Page 2 - Allgemeine Sicherheit; Deutsch
2 1 4 1 A B C D E F G H 3 5 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geb...
Page 3 - Bedienungshinweise
2 Sicherheit von Kindern • Den Toaster nicht unbeaufsichtigt betreiben.• Kinder von Elektrogeräten fernhalten. • Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Verpackungsmaterial, wie z.B. Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. Das sollten Sie be...
Page 4 - Verpackungsmaterial
3 Auftau-Funktion Für tiefgefrorenes Toastgut drehen Sie den Bräunungsgradwähler auf die Stellung . Dadurch verlängert sich die Röstdauer. Brötchenaufsatz (Bild 4) Funktionsbedingt wird der Brötchenaufsatz beim Toasten heiß, deshalb nie an den Metallteilen anfassen. Den Brötchenaufsatz an den Grifft...
Page 5 - General Safety; English
4 Dear Customer, please read these operating instructions through carefully. Above all please observe the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep these operating instructions for later reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance. U...
Page 6 - Operating Instructions
5 Child Safety • Do not leave the toaster switched on unsupervised.• Keep children away from electrical appliances. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Packaging material, e.g. plastic bags, should not be accessible to children. You should take note ...
Page 7 - Cleaning and Care; Storage of Bread for Toasting; Technical Data; Packaging material
6 Roll Rack (Figure 4) Due to the nature of the function of the appliance, the roll rack will become hot during toasting, therefore never touch the metal parts.First, make sure the toaster is switched off.Hold the roll rack by the hand grips and put it onto the toasting slot.Place rolls or other bre...
Page 8 - Bezpečnostní pokyny; Obecná bezpečnost; Zabezpečení před dětmi; Česky
7 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, přečtětě si laskavě pečlivě tento návod k použití.Dbejte především bezpečnostních pokynů na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavě uschovejte pro pozdější vyhledání. Předejte jej dále případným novým vlastníkům přístroje.Prostřednictv...
Page 9 - následujícího; Pokyny k obsluze; Před prvním uvedením do provozu
8 Při provozu opékače byste měl(a) dbát následujícího • Nestavět na horký povrch.• Nepoužívat v blízkosti otevřeného ohně.• Přístroj nesmí být umístěn na ploše, která je citlivá na teplo. V případě potřeby použijte tepelně-izolační podložku. • Chléb je hořlavý, proto jej nikdy neopékejte pod hořlavý...
Page 10 - Čistění a údržba; Technické údaje; Likvidace; Obalový materiál
9 Čistění a údržba Před každým čistěním vytáhněte zástrčku ze sítě a opékač nechte vychladnout. Drobečky, které vypadly během opékání, se shromažďují v zásuvce na drobečky.Zásuvku vytáhněte z boku a drobečky odstraňte.Při čištění přístroje nepoužívejte ostré ani drsné čisticí prostředky. Povrch přís...
Page 11 - Všeobecná bezpečnosť; Slovensky
10 Vážení zákazníci, pozorne si prečítajte tento návod na používanie. Predovšetkým dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené na prvých stranách tohto návodu na používanie. Návod na používanie dôkladne uschovajte. Návod na používanie vždy odovzdajte novému majiteľovi zariadenia.Výstražným trojuholníko...
Page 12 - Návod na používanie
11 Bezpečnosť detí • Nenechávajte zapnutý hriankovač bez dozoru.• Je potrebné dohliadnuť, aby sa deti s týmto spotrebičom nehrali. • Elektrické zariadenia uchovávajte mimo dosahu detí. Pri používaní hriankovača by ste sa mali riadiť týmito pokynmi: • Neumiestňujte zariadenie na horúci povrch.• Nepou...
Page 14 - Wskazówki bezpieczeństwa; Ogólne bezpieczeństwo; Polski
13 Drogi kliencie, Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.Proszę przestrzegać przede wszystkim wskazówek bezpieczeństwa na pierwszych stronach niniejszej instrukcji obsługi ! Proszę przechowywać niniejszą instrukcję, aby mieć możliwość późniejszego skorzystania z niej. Należy p...
Page 15 - Bezpieczeństwo dzieci; Podczas esploatacji tostera należy; Wskazówki do obsługi; Ustawić stopień opiekania
14 Bezpieczeństwo dzieci • Nie używać tostera bez nadzoru. • Przechowywać urządzenia elektryczne w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Nie wolno dopuścić do tego, aby urządzeniem bawiły się dzieci. • Materiał, jak np. torba foliowa nie mogą dostać się do rąk dzieci. Podczas esploatacji tostera należy...
Page 16 - Funkcja rozmrażania; Czyszczenie i pielęgnacja; Materiał opakowania
15 Funkcja rozmrażania W celu rozmrożenia pieczywa przekręcić przełącznik stopnia opiekania w położenie . Przedłuża to czas opiekania. Nasadka do opiekania bułeczek (rys. 4) Ze względu na działanie, nasadka na bułeczki nagrzewa się podczas opiekania, dlatego nigdy nie wolno dotykać metalowych części...
Page 17 - Biztonsági tudnivalók; Általános biztonság; Magyar
16 Tisztelt Vásárló! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót.Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késõbb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja ...
Page 18 - Kezelési tudnivalók
17 Gyermekek biztonsága • Felügyelet nélkül ne hagyja bekapcsolva a készüléket. • Gyermekeket ne engedjen villamos készülékek közelébe. • Győződjön meg, hogy gyermekek nem tudják a készüléket játék céljára használni! • Csomagolóanyagok (pl. fóliazsákok) nem gyermekek kezébe valók. A kenyérpirító has...
Page 19 - Felolvasztási funkció; Tisztítás és ápolás; Csomagolóanyag
18 Felolvasztási funkció Ha mélyhûtött kenyeret pirít, forgassa a pirítási fokozat szabályozógombját állásba. Ezáltal meghosszabbodik a pirítás idõtartama. Zsemlemelegítõ rács (4. ábra) A zsemlemelegítõ rács funkciójánál fogva pirítás közben felforrósodik, ezért fém részeihez soha ne nyúljon hozzá. ...
Page 20 - Υποδείξεις ασφαλείας; Γενική ασφάλεια; Ελληνικά
19 Αγαπητή πελάτη, αγαπητέ πελάτισσα, Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις ασφαλείας στην πρώτη σελίδα του παρόντος εγχειριδίου οδηγιών χρήσης! Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική αναφορά. Παραχωρήστε το ...
Page 21 - Ασφάλεια παιδιών; Υποδείξεις χειρισμού; Ρύθμιση βαθμού ροδίσματος
20 ● Η εταιρεία δε φέρει καμία ευθύνη για τυχόν βλάβες στη συσκευή που μπορούν να προκληθούν λόγω εσφαλμένης ή διαφορετικής από την προβλεπόμενη χρήση της συσκευής. ● Η χρήση της παρούσας συσκευής δεν ενδείκνυται για άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μεωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικέ...
Page 22 - Καθαρισμός και φροντίδα; Τεχνικά χαρακτηριστικά; Υλικό συσκευασίας
21 Διακοπή διαδικασίας ψησίματος Εάν θέλετε να διακόψετε τη διαδικασία ψησίματος, ανασηκώστε ελαφρά το πλήκτρο ενεργοποίησης. Η συσκευή απενεργοποιείται. Ο βαθμός ροδίσματος που ρυθμίστηκε μια φορά παραμένει αμετάβλητος.Μπορείτε επίσης να διακόψετε τη διαδικασία ψησίματος στρέφοντας τον επιλογέα βαθ...
Page 23 - Правила техніки безпеки; Загальна безпека; Українська
22 Шановний покупець! Будь ласка, уважно прочитайтe цю інструкцію з експлуатації.Насамперед, будь ласка, дотримуйтесь інструкцій з безпеки, наданих на перших сторінках даної інструкції з експлуатації! Будь ласка, зберігайте інструкції з експлуатації, щоб мати можливість звертатися до них надалі. За ...
Page 24 - Безпека дітей; Інструкція з експлуатації; Перед першим використанням
23 використанні приладу або при використанні його не за призначенням. • Даний прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або недостатнім досвідом та знаннями, крім випадків використання ними приладу під наглядом або...
Page 25 - Переривання підсмажування; Технічні дані
24 регулятор часу підсмажування гарантує незмінність результату при використанні обраної установки підрум’янювання й однакового типу хліба. Переривання підсмажування Якщо Ви хочете перервати процес підсмажування, трохи підніміть важіль вмикання догори. Прилад вимкнеться. Обрана установка підрум’янюв...
Page 26 - Утилізація; Пакувальний матеріал
25 Утилізація Пакувальний матеріал Пакувальні матеріали є екологічно чистими й можуть бути повторно використані. Пластикові деталі позначені маркуванням, наприклад, >PE<, >PS< і т.д. Будь ласка, викидайте пакувальні матеріали у відповідний контейнер комунальних організацій для ліквідації...
Page 27 - Üldohutus; Eesti keel
26 Lugupeetud klient Palun lugege see kasutusjuhend korralikult läbi. Järgige eelkõige käesoleva kasutusjuhendi esimestel lehekülgedel toodud ohutusjuhiseid! Palun hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles. Andke see juhend edasi seadme järgmisele omanikule.Ohukolmnurga ja/või märgusõnade...
Page 28 - Röstri kasutamisel peate silmas pidama; Kasutusjuhend; Enne esmakordset kasutamist
27 Röstri kasutamisel peate silmas pidama alltoodud juhiseid: • Ärge pange seadet kuumadele pindadele.• Ärge kasutage lahtise tule lähedal.• Ärge kasutage seadet pindadel, millele kuumus võib probleeme tekitada. Vajaduse korral kasutage kuumusekindlat alusmatti. • Leib võib põlema minna. Ärge kasuta...
Page 29 - Pakkematerjal
28 Puhastamine ja hooldamine (joon. 7) Enne puhastamist tõmmake pistik seinakontaktist välja ja laske röstril jahtuda.Röstimise ajal tekkiv leivapuru koguneb purukandikule.Tõmmake see külje peale välja ja eemaldage puru.Ärge kasutage seadme puhastamiseks sööbivaid või abrasiivseid puhastusvahendeid....
Page 30 - Vispārējā drošība; Latviski
29 Cienījamais klient! lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Vissvarīgāk ir ņemt vērā to, kas norādīts lietošanas instrukcijas pirmajās lapās, kur doti norādījumi par drošību! Lūdzu, saglabājiet šo lietošanas instrukciju, lai vēlāk varētu tajā ielūkoties, ja rodas jautājumi. Nododiet t...
Page 31 - Lietošanas norādījumi
30 Bērna drošība • Neatstājiet ieslēgtu tosteri bez uzraudzības.• Bērni ir jāuzmana, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. • Turiet bērnus tālāk no elektriskās ierīces. Lietojot tosteri, jums ir jāņem vērā tālāk norādītais: • Nenovietojiet ierīci uz karstām virsmām.• Nelietojiet atklātu li...
Page 32 - Maizīšu statīvs; Tīrīšana un apkope; Maizes uzglabāšana grauzdēšanai; Tehniskie dati; Iepakojuma materiāls
31 Maizīšu statīvs (skat. 4 zīmējumus) Sakarā ar ierīces funkcijas īpašību maizīšu statīvs kļūs karsts grauzdēšanas laikā, tādēļ nekad neaiztieciet metāla daļas.Vispirms pārliecinieties, vai tosters ir izslēgts.Turiet maizīšu statīvu aiz rokturiem un novietojiet to uz maizes ievietošanas atveres.Nov...
Page 33 - Sigurnosne upute; Opća sigurnost; Hrvatski
32 Cijenjeni kupci, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Najvažnije od svega jest pridržavanje sigurnosnih uputa na prvim stranicama ovih uputa za uporabu! Upute za uporabu sačuvajte za kasnije potrebe. Predajte ih svakom naknadnom vlasniku uređaja.Znakom upozorenja i/ili ključnim riječima (Opa...
Page 34 - Upute za rad; Prije prvog korištenja uređaja
33 Sigurnost djece • Toster nemojte ostavljati priključenim bez nadzora!• Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ovim aparatom. • Električne uređaje držite podalje od djece. Kada koristite toster pripazite na sljedeće • Ne stavljajte uređaj na vruće površine.• Ne korist...
Page 35 - Materijal za pakiranje
34 Čišćenje i održavanje (slika 7) Prije čišćenja uvijek isključite toster i ostavite ga da se ohladi.Mrvice koja za vrijeme pečenja padaju s kruha skupljaju se u ladici za mrvice.Povucite je u stranu i uklonite mrvice.Ne koristite kaustična ili abrazivna sredstva za čišćenje uređaja. Čistite samo k...
Page 36 - Garantiebedingungen; Deutschland
35 Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also ...
Page 37 - Österreich
36 Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also ...
Page 38 - Záruční podmínky
37 Záruka vyplývající z těchto záručních podmínek je poskytována pouze kupujícímu spotřebiteli (dále také jen „Kupující“) a jen na výrobek sloužící k běžnému používání v domácnosti.Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř měsíců, a to od data převzetí prodaného výro...
Page 39 - ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Page 40 - ZÁRUČN É PODMIENKY; EURÓPSKA ZÁRUK A
39 ZÁRUČN É PODMIENKY • Záručný list a doklad o kúpe výrobku sú dokladmi práv spotrebiteľa v zmysle Občianskeho zákonníka. Ak sa vyskytne v záručnej dobe závada, výrobok a tieto doklady musí užívateľ predložiť autorizovanému servisnému stredisku podľa zoznamu na strane 4-7. • Na výrobok sa poskytuje...
Page 41 - Warunki gwarancji
40 1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizycznych, zobowiązując się jednocześnie – w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie określonym niniejszym dokumentem – do ich usunięcia w sposób uzależniony od właściwości wady. 2. Ujaw...
Page 46 - ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
45 Το πιστοποιητικό αυτό δεν βλάπτει τα δικαιώματα που προβλέπονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 1999/44/EC και την Ελληνική νομοθεσία για τα οποία ο Καταναλωτής είναι και παραμένει κάτοχος. Διάρκεια και όροι ισχύος της εγγύησης Ο Εταιρεία εγγυάται την καλή λειτουργία της συσκευής, σύμφωνα με τις προδια...
Page 47 - Eesti volitatud teenindajad
46 Pretensioonide esitamise tingimused kodumasinateleKõikidele Electrolux Eesti AS poolt Eesti Vabariiki imporditud ja müüdud kodumasinatele saab esitada pretensioone 24 kuu jooksul käesolevas dokumendis toodud tingimustel ja korras. Aeg algab kodumasina üleandmisest tarbijale (edaspidi nimetatud ka...
Page 48 - Ražotāja atbildība; Latvian
47 Electrolux pateicas par mūsu produktu izvēli un cer, ka tie kalpos ilgus gadus un attaisnos Jūsu cerības. Mūsu kompānijas mērķis – būt tirgus līderim ar jaunu produktu un pakalpojumu radīšanu, tādējādi, atvieglojot mūsu pircēju ikdienu, padarot to ērtāku, vieglāku un drošāku. Mēs vēlamies, lai mū...
Page 49 - JAMČEVNI LIST; Jamcevna izjava; SERVISNI KUPON
48 Izjavljujemo da su proizvodi ispravni i da su ispunili sve uvjete etapne i završne kontrole te da će ovaj proizvod raditi ispravno ukoliko se priključuje i koristi prema priloženim uputama o rukovanju.Ukoliko, unatoč kvaliteti našeg proizvoda dođe do tehničkih problema za vrijeme jamčevnog roka, ...