Page 3 - ENGLISH; DESCRIPTION; Do not use the unit outdoors.
3 ENGLISH IRON VT-8303 VT A travel iron will help you to take care of your clothes when you travel or have a business trip. DESCRIPTION 1. Handle 2. Burst of steam button3. Water inlet lid 4. Water tank5. Power cord6. Base of the iron7. PUSH button for the handle folding8. AC voltage selector 110/22...
Page 4 - Never leave the operating iron unattended.
4 ENGLISH • Never leave the operating iron unattended. • Always unplug the unit if you are not using it. • Always take the power plug out of the socket before filling the water tank with water. • The water inlet lid should be closed during ironing. • Do not fill the water tank with scented liquids, ...
Page 5 - THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY; IRONING WITHOUT AN IRONING BOARD; Wipe the iron soleplate with a clean dry cloth.; FILLING THE WATER TANK
5 ENGLISH list given in the warranty certificate and on the web-site www.vitek.ru. • For environmental protection do not discard the unit with usual household waste after its service life expiration; apply to a specialized center for further recycling. • Before taking the iron away, unplug it, let t...
Page 6 - Steam supply is impossible if the water tank is empty.; IRONING TEMPERATURE; MIN
6 ENGLISH • Set the temperature control knob (11) to the “MIN” position and the continuous steam supply handle (12) to the “ ” position (steam supply is off). • Open the water inlet lid (3). • Do not pull on the lid too much, a small effort will be enough. • Use the beaker (13) to fill the unit with...
Page 7 - SET TING THE IRONING TEMPERATURE; » or
7 ENGLISH • The iron heats up faster than it cools down. For this reason, it is recommended to begin ironing at low temperature (for instance, synthetic fabrics). • After that, start ironing at higher temperature (silk/wool). Cotton and linen items should be ironed last. • If an item is made of mixe...
Page 8 - DRY IRONING; Place the iron vertically.; STEAM IRONING; Insert the power plug into the mains socket.
8 ENGLISH DRY IRONING • Set the continuous steam supply on/off handle (12) to the position « » (steam supply is off). • Turn the temperature control knob (11) to set the required ironing temperature. • Place the iron vertically. • When the iron soleplate temperature (9) reaches the desired temperatu...
Page 9 - BURST OF STEAM
9 ENGLISH properly, the handle (12) is in the right position and there is water in the water tank (4). BURST OF STEAM The burst of steam function is useful for ironing folds and can only be used at high ironing temperatures (when the iron temperature control knob (11) is set to the “MAX” position).W...
Page 10 - STORAGE; Put the iron vertically and let it cool down completely.; DELIVERY SET; Unit operating life is 3 years
10 ENGLISH • Do not use abrasives to clean the iron soleplate and body. • Avoid contact of the iron soleplate with sharp metal objects. STORAGE • Set the temperature control knob (11) to the “MIN” position and the continuous steam supply handle (12) to the “ ” position (steam supply is off). • Unplu...
Page 11 - русский; ОПИСАНИЕ; Не используйте устройство вне помещений.
11 русский УТЮГ VT-8303 VT Дорожный утюг поможет привести ваши вещи в порядок во время путешествий или деловых поездок. ОПИСАНИЕ 1. Ручка 2. Кнопка дополнительной подачи пара3. Крышка заливного отверстия4. Резервуар для воды5. Сетевой шнур6. Основание утюга7. Кнопка складывания ручки «PUSH»8. Перекл...
Page 12 - Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
12 русский • Перед включением утюга в сеть полностью размо-тайте сетевой шнур. • Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее в розетку, имеющую надежный контакт зазем-ления. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь гладильной доской. • Не оставляйте включенный утюг без пр...
Page 13 - ГЛАЖЕНИЕ БЕЗ ГЛАДИЛЬНОЙ ДОСКИ
13 русский • Не разрешайте детям использовать утюг в каче-стве игрушки. • Данное устройство не предназначено для исполь-зования детьми. Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недоступных для детей. • Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными ф...
Page 14 - ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ; Протрите подошву утюга сухой тканью.; НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ
14 русский но положить на ровную поверхность сложенное в два слоя махровое полотенце. Предварительно убе-дитесь, что поверхность жаро- и влагоустойчива. Не используйте стеклянные или пластиковые поверх-ности. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После транспортировки или хранения устрой-ства в холодных (зимн...
Page 15 - ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНИЯ
15 русский Примечание: • Подача пара не будет осуществляться, если в резервуаре нет воды. • Если во время глажения необходимо добавить воды, следует отключить утюг и вынуть сетевую вилку из розетки. • Запрещается в резервуар для воды заливать аро-матизирующие жидкости, уксус, раствор крахма-ла, реаг...
Page 16 - УСТАНОВК А ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНИЯ
16 русский • Утюг нагревается быстрее, чем остывает. Поэтому сначала рекомендуется гладить вещи при низкой температуре (например, синтетические ткани). • После чего приступайте к глажению при более высоких температурах (шелк, шерсть). Изделия из хлопка и льна следует гладить в последнюю очередь. • Е...
Page 17 - » «MAX» (в зависимости от типа; СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ; Поставьте утюг в вертикальное положение.; ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ; Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
17 русский • Перемещением регулятора температуры (11) установите требуемую температуру глажения: «MIN», « •• », « ••• » «MAX» (в зависимости от типа ткани), при этом загорится индикатор (10). • Поставьте утюг в вертикальное положение. • Когда температура подошвы утюга (9) достиг-нет установленной те...
Page 18 - ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАРА
18 русский • Включите постоянную подачу пара, установив ручку (12) в крайнее левое положение (подача пара включена), пар начнет выходить из отвер-стий подошвы утюга (9). • После использования утюга установите регулятор температуры (11) в положение «MIN», отключите постоянную подачу пара, установив р...
Page 19 - Важная информация; Убедитесь, что утюг отключен от сети и остыл.; ХРАНЕНИЕ; Выньте вилку сетевого шнура из розетки.; Комплект поставки
19 русский Важная информация • Не рекомендуется выполнять вертикальное отпа-ривание синтетических тканей. • При отпаривании не прикасайтесь подошвой утюга (9) к материалу, чтобы избежать его оплав-ления. • Никогда не отпаривайте одежду, надетую на чело-века, т.к. температура выходящего пара очень вы...
Page 20 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Срок службы прибора – 3 года; Информация для связи –
20 русский ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение питания: 100-127 В/220-240 В ~ 50/60 Гц Потребляемая мощность: 720-1150 Вт/880-1050 Вт Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного уве-домления. Срок службы прибора – 3 года Данное изделие соответствует ...
Page 21 - ҚазаҚша; СИПАТТАМАСЫ
21 ҚазаҚша ҮТІК УТЮГ VT-8303 VT Жолға арналған үтік сіздің заттарыңызды саяхат немесе іс-сапар уақытында ретке келтіруге көмектеседі. СИПАТТАМАСЫ 1. Қолсап 2. Қосымша бу беру батырмасы 3. Құятын саңылау қақпағы 4. Суға арналған сауыт 5. Желілік бау 6. Үтіктің негізі 7. Кнопка складывания ручки «PUSH...
Page 22 - Балаларға полиэтилен
22 ҚазаҚша • Желілік бау «евроайыртетікпен» жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған байланысы бар электр ашалығына қосыңыз. • Үтікті түзу, тұрақты бетке қойыңыз немесе үтіктейтін тақтаны пайдаланыңыз. • Іске қсоылған үтікті қараусыз қалдырмаңыз. • Егер сіз үтікті пайдаланбайтын болсаңыз, әрқашан он...
Page 23 - ҚҰРЫЛҒЫ; ҮТІКТЕЙТІН ТАҚТАСЫЗ ҮТІКТЕУ; Құрылғыны
23 ҚазаҚша • Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдалануы...
Page 24 - температурасында 3 сағаттан кем емес уақыт; СУҒА АРНАЛҒАН САУЫТТЫ ТОЛТЫРУ
24 ҚазаҚша температурасында 3 сағаттан кем емес уақыт ұстаған жөн. • Үтікті қораптан шығарып алыңыз, табанында (9) қорғаныс қабаты болса, оны алып тастаңыз. • Үтіктің табанын құрғақ матамен сүртіңіз. • Үтікті электрлік желіге қосқан кезде қоректнедіру кернеуінің ауыстырғышын (8) электрлік желідегі к...
Page 25 - ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ
25 ҚазаҚша ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ Қолдану алдында, үтіктің табаны (9) және суға арналған сауыт (4) таза екеніне көз жеткізу үшін қызған үтікті матаның кішкентай бөлігінде тексеріңіз. • Әрқашан үтіктеу алдында үтіктеудің ұсынылған температ урасы көрсетілген бұйымның жапсырмасын қараңыз. • Егер үтіктеу...
Page 26 - ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫН БЕЛГІЛЕУ; алғашқы іске қсоқан кезде үтіктің; ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ
26 ҚазаҚша температурадан бастаңыз да, қалаған нәтижеге қол жеткізгенге дейін оны көбейте беріңіз). • Вельветті және басқа да тез түгі түсетін маталарды қатаң түрде бір бағытта ғана (түктің бағытына қарай) сәл батыңқырап үтіктеу керек. • Синтетикалық және жібек маталарда түгі түскен дақтардың пайда ...
Page 27 - БУМЕН ҮТІКТЕУ
27 ҚазаҚша • Жұмысты аяқтап болғаннан кейін желілік баудың айыретігін ашалықтан шығару және үтіктің толық салқындауын күту керек. • «PUSH» батырмасын (7) басыңыз және үтіктің қолсабын (1) төмен түсіріңіз. БУМЕН ҮТІКТЕУ Бумен үтіктеген кезде температура реттегішін (11) «MAX» күйіне белгілеу керек. • ...
Page 28 - Судың бу саңылауларынан ағуын болдырмау үшін; ТІГІНЕН БУЛАУ
28 ҚазаҚша Ескерту: – Судың бу саңылауларынан ағуын болдырмау үшін қосымша бу беру батырмасын (2) 10-15 секунд аралығымен басыңыз. ТІГІНЕН БУЛАУ Тігінен булау қызметі тек жоғары температуралы үтіктеу режимінде ғана пайдаланыла алады (температура реттегіші (11) «MAX» күйінде). Үтікті тігінен киімнен ...
Page 29 - Жеткізілім жинағы; Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғының; Гарантиялық мiндеттiлiгi
29 ҚазаҚша • Үтікті тігінен қойыңыз да, оған салқындауға уақыт беріңіз. • Құятын саңылаудың қақпағын (3) ашыңыз, үтікті төңкеріңіз және қалған суды суға арналған сауыттан (4) төгіңіз. • Қақпақты (3) жабыңыз. • Үтікті тік күйінде құрғақ, салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. Жеткізілім жи...
Page 30 - УКРАЇНЬСК А; ОПИС; Не використовуйте пристрій поза приміщеннями.
30 УКРАЇНЬСК А ПРАСКА VT-8303 VT Дорожня праска допоможе привести ваші речі у порядок під час подорожей або ділових поїздок. ОПИС 1. Ручка 2. Кнопка додаткової подачі пари3. Кришка заливного отвору4. Резервуар для води5. Мережний шнур6. Основа праски7. Кнопка складання ручки «PUSH»8. Перемикач напру...
Page 31 - Не залишайте увімкнуту праску без нагляду.
31 УКРАЇНЬСК А • Мережний шнур забезпечений «євровилкою»; вми-кайте її у розетку, що має надійний контакт зазем-лення. • Ставте праску на рівну, стійку поверхню або корис-туйтеся прасувальною дошкою. • Не залишайте увімкнуту праску без нагляду. • Завжди вимикайте праску з мережі, якщо не корис-туєте...
Page 32 - ПРАСУВАННЯ БЕЗ ПРАСУВАЛЬНОЇ ДОШКИ
32 УКРАЇНЬСК А психічними або розумовими здібностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані щодо використання пристрою особою, відповідаль-ною за їх безпеку. • Забороняється використовувати пристрій за наяв-ності пошкоджень мережно...
Page 33 - Протріть підошву праски сухою тканиною.; НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДИ
33 УКРАЇНЬСК А • Витягніть праску з упаковки, за наявності захисту на підошві (9) видаліть його. • Протріть підошву праски сухою тканиною. • Перед увімкненням праски в електричну мережу установіть перемикач напруги живлення (8) у поло-ження, відповідне напрузі в електричній мережі. Після використанн...
Page 34 - ТЕМПЕРАТУРА ПРАСУВАННЯ
34 УКРАЇНЬСК А ТЕМПЕРАТУРА ПРАСУВАННЯ Перед початком експлуатації протестуйте нагріту праску на шматочку тканини, щоб переконатися в тому, що під-ошва праски (9) і резервуар для води (4) чисті. • Завжди перед прасуванням речей дивіться на ярлик виробу, де вказана рекомендована температура прасування...
Page 35 - УСТАНОВЛЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ ПРАСУВАННЯ; СУХЕ ПРАСУВАННЯ; Поставте праску у вертикальне положення.
35 УКРАЇНЬСК А ратури і поступово підвищуйте її, поки не доб’єтеся бажаного результату). • Вельветові та інші тканини, які швидко починають лиснітися, слід прасувати строго у одному напрямку (у напрямку ворсу) з невеликим натиском. • Щоб уникнути появи лиснючих плям на синтетич-них і шовкових тканин...
Page 36 - ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ; Вставте вилку мережного шнура у розетку.; ДОДАТКОВА ПОДАЧА ПАРИ
36 УКРАЇНЬСК А • Коли температура підошви праски (9) досягне встановленої температури, індикатор (10) погасне, можна починати прасування. • Після завершення роботи слід вийняти вилку мереж-ного шнура з розетки та дочекатися повного охоло-дження праски. • Натисніть на кнопку (7) «PUSH» та опустіть ру...
Page 37 - Вертикальне відпарювання
37 УКРАЇНЬСК А турному режимі прасування (регулятор температури (11) знаходиться у положенні «MAX»).При натисненні кнопки додаткової подачі пари (2) пара з підошви праски виходитиме інтенсивніше. Примітка: – Щоб уникнути витікання води з парових отворів, натискайте кнопку додаткової подачі пари (2) ...
Page 38 - ЗБЕРІГАННЯ; Вийміть вилку мережного шнура з розетки.; Комплект постачання; Термін служби пристрою – 3 роки; Гарантія
38 УКРАЇНЬСК А ЗБЕРІГАННЯ • Установіть регулятор температури (11) у положення «MIN», а ручку постійної подачі пари (12) у положення « » (подача пари вимкнена). • Вийміть вилку мережного шнура з розетки. • Поставте праску вертикально та дайте їй повністю остигнути. • Відкрийте кришку заливного отвору...
Page 39 - КЫРГЫЗ; СЫПАТТАМА
39 КЫРГЫЗ ҮТҮК VT-8303 VT Жол үтүгү саякат же жумуш сапары учурунда сиздин кийим-кечеңизди дурус абалына келтирүүгө жардам берет. СЫПАТТАМА 1. Туткасы 2. Бууну кошумча берүүнүн баскычы 3. Суу куюучу тешиктин капкагы 4. Суу резервуары 5. Электр шнуру 6. Үтүктүн түбү 7. «PUSH» туткасын бүктөөчү баскыч...
Page 40 - Полиэтилен баштыктар же таңгак
40 КЫРГЫЗ • Электр шнуру «европалык сайгычы» менен жабдылган; аны бекем жердетүү контакты бар розеткасына туташтырыңыз. • Үтүктү тегиз, туруктуу беттин үстүнө коюңуз же үтүктөгүч тактаны колдонуңуз. • Иштеп турган үтүктү кароосуз калтырбаңыз. • Үтүктү колдонбосоңуз, ар дайым аны электр тармагынан су...
Page 41 - АСПАП ТУРМУШ-ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ГАНА; ҮТҮКТӨГҮЧ ТАКТАСЫ ЖОК ҮТҮКТӨӨ
41 КЫРГЫЗ • Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун ичинде балдар да) адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн ылайыкташтырылбаган. • Э...
Page 42 - СУУ РЕЗЕВУАРЫН ТОЛТУРУУ
42 КЫРГЫЗ • Үтүктү таңгактан чыгарыңыз, таманында (9) коргоо чаптамасы бар болсо, аны сыйрып алыңыз. • Үтүктүн таманын кургак чүпүрөк менен сүртүп алыңыз. • Үтүктү электр тармагына кошуудан мурун электр чыңалуусунун которгучун (8) электр тармагындагы чыңалуусуна ылайык болгон абалына коюңуз. Үтүктү ...
Page 43 - ҮТҮКТӨӨ ТЕМПЕРАТУРАСЫ
43 КЫРГЫЗ ҮТҮКТӨӨ ТЕМПЕРАТУРАСЫ Үтүктү иштеткенден мурун анын таманы (9) жана суу резервуары (4) таза болгонун текшерүү үчүн шайманды бир чүпүрөктүн бөлүмүнүн үстүндө иштетип көрүңүз. • Үтүктөгөндөн мурун ар нерсенин ярлыгында жазылган ылайыктуу үтүктөө температурасын карап алыңыз. • Эгерде үтүктөө ...
Page 44 - ҮТҮКТӨӨ ТЕМПЕРАТУРАСЫН КОЮУ; биринчи иштеткенде үтүктүн ысытуучу; КУРГАК ҮТҮКТӨӨ
44 КЫРГЫЗ температурадан баштап, аны керектүү жыйынтыкка жеткенге чейин аз-аздан көтөрүп түрүңуз). • Вельвет жана башка тез жалтырап баштаган кездемелерди үтүктөгөндө үтүктү бир тарабына (түгү боюнча) жылдырып бир аз басымы менен үтүктөңүз. • Синтетика жана жибек кездемелерде жалтыраган тактарды кал...
Page 45 - БУУ МЕНЕН ҮТҮКТӨӨ
45 КЫРГЫЗ • Үтүктүн таманы (9) коюлган температурасына чейин ысыганда, индикатору (10) өчөт, үтүктөп баштасаңыз болот. • Үтүктөп бүткөндөн кийин сайгычын электр розеткасынан суруп, үтүк толугу менен муздаганын күтүү зарыл. • «PUSH» (7) баскычын басып, үтүктүн туткасын (1) ылдый каратып бүктөңүз. БУУ...
Page 46 - БУУНУ КОШУМЧА БЕРҮҮ; Буу тешиктеринен суу куюлбас үчүн бууну кошумча; ТИК БУУЛАНТУУ
46 КЫРГЫЗ БУУНУ КОШУМЧА БЕРҮҮ Бууну кошумча берүүнүн функциясы бырыштарды үтүктөп түздөткөндө колдонуп, үтүктөөнүн жогору температуралык режиминде (температура жөндөгүчү (11) «MAX» абалында болгондо) гана иштетилет Бууну кошумча берүүнүн баскычын (2) басканда тамандын тешиктеринен буу күчөтүп чыгат....
Page 47 - САКТОО ЭРЕЖЕЛЕРИ; Өңдүрүүчү шаймандардын мүнөздөмөлөрүн алдын ала; Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
47 КЫРГЫЗ САКТОО ЭРЕЖЕЛЕРИ • Температура жөндөгүчүн (11) «MIN» абалына коюп, бууну үзгүлтүксүз берүүнүн жөндөгүчүн (12) болсо « » (буу берүү өчүрүлгөгөн) абалына коюңуз. • Кубаттуучу сайгычын розеткасынан суруңуз. • Үтүктү тикесинен коюп, толугу менен муздатып алыңыз. • Суу куюу тешигинин капкагын (...