Page 2 - De’Longhi Braun Household GmbH
Deutsch 6English 11Français 16Español 21Português 26Italiano 31Nederlands 36Dansk 41Norsk 45Svenska 49Suomi 53Polski 57Český 62Slovenský 66Magyar 70Hrvatski 75Slovenski 79Türkçe 83Română (MD) 87 Ελληνικά 92Қазақ 97Русский 102Українська 107 112 De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 6326...
Page 3 - CareStyle 7 Pro; Water Reservoir Guide; Precision Shot
CareStyle 7 Pr o eco normal turbo max min Calc clean SteamStation CareStyle 7 Pro - Explo Digitales Modell removable tank - KURTZ DESIGN 26.02.16 eco Steam Button temp. ok flashing A B normal r turbo Care Style 7 Pr o 3 eco eco normal turbo 2 CareStyle 7 Pro CareStyle 7 4 5 10 6 7 8 9 14 14 15 12 13...
Page 4 - auto
CareStyle 7 Pr o eco normal turbo max min Calc clean SteamStation CareStyle 7 Pro - Explo Digitales Modell removable tank - KURTZ DESIGN 26.02.16 eco Steam Button temp. ok flashing A B normal r turbo Care Style 7 Pr o 3 eco eco normal turbo 2 CareStyle 7 Pro CareStyle 7 4 5 10 6 7 8 9 14 14 15 12 13...
Page 5 - Vorsicht; Dampfstation
Deutsch Vor dem Gebrauch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Vorsicht Vorsicht: Heiße Oberflächen! Elektrische Bügelstationen entwi- ckeln hohe Temperaturen und heißen Dampf, die zu Verbrennungen führen können. Dieses Gerät ka...
Page 6 - Beschreibung
Beschreibung Dampfstation 1 Display 2 Ein-/Ausschalttaste 3 Einstellungen (eco, normal, turbo) 4 Reinigungsanzeigetaste 5 Bügeleisenablage 6 Wassertank 7 Netzkabel 8 Schutzkappe 9 Boilerverschluss 10 Verriegelungssystem Bügeleisen 11 Dampfaktivierungstaste 12 Temperatur-Kontrollleuchte 13 „Precision...
Page 7 - Nach dem Bügeln
Hinweis: Nach dem Anschalten des Gerätes wird immer, unabhängig von der zuletzt gewählten Einstellung, die normale Dampfeinstellung aktiviert. • Zum Bügeln mit Dampf drücken Sie die Dampfaktivierungstaste (11) unter dem Bügelei- sengriff. Der Dampf verteilt sich gleichmäßig aus allen Öffnungen der B...
Page 9 - Mögliche Probleme und deren Behebung; PROBLEM
Mögliche Probleme und deren Behebung PROBLEM URSACHE BEHEBUNG Das Gerät schaltet sich nicht ein. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Überzeugen Sie sich davon, dass dasGerät ordnungs- gemäss angeschlossenist und drücken Sie die Ein- / Ausschalttaste. Unter der Basiseinheit tritt Dampf aus. Das ...
Page 10 - Caution; Steam Generator Iron
English Before use Please read instructions carefully and completely before using the appliance. Caution Caution: Hot surfaces! Electric ironing stations combine high temperatures and hot steam that could lead to burns. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and Perso...
Page 12 - After ironing
(D) Iron Auto-Off • When the iron is in the auto-off mode, the icon is flashing and the temperature control LED (12) is off. The iron will turn off to reduce power consumption. • It is activated if after 10 minutes there has been no steam emission. • To turn the iron on again, the On/Off button (2) ...
Page 13 - For UK Only
For UK Only Guarantee Information All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two years. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected. Please keep your receipt as this will form the basis of your guarantee. In the un...
Page 14 - Troubleshooting guide
Troubleshooting guide PROBLEM CAUSE REMEDY The appliance does not switch on. The appliance is not plugged into a mains socket. Make sure the appliance is correctly connected and press the On/Off button. Steam comes out under the base unit. The “max” pressure safety system has opened. Turn the applia...
Page 15 - Lisez attentivement toutes les instructions avant; Attention
Français Avant utilisation Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Attention Attention: surfaces chaudes! Les stations électriques de repassage associent des températures pouvant entraîner des brûlures. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans...
Page 17 - repasser
Remarque : Afin d‘éviter tout dommage, ne laissez pas le fer à repasser sans surveillance sur des tissus, en raison de la température plus élevée en mode turbo. Remarque : Lorsque l‘appareil est mis en marche, la vapeur est toujours réglée en mode normal, indépendamment du dernier réglage choisi. • ...
Page 19 - Guide de dépannage; PROBLÈME
Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION L'appareil ne s'allume pas. L'appareil n'est pas branché à une prise de courant. Assurez-vous que l'appareil est raccordé correctement et appuyez sur le bouton marche/arrêt. De la vapeur s'échappe sous l'unité de base. Le système de sécurité de pression « m...
Page 20 - Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones; Cuidado
Español Antes de empezar Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones antes de usar el producto. Cuidado Precaución: ¡Superficies calientes! Los centros de planchado eléctricos combinan altas temperaturas y vapor caliente que podrían provocar quemaduras. Este dispositivo puede ser usado ...
Page 21 - Descripción
Descripción Plancha generadora de vapor 1 Pantalla 2 Botón de encendido/apagado 3 Ajustes de vapor (eco, normal, turbo) 4 Sistema de limpieza de cal 5 Superficie de apoyo de la plancha 6 Depósito de agua 7 Cable de alimentación 8 Cubierta transparente 9 Válvula de limpieza 10 Sistema de bloqueo Plan...
Page 22 - plancha
Nota: Cuando se enciende el dispositivo, se selecciona siempre el modo de vapor normal de forma automática, independientemente del último ajuste elegido. • Para realizar un planchado al vapor , pulse el botón de vapor (11), que está ubicado debajo del asa de la plancha. Entonces saldrá vapor de todo...
Page 24 - Guía de resolución de problemas
Guía de resolución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El dispositivo no se enciende. El dispositivo no está conectado a la toma de corriente. Asegúrese de que el dispositivo se encuentra correctamente conectado y pulse el botón de encendido/apagado. Sale vapor por debajo de la unidad base. Se ha a...
Page 25 - Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez,; Atenção
Português Antes de Utilizar o seu Aparelho Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, leia atenta e cuidadosamente as instruções de utilização. Atenção Atenção: Superfícies quentes! As estações de engomagem elétricas combinam altas temperaturas e vapor quente que podem provocar queimaduras...
Page 26 - Descrição
Descrição Ferro com caldeira 1 Visor 2 Botão On/Off 3 Definições (eco, normal, turbo) 4 Sistema de limpeza de calcário 5 Suporte do ferro de engomar 6 Depósito de água 7 Cabo de alimentação 8 Cobertura transparente 9 Válvula de limpeza 10 Sistema de bloqueio Ferro de engomar 11 Botão de vapor 12 LED...
Page 27 - Após a engomagem
Nota: Quando o aparelho é ligado, estará sempre configurado no modo de vapor “normal”, independentemente da última definição selecionada. • Para engomar a vapor , prima o botão de vapor (11) por baixo da pega do ferro. O vapor sairá de todos os orifícios na base. • Disparador duplo: Prima o botão de...
Page 29 - Guia de resolução de problemas; PROBLEMA
Guia de resolução de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não liga. O aparelho não está ligado a uma tomada elétrica. Certifique-se de que o aparelho está ligado corretamente e prima o botão On/Off. O vapor sai por baixo da unidade da base. O sistema de segurança de pressão “max“ foi aberto. ...
Page 30 - Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e; Attenzione
Italiano Prima dell’utilizzo Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni. Attenzione Attenzione: Superfici calde! Le stazioni elettriche per la stiratura combinano temperature elevate e vapore caldo che possono causare ustioni. Questo apparecchio può essere utili...
Page 32 - ferro da stiro
Attenzione: Quando l’apparecchio viene acceso, sarà impostato sempre sulla modalità di vapore normale, indipendentemente dall’ultima impostazione selezionata • Per la stiratura a vapore premere il tasto per il vapore (11) posizionato sotto l’impugnatura del ferro. Il vapore fuoriesce da tutti i fori...
Page 34 - Guida alla risoluzione degli errori
Guida alla risoluzione degli errori PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’apparecchio non si accende. L’apparecchio non è collegato alla presa di alimentazione elettrica. Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato correttamente e premere il tasto on/off. Il vapore fuoriesce al di sotto della base. Il sistema ...
Page 35 - Lees de handleiding voordat u het apparaat in; Waarschuwing
Nederlands Vóór gebruik Lees de handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. Waarschuwing Opgelet: Warme oppervlakken! Elektrische stoomstrijkijzers combineren hoge temperaturen en hete stoom, hetgeen kan leiden tot brandwonden. Dit toestel mag niet gebruik...
Page 36 - Beschrijving
Beschrijving Stoomstrijkijzer 1 Display 2 Aan/Uit-knop 3 Instellingen (eco, normaal, turbo) 4 Kalkreinigingssysteem 5 Houder strijkijzer 6 Watertank 7 Stroomsnoer 8 Doorzichtig deksel 9 Reinigingsklep 10 Vergrendelsysteem Strijkijzer 11 Stoomknop 12 Led temperatuurcontrole 13 Precisiestootknop 14 Du...
Page 37 - van het strijkijzer
Opmerking: Wanneer het toestel ingeschakeld wordt, zal het altijd in de normale stoomfunctie staan, ongeacht de laatst gekozen instelling. • Voor stoomstrijken drukt u op de stoomknop (11) onder het handvat van het strijkijzer. Uit alle gaten van de zoolplaat zal stoom komen. • Dubbele activering: D...
Page 39 - Gids voor het oplossen van problemen; PROBLEEM
Gids voor het oplossen van problemen PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het toestel kan niet ingeschakeld worden. De stekker is niet in een stopcontact gestoken. Controleer of het toestel juist is aangesloten en druk op de Aan/Uit-knop. Er komt stoom naar buiten onder de basiseenheid. Het veiligheidssysteem...
Page 40 - Bemærk; Strygejern med dampgenerator
Dansk Før ibrugtagning Læs venligst instruktionerne grundigt og fuldstændigt inden brug af apparatet. Bemærk Forsigtig: Varme overflader! Elektriske strygestationer kombinerer høje temperaturer og varm damp, som kan forårsage forbrændinger. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og...
Page 42 - Efter strygning
(C) Dampstråle • Tryk dampstråleknappen (13) helt ned. • Der vil kun komme damp ud fra spidsen af strygejernet. • Slip knappen (13) for at stoppe denne funktion. • Hvis du ikke trykker knappen helt ned, vil der også komme lidt damp ud fra de bageste huller i sålen. (D) Strygejern auto-off • Når stry...
Page 43 - Fejlfindingsguide
Fejlfindingsguide PROBLEM ÅRSAG LØSNING Apparatet tænder ikke. Apparatet er ikke tilsluttet strømforsyningen. Sørg for, at apparatet er korrekt tilsluttet og tryk på On/ Off-knappen. Der kommer damp ud fra baseenheden. "max"-tryk sikkerhedssystemet er åbent. Sluk straks for apparatet og kont...
Page 44 - Advarsel; Dampstrykejern
Norsk Før bruk Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke apparatet. Advarsel Forsiktig: Varme flater! Elektriske strykejern kombinerer høye temperaturer med varm damp som kan gi brannsår. Denne enheten kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med redusert fysiske, sensori...
Page 46 - Etter stryking
(C) Presisjonsstøt • Trykk knappen for presisjonsstøt (13) helt ned for å aktivere den. • Dampen kommer kun ut av spissen på strykejernet. • Slipp knappen (13) for å stoppe denne funksjonen. • Om du ikke trykker knappen helt ned, kan det også komme ut litt damp fra de bakre hullene i såleplaten. (D)...
Page 47 - Veiledning for feilsøking
Veiledning for feilsøking PROBLEM ÅRSAK LØSNING Apparatet kan ikke slås på. Apparatet er ikke tilkoblet stikkontakten. Sørg for at apparatet er riktig tilkoblet og trykk på På/ Av-knappen. Det kommer ut damp fra undersiden av dampstasjonen. Sikkerhetssystemet for maksimaltrykk har åpnet seg. Slå av ...
Page 48 - Varning; Strykjärn med ångstation
Svenska Före användning Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten. Varning Varning: Heta ytor! Elektriska strykjärn kombinerar höga temperaturer och het ånga som kann orsaka brännskador. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt ...
Page 51 - Felsökningsguide
Felsökningsguide PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Apparaten går inte att sätta igång. Apparatens nätsladd sitter inte i eluttaget. Se till att apparaten är korrekt ansluten och tryck ner På/ Av-knappen. Ånga kommer ut under basenheten. Säkerhetssystemet för ”maxtryck” har löst ut. Stäng av apparaten omedelbart ...
Page 52 - Varoitus; Höyrysilitysrauta
Suomi Ennen käyttöä Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Varoitus Varoitus! Kuumia pintoja! Sähköiset silitysasemat yhdistävät korkeat lämpötilat ja kuuman höyryn, mikä voi aiheuttaa palovammoja. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joill...
Page 54 - Silittämisen jälkeen
(C) Suihke • Paina suihkepainike (13) kokonaan alas. • Höyryä virtaa vain silitysraudan kärjestä. • Voit pysäyttää tämän toiminnon vapauttamalla painikkeen (13). • Jos painiketta ei paineta pohjaan, höyryä voi virrata myös aluslevyn takaosan aukoista. (D) Silitysraudan auto-off-tila • Kun silitysrau...
Page 55 - Vianetsintäopas; ONGELMA
Vianetsintäopas ONGELMA SYY RATKAISU Laite ei kytkeydy päälle. Laitetta ei ole kytketty pistorasiaan. Varmista, että laite on kytketty asianmukaisesti, ja paina virtapainiketta. Höyryä virtaa perusyksikön alapuolelta. Maksimipaineen turvajärjestelmä on avautunut. Sammuta laite välittömästi ja ota yh...
Page 56 - Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w; Uwaga
Polski Przed użyciem Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję obsługi. Uwaga Ostrożnie! Gorące powierzchnie! W elektrycznych stacjach do prasowania występują wysokie temperatury i gorąca para, które mogą powodować oparzenia. Z urządzenia tego mogą korzystać dzi...
Page 57 - Opis urządzenia
Opis urządzenia Żelazko z generatorem pary 1 Wyświetlacz 2 Przycisk On/Off (wł./wył.) 3 Ustawienia (eco, normal, turbo) 4 System usuwania kamienia 5 Stojak żelazka 6 Zbiornik wody 7 Przewód zasilający 8 Pokrywa przezroczysta 9 Zawór systemu oczyszczania 10 System blokady Żelazko 11 Przycisk pary 12 ...
Page 58 - żelazka
• Aby zacząć prasowanie parowe , należy nacisnąć przycisk pary (11) znajdujący się pod uchwytem żelazka. Para wyjdzie ze wszystkich otworów w stopie żelazka. • Podwójne uderzenie pary: Nacisnąć przycisk pary (11) lub przycisk precyzyjnego uderzenia pary (13) dwukrotnie w przeciągu 1 sekundy. Przez k...
Page 59 - G) Czyszczenie i konserwacja
G) Czyszczenie i konserwacja • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest wyłą- czone, odłączone od prądu i całkowicie ostygło. • Należy przetrzeć stopę żelazka wilgotną lub suchą szmatką. • Nigdy nie należy używać czyścików, octu ani innych środków chemicznych...
Page 60 - Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów PROBLEM PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY Urządzenie się nie włącza. Urządzenie nie jest podłączone do gniazdka sieciowego. Upewnić się, że urządzenie jest podłączone prawidłowo i nacisnąć przycisk On/Off (wł./wył). Para uchodzi ze spodniej części podstawy. Otwarty został system bezp...
Page 61 - Pozor; Žehlička s parním generátorem
Český Před použitím Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod. Pozor Pozor: Horké povrchy! Elektrické žehlicí stanice kombinují vysoké teploty a horkou páru, což by mohlo vést k popáleninám. Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby se sníženou fyzickou,...
Page 63 - Po žehlení
(C) Precision Shot („přesný výtr ysk páry“) • Stiskněte tlačítko pro přesný výtrysk páry (13) úplně dolů. • Pára bude vycházet pouze z přední části žehlicí plochy. • Abyste funkci ukončili, uvolněte tlačítko (13). • Pokud ho nestisknete až dolů, může pára vycházet i ze zadních otvorů pro páru na žeh...
Page 64 - Průvodce odstraňováním poruch; PROBLÉM
Průvodce odstraňováním poruch PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Přístroj se nezapíná. Přístroj není zapojený do zásuvky. Ujistěte se, že je zapojený do zásuvky, a stiskněte tlačítko On/Off (zapnout/vypnout). Zpod základní jednoty vychází pára. Otevřel se bezpečnostní systém „maximálního“ tlaku. Neprodleně zaří...
Page 65 - Než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte; Upozornenie
Slovenský Pred použitím prístroja Než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte celý tento návod. Upozornenie Pozor! Horúci povrch! Elektrická žehliaca stanica využíva kombináciu vysokej teploty a horúcej pary, ktoré môžu spôsobiť popálenie. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8...
Page 66 - Popis
Popis Parná žehlička 1 Displej 2 Vypínač 3 Nastavenia (režim eco, normal (normálny), turbo) 4 Systém odvápňovania 5 Opierka žehličky 6 Nádržka na vodu 7 Napájací kábel 8 Priehľadný kryt 9 Čistiaci ventil 10 Uzamykací systém Žehlička 11 Tlačidlo pary 12 Dióda LED kontroly teploty 13 Tlačidlo presného...
Page 68 - Sprievodca riešením problémov
Sprievodca riešením problémov PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Spotrebič sa nezapne. Spotrebič nie je pripojený do siete. Uistite sa, že je spotrebič správne pripojený a zapnite vypínač. Para vychádza spod základnej jednotky. Otvoril sa bezpečnostný systém „max.“ tlaku. Okamžite vypnite spotrebič a kontaktu...
Page 69 - Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és; Figyelem
Magyar Használat előtt Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és teljes egészében olvassa el a használati utasítást. Figyelem Figyelmeztetés: Forró felületek! Az elektromos vasaló állomásoknál együttesen jelentkezik a magas hőmérséklet és a forró gőz hatása, ami égési sérüléseket okozhat....
Page 70 - Leírás
Leírás Gőzfejlesztős vasaló 1 Kijelző 2 Be/Ki nyomógomb 3 Beállítások (gazdaságos, normál, turbó) 4 Vízkőmentesítő rendszer 5 Vasalóállvány 6 Víztartály 7 Hálózati kábel 8 Átlátszó fedél 9 Tisztítószelep 10 Zárszerkezet Vasaló 11 Gőzölés nyomógomb 12 Hőmérséklet-ellenőrző LED 13 Precíziós gőzlöket n...
Page 71 - Teendők a vasalást követően
Megjegyzés: A készülék bekapcsolásakor azon minden esetben a normál gőzöléses üzemmód kerül beállításra, függetlenül az utolsó kiválasztott beállítástól. • Gőzöléses vasaláshoz nyomja le a vasaló fogantyúja alatti Gőzölés gombot (11). Ekkor a talplemez valamennyi nyílásából gőz áramlik ki. • Kettős ...
Page 73 - Hibaelhárítási útmutató; PROBLÉMA
Hibaelhárítási útmutató PROBLÉMA OK A HIBA ELHÁRÍTÁSA A készülék nem kapcsolódik be. A készülék csatlakozódugója nincs bedugva a hálózati aljzatba. Ellenőrizze, hogy a készülék szabályosan van-e csatlakoztatva, majd nyomja le a Be/Ki nyomógombot. Gőz áramlik ki az alapegység alól. Megnyitott a „max....
Page 74 - Glačalo s generatorom pare
Hrvatski Prije uporabe Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u cijelosti pročitajte upute. Pozor Pažnja: Vruće površine! Električne postaje za glačanje kombiniraju visoke temperature i vruću paru koje mogu uzrokovati opekline. Ovaj aparat smiju upotrebljavati djeca od 8 i više godina te...
Page 77 - Upute za rješavanje problema
Upute za rješavanje problema PROBLEM UZROK RJEŠENJE Glačalo se ne uključuje. Kabel nije priključen na zidnu utičnicu. Provjerite je li kabel ispravno priključen i pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje (on/off). Para izlazi iz donjeg dijela parne stanice. Otvoren je sigurnosni sustav najviše...
Page 78 - Opozorilo; Parni likalnik
Slovenski Pred uporabo Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo. Opozorilo Pozor: Vroče površine! Električne likalne postaje proizvajajo visoke temperature in vročo paro, ki lahko povzročijo opekline. Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in os...
Page 81 - Vodič za odpravljanje napak; TEŽAVA
Vodič za odpravljanje napak TEŽAVA VZROK UKREP Naprava se ne vklopi. Naprava ni priključena v električno vtičnico. Prepričajte se, da je naprava pravilno priključena in pritisnite gumb za vklop/izklop. Iz predela pod osnovno enoto izhaja para. Tlačni varnostni sistem »max« se je odprl. Napravo takoj...
Page 82 - Dikkat; Buhar Üreticili Ütü
Türkçe Uyarı Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. Dikkat Uyarı: Sıcak yüzeyler! Elektrikli ütüleme istasyonları, yanmalara neden olabilecek yüksek sıcaklıklarda ve sıcak buharla çalışır. Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından, ayrıca ...
Page 84 - Ütülemeden sonra
(C) Hassas Ütüleme • Hassas ütüleme düğmesine (13) sonuna kadar basın. • Buhar sadece taban plakasının burun kısmından gelecektir. • Bu özelliği durdurmak için, düğmeyi (13) bırakın. • Tamamen kapatmazsanız, taban plakasının yan buhar deliklerinden buhar çıkışı olabilir. (D) Otomatik Kapanma • Ütü o...
Page 85 - Sorun giderme kılavuzu; SORUN
Sorun giderme kılavuzu SORUN SEBEP ÇÖZÜM Aygıt açılmıyor. Aygıt şebekeye bağlanmamıştır. Aygıtın düzgün şekilde bağlandığından emin olun ve Açma/Kapama düğmesine basın. Taban ünitesinin altından buhar çıkışı oluyor. "Maks" basınç güvenlik sistemi açıldı. Hemen aygıtı kapatın ve yetkili Braun...
Page 86 - Înainte de utilizare; Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare; Atenţie
Română (MD) Înainte de utilizare Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte a folosi aparatul. Atenţie Atenţie: Suprafeţe fierbinţi! Staţiile de călcat electrice combină temperaturile înalte şi aburul fierbinte care ar putea provoca arsuri. Acest aparat poate fi utilizat d...
Page 88 - călcat
Notă: Când aparatul este oprit, acesta va fi setat întotdeauna pe modul abur normal, independent de ultima setare aleasă. • Pentru călcarea cu abur apăsaţi butonul pentru abur (11) de sub mânerul fierului de călcat. Aburul va fi eliminat prin toate orificiile din talpa fierului de călcat. • Declanşa...
Page 90 - Instrucţiuni de depanare; PROBLEMĂ
Instrucţiuni de depanare PROBLEMĂ CAUZĂ REMEDIU Aparatul nu porneşte. Aparatul nu este conectat la o priză. Asiguraţi-vă că aparatul este conectat corect şi apăsaţi butonul de pornire/oprire. Iese abur de sub unitatea de bază. S-a deschis sistemul de siguranţă pentru presiune maximă. Opriţi imediat ...
Page 91 - Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες; Προσοχή
Ελληνικά Πριν τη χρήση Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Προσοχή Προσοχή: Θερμές επιφάνειες! Οι σταθμοί ηλεκτρικών σίδερων συνδυάζουν υψηλές θερμοκρασίες και ζεστό ατμό, που θα μπορούσαν να προκαλέσουν εγκαύματα. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοπ...
Page 92 - Περιγραφή
Περιγραφή Σίδερο με γεννήτρια ατμού 1 Παρουσίαση 2 Κουμπί On/Off 3 Ρυθμίσεις (eco, normal, turbo) 4 Σύστημα καθαρισμού των αλάτων 5 Βάση σίδερου 6 Δεξαμενή νερού 7 Καλώδιο τροφοδοσίας 8 Διαφανές καπάκι 9 Βαλβίδα καθαρισμού 10 Σύστημα ασφάλισης Σίδερο 11 Κουμπί ατμού 12 Λυχνία LED ελέγχου θερμοκρασία...
Page 93 - Μετά το σιδέρωμα
Σημείωση: Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, είναι πάντα ρυθμισμένη στη λειτουργία ατμού normal, ανεξάρτητα από την τελευταία επιλεγμένη ρύθμιση. • Για σιδέρωμα με ατμό πιέστε το κουμπί ατμού (11) κάτω από τη λαβή του σίδερου. Ο ατμός βγαίνει από όλες τις τρύπες στην πλάκα. • Διπλή ενεργοποίηση: Π...
Page 95 - Οδηγός επίλυσης προβλημάτων; ΠΡΟΒΛΗΜΑ
Οδηγός επίλυσης προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Η συσκευή δεν ενεργοποιείται. Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε κάποια πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη και πιέστε το κουμπί On/Off. Κάτω από τη μονάδα βάσης βγαίνει ατμός. Έχει ανοίξει το σύστημα ασφαλείας “max” πίεσης. Απενερ...
Page 96 - Осы өнімді пайдаланардан бұрын нұсқауларды; Ескертпе
Қазақ Пюре жабдығы Осы өнімді пайдаланардан бұрын нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз. Ескертпе Caқтандыру: Ыстық беткей! Электрлі үтіктеу бекеттері күйіп қалу қаупін тудыратын жоғары температура және ыстық буды пайдаланады. Бұл құрылғыны 8 жастағы және одан асқан балалар және дене, сезім немесе ақы...
Page 97 - Сипаттамасы
Сипаттамасы Бу шығаратын үтік 1 Дисплей 2 Қосу/Өшіру түймесі 3 Режимдер (эко, қалыпты, турбо) 4 Әк тазалау жүйесі 5 Үтік қойғыш 6 Cу құятын ыдысы 7 Қуат сымы 8 Мөлдір қақпақ 9 Тазалау клапаны 10 Бекіту жүйесі Үтік 11 Бу түймесі 12 Teмператураны бақылау шамы 13 Көздеп үтіктеу түймесін 14 Қос сым 15 Т...
Page 98 - Үтіктеу аяқталғанда
• Бумен үтіктеу үшін, үтіктің тұтқасының астындағы бу түймесін (11) басыңыз. Үтіктің табанындағы барлық тесіктерден бу шығады. • Қос тұтқыш: Бу түймесін (11) немесе көздеп үтіктеу түймесін (13) 1 секунд арасында 2 рет басыңыз. Бірнеше секунд үздіксіз бу шығарылады. Функцияны тоқтату үшін, бу түймесі...
Page 99 - Шығарылған жылы
Шығарылған жылы Шығарылған жылын белгілеу үшін б·йым такташасындағы 5-сандык шығарушы кодын караңыз. Шығарушы кодының бірінші саны шығарған жылдың соңғы санын білдіреді. Келесі 2 сандар шығарылған жылдың к¿нтізбелік апта санын білдіреді. Ал соңғы 2 сандар 1992 жылдан бастап автоматты түрде есептелге...
Page 100 - Ақаулықтарды жою нұсқаулығы; АҚАУЛЫҚ
Ақаулықтарды жою нұсқаулығы АҚАУЛЫҚ СЕБЕБІ ЖӨНДЕУ Құрылғы қосылмайды. Құрылғы қуат көзіне жалғанбаған. Құрылғының дұрыс қосылып тұрғанын тексеріп, қосу/өшіру түймесін басыңыз. Бу бекетінің астынан бу шығады. "Max" қысым қауіпсіздігі жүйесі ашылып кеткен. Құрылғыны дереу өшіріп, Braun тұтынуш...
Page 101 - Пожалуйста, внимательно прочитайте данное; Внимание
Русский Перед использованием Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации перед использованием прибора. Внимание Осторожно! Горячие поверхности! Электрическая гладильная станция работает с высокой температурой и горячим высокой температурой и горячим паром, которые могут с...
Page 103 - выключения утюга
turbo + Эта настройка рекомендуется для тканей, ко-торым требуется более мощная подача пара, например, плотный хлопок, лен или джинсо-вый материал. Примечание: Вследствие особенно высокой температуры в режиме „turbo“ не следует оставлять утюг на ткани без внимания, в про-тивном случае возможно повре...
Page 104 - Дата изготовления
(F) Удаление накипи В целях обеспечения максимальной эффектив- ности работы системы, ее следует очищать от известкового налета после каждых 15 литров воды (приблизительно 8 наполнений). Значокx мигает. • Сначала выключите прибор и отключите его от сети питания. • Разблокируйте утюг и снимите его с п...
Page 105 - Руководство по устранению неисправностей; ПРОБЛЕМА
Руководство по устранению неисправностей ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА МЕРА Прибор не включается. Прибор не включен в розетку электропитания. Убедитесь, что прибор подключен надлежащим образом, и нажмите кнопку «Вкл./Выкл.». Из-под базового блока выходит пар. Открылась система защиты от превышения «макс.» давлен...
Page 106 - Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по; Увага
Українська Перед використанням Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по використанню, перш ніж користуватися приладом. Увага Обережно! Гаряча поверхня. Електричні праски нагріваються до високої температури та випускають гарячу пару. Це може призвести до опіків. Даним приладом можуть користуватис...
Page 108 - праски
turbo + Рекомендовано для тканин, що потребують більше пари, наприклад, товста бавовна/льон і джинс. Примітка: Через вищу температуру в режимі турбо не слід залишати праску без нагляду на одязі, щоб уникнути будь-яких пошкоджень. Примітка: При вмиканні налаштування приладу завжди встановлено в норма...
Page 110 - Керівництво з пошуку та усунення несправностей
Керівництво з пошуку та усунення несправностей ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ Прилад не вмикається. Прилад не підключений до розетки. Переконайтеся, що прилад підключений правильно, і натисніть кнопку Увімк./Вимк. Пара виходить з-під базового блоку. Відкрилася система захисту від максимального тис...
Page 111 - .زاهجلا مادختسا لبق ةيانعب ةلماك تاميلعتلا ةءارق ىجرُي; هيبنت; راخبلا دلوم ةاوكم
112 ةيبرعلا مادختسلاا لبق .زاهجلا مادختسا لبق ةيانعب ةلماك تاميلعتلا ةءارق ىجرُي هيبنت يكلا تاطحم مضت !ةنخاس حطسأ :هيبنت نخاس راخبو ةيلاع ةرارح تاجرد ةيئابرهكلا .قورحب ةباصغلا ىلإ يدؤي نأ نكمي ي نيذلا لافطلأا ةطساوب زاهجلا اذه مادختسا نكم مادختسا نكمي امك ،رثكأف تاونس 8 مهرامعأ غلبت تاقاعلإا ي...
Page 114 - اهحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا ليلد; جلاعلا
اهحلاصإو ءاطخلأا فاشكتسا ليلد جلاعلا ببسلا ةلكشملا رز ىلع طغضاو حيحص لكشب زاهجلا ليصوت نم دكأت .)ليغشت فاقيإ/ليغشت( On/Off تلايصوتلا سبقم يف زاهجلا ليصوت متي لا .ةيسيئرلا .زاهجلا ليغشت متي لا ءلامع ةمدخ زكرمب لصتاو روفلا ىلع زاهجلا ليغشت فاقيإب مق .Braun ـل دمتعم .طغضلل "ىصقلأا دحلا" نامأ ما...