (талғамға қарай) - Мускат жаңғағы 1 дн. - Қызыл ұнтақталған бұрыш (талғамға қарай) - ...
Page 40 - ТАЗАЛАУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
40 KZ • Өнімдерге (6) арналған астаушаны орнаыңыз. • Табиғи қабықшаны 10-15 минутқа жылы суы бар ыдысқа салыңыз. • Жұмсартылған қабықшаны қондырмаға (12) ки- гізіңіз, қабықшаның аяқ жағын түйіп байлаңыз. • Өнімдерге арналған астаушаға (6) дайын фаршты салыңыз. • Қуаттандыру бауының ашасын электр роз...
Page 41 - Құрылғының қызмет ету мерзімі — 3 жыл
41 KZ САҚТАЛУЫ • Еттартқышты сақтауға қоярға дейін, еттартқыш корпусы мен барлық шешілмелі бөлшектері таза және құрғақ екеніне көз жеткізіңіз. • Торларды (10) сақтау үшін астаушаны (2) пайда- ланыңыз. • Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалар- дың және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейт...