Page 3 - ENGLISH; DESCRIPTION
3 ENGLISH Blender set VT-3413 The blender set is intended for whisking, mixing, chopping or combined processing of liquid and solid products. DESCRIPTION 1. Detachable blender attachment 2. Motor unit 3. Turbo mode button “II” 4. ON button “I” 5. Hanging loop 6. Chopper bowl 7. Chopping knife 8. Gea...
Page 4 - do not touch the water; BEFORE USING THE UNIT; Insert the power plug into the mains socket.
4 ENGLISH cord or the power plug during operation of the unit. • Do not allow children under 8 years of age to use the unit as a toy. • Close supervision is necessary when children under 8 years of age or disabled persons are near the operating unit. • This unit is not intended for usage by children...
Page 6 - Unplug the unit before cleaning.; STORAGE
6 ENGLISH the chopping knife (7) very carefully! • Unplug the unit before cleaning. • Remove the attachments. • Use a slightly damp cloth to clean the motor unit (2) and the gears (8, 9), then wipe them dry. • After processing salty or sour products it is necessary to rinse the chopping knife (7) an...
Page 7 - DEUTSCH; BESCHREIBUNG
7 DEUTSCH Stabmixer-Set VT-3413 Das Stabmixer-Set ist fürs Schlagen, Mischen, Zerkleinerung und gemeinsame Bearbeitung von flüssigen und harten Nahrungsmitteln geeignet. BESCHREIBUNG 1. Abnehmbarer Stabmixeraufsatz 2. Motorblock 3. Taste des Turbobetriebs «II» 4. Einschalttaste «I» 5. Aufhängeöse 6....
Page 8 - oder Verpackungsfolien nicht spielen.; VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME
8 DEUTSCH • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung oder wenn Sie es nicht benutzen vom Stromnetz immer ab. • Beim Abtrennen des Geräts vom Stromnetz fassen Sie den Stecker des Netzkabels unmittelbar an. Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu ziehen und zu verdrehen. • Es ist nicht gestattet, den ...
Page 9 - Betriebsdauer; Beim; NUTZUNG DES MINI-ZERKLEINERERS
9 DEUTSCH Betriebsdauer • Das Stabmixer-Set ermöglicht einen schnel-len und effektiven Betrieb, die ununterbro-chene Betriebsdauer soll jedoch 1 Minute bei der Nutzung des Stabmixeraufsatzes und Schlagbesens und 20-30 Sekunden bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln im Zerkleinerungsbehälter nicht...
Page 10 - Es ist nicht gestattet, das Gerät mit dem leeren; REINIGUNG
10 DEUTSCH Achtung! Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen, Getreide und Eis. Vor der Zerkleinerung: • schneiden Sie Fleisch, Käse, Zwiebel, Gemüse und Früchte in Stücke ca. 2×2 cm groß; • entfernen Sie Stängel bei Kräutern, schä...
Page 11 - AUFBEWAHRUNG
11 DEUTSCH die Aufsätze und die Behälter mit einem im Pflanzenöl angefeuchteten Tuch, dan-ach waschen Sie sie mit einem neutralen Waschmittel und spülen Sie diese ab. • Nach dem Gebrauch waschen Sie die Aufsätze (1, 10), das Zerkleinerungsmesser (7), den Messbecher (11) und den Zerkleinerungsbehälte...
Page 12 - русский; ОПИСАНИЕ
12 русский Блендерный набор VT-3413 Блендерный набор предназначен для взбива-ния, смешивания, измельчения и совместной обработки жидких и твердых продуктов. ОПИСАНИЕ 1. Съемная насадка-блендер 2. Моторный блок 3. Кнопка включения турборежима «II» 4. Кнопка включения «I» 5. Петелька для подвешивания ...
Page 13 - ПОДГОТОВК А К РАБОТЕ; Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
13 русский • Не беритесь за корпус моторного блока, за сетевой шнур и вилку сетевого шнура мокрыми руками. • Не используйте устройство с поврежден-ной сетевой вилкой или сетевым шнуром. • Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без над...
Page 14 - Перед
14 русский • При нажатии и удержании кнопки «II» (3) устройство включится на максимальных оборотах. Используйте данный режим работы для совместной обработки жидких и твердых продуктов. Примечание: - Продукты помещаются в ёмкость до вклю-чения устройства. Объем перерабатываемых продуктов не должен пр...
Page 15 - Выньте вилку сетевого шнура из розетки.; ЧИСТК А; ножом; ХРАНЕНИЕ
15 русский • Поместите продукты в чашу чоппера (6). Примечание:- Не включайте устройство с пустой чашей чоппера (6). • Установите крышку-редуктор (8) на чашу чоппера (6). • Установите моторный блок (2) на крышку-редуктор (8) и поверните его по часовой стрелке до фиксации. • Подключите устройство к э...
Page 16 - ҚазаҚша; СИПАТТАМАСЫ
16 ҚазаҚша Блендерлік жинақ VT-3413 Блендерлік жинақ қатты және сұйық өнімдерді шайқауға, араластыруға, ұсақтауды біріге өңдеуге арналған. СИПАТТАМАСЫ 1. Ажыратылатын қондырма-блендер 2. Моторлық блок 3. «ІІ» турборежимді іске қосу батырмасы 4. «I» іске қосу батырмасы 5. Ілуге арналған ілмек 6. Чопп...
Page 17 - ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
17 ҚазаҚша • Приборды электр ашасы немесе желілік шнуры зақымданған жағдайда пайдаланбаңыз. • Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан қаптама ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді қараусыз қалдырмаңыз. Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат бермеңіз....
Page 18 - өңдейтін ыдыс сыйымдылығының 2/3 аспауы; ТӘЖДІ ПАЙДАЛАНУ
18 ҚазаҚша өңдейтін ыдыс сыйымдылығының 2/3 аспауы керек. - Ұсату/араластыру процесін бастау алдында, жемістердің қабығын аршу, сүйектер сияқты желінбейтін бөліктерді жою, жемістерді үлкендігі 2х2 см текшелере турау ұсынылады. • Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін желілік шнурды электр розеткасынан...
Page 19 - ТАЗАРТУ; Өндіруші приборлардың сипаттарын алдын ала; Гарантиялық мiндеттiлiгi
19 ҚазаҚша • Моторлы блокты (2) қақпақ-бәсеңдеткішке (8) орнатып, оны сағат тілінің бағытында түбіне дейін бұраңыз. • Электрлік розеткаға желілік сым қосайырын сала отырып, қондырғыны электрлік желіге қосыңыз. • Құрылғының іске қосылуы үшін «I» батырмасын (4) басып ұстап тұрыңыз. • «II» батырманы (3...
Page 20 - УКРАЇНЬСК А; ОПИС
20 УКРАЇНЬСК А Блендерний набір VT-3413 Блендерний набір призначений для збивання, змішування, здрібнювання та спільного оброблення рідких і твердих продуктів. ОПИС 1. Знімна насадка-блендер 2. Моторний блок 3. Кнопка включення турборежиму «II» 4. Кнопка включення «I» 5. Петелька для підвішування 6....
Page 21 - Тривалість безперервної роботи
21 УКРАЇНЬСК А • Не беріться за корпус моторного блоку, за мережевий шнур або за вилку мережевого шнура мокрими руками. • Не використовуйте пристрій за наявності пошкоджень мережевої вилки або мере-жевого шнура. • З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети, використовувані в якості ...
Page 22 - ВИКОРИСТАННЯ ВІНОЧК А; ВИКОРИСТАННЯ МІНІ-ЧОППЕРА; Морква
22 УКРАЇНЬСК А • Для включення пристрою натискуйте і утримуйте кнопку «I» (4). • При натисненні і утриманні кнопки «II» (3) пристрій увімкнеться на максимальних обертах. Використовуйте даний режим роботи для спільної обробки рідких і твер-дих продуктів. Примітки: - Продукти поміщаються в ємність до ...
Page 23 - ЧИЩЕННЯ; Леза; ЗБЕРІГАННЯ
23 УКРАЇНЬСК А ПодрібненняОбережно! Леза ножа-подрібнювача дуже гострі! Всякий раз тримайте ніж-подрібнювач за пластмасовий хвостовик. • Встановіть чашу чоппера (6) на рівну стійку поверхню. • Установіть ніж-подрібнювач (7) на вісь чаші (6). • Помістите продукти в чашу чоппера (6). Примітка:- Не вми...
Page 24 - Термін служби пристрою – 3 роки; Гарантія
24 УКРАЇНЬСК А Термін служби пристрою – 3 роки Гарантія Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої претензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про покупку. Д а н и й в и р і б в і д п о в і д а є в и м о ...