Page 3 - ENGLISH; HAND BLENDER SET
3 ENGLISH HAND BLENDER SET Description 1. Rotation speed control 2. ON button “I” 3. Turbo mode button «II». 4. Motor unit 5. Blender attachment 6. Whisk gear 7. Whisk for beating/mixing liquid products 8. Mash making attachment gear 9. Mash making attachment 10. Chopper geared lid 11. Chopping knif...
Page 4 - Danger; Operation time; Insert the plug into the socket.; Using the whisk
4 ENGLISH – unplug the unit immediately, and only then take it out of water; – apply to the authorized service center for testing or repairing the unit. • For children safety do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended. Attention! Do not allow children to play with polyethylene b...
Page 5 - Before assembling make sure that the
5 ENGLISH • Insert the whisk gear (6) into the motor unit (4), and turn it counterclockwise until bumping. • Insert the plug into the socket. • Put the whisk (7) into the bowl with products. • Set the required operation speed 1-20 using the control (1). • To switch the blender on press and hold the ...
Page 6 - Before you start chopping:
6 ENGLISH • Set the required operation speed 1-20 using the control (1). • To switch the blender on press and hold the button (2). • When the button (3) is pressed, the unit oper-ates at maximal rotation speed. • During operation hold the motor unit (4) with one hand and the chopper bowl (12) with a...
Page 7 - USING THE CUBIC AT TACHMENT; Check whether the attachment (18) is set; CLEANING THE UNIT
7 ENGLISH release the clamp (21) and check the fixation of the geared lid (15). • Put the motor unit (4) on the geared lid (15) and turn it clockwise until fixing. • Insert the plug into the socket. • Set the required speed 1-20 using the con-trol (1). • To switch the blender on press and hold the b...
Page 8 - STORAGE; Unit operating life is 3 years; Guarantee
8 ENGLISH lid (15) into water or any other liquids, do not wash them in a dishwasher. • For easy cleaning of the mash making attach-ment (9), it is provided with removable pad-dles. Place the attachment (9) so that the paddles are turned towards you, unscrew the clamp carefully by turning it clockwi...
Page 9 - DEUTSCH; Beschreibung
9 DEUTSCH 9 STABMIXER-SET Beschreibung 1. Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit 2. Ein-/Ausschalttaste «I» 3. Taste des TURBO-Betriebs «II» 4. Motoreinheit 5. Stabmixeraufsatz 6. Schlagbesengetriebe 7. Schlagbesen fürs Schlagen/Mischen von flüssigen Nahrungsmitteln 8. Kartoffelpüree-Aufsatzgetriebe ...
Page 10 - Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten; BENUTZUNGSDAUER; der; NUTZUNG DES STABMIXERAUFSATZES
10 DEUTSCH • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen oder vor der Reinigung. • Nutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von heißen Oberflächen (Gas oder elektrischer Herd, Backofen). • Achten Sie darau...
Page 11 - NUTZUNG DES SCHLAGBESENS; Zusammen; NUTZUNG
11 DEUTSCH • Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. • Tauchen Sie den Stabmixeraufsatz (5) in einen Behälter mit Nahrungsmitteln, die Sie mixen/zerkleinern möchten, ein, dafür kön-nen Sie den Messbecher (29) benutzen. Anmerkung: Bei der Nutzung des Messbechers für das Mixen/Zerkleinerung von ...
Page 12 - NUTZUNG DES MINI-ZERKLEINERERS
12 DEUTSCH – Es ist nicht gestattet, den Aufsatz (9) für die Bearbeitung von festen Nahrungsmitteln, sowie Nahringsmittel ohne vorherige Temperaturbearbeitung zu benutzen. Es kann zu der Aufsatzbeschädigung führen. Warnung: Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker a...
Page 13 - Vor der Zerkleinerung:
13 DEUTSCH Sie die Motoreinheit (4) vom Getriebedeckel (10) ab, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. • Nehmen Sie den Getriebedeckel ab, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. • Nehmen Sie das Zerkleinerungsmesser vor-sichtig (11) heraus. Halten Sie es dabei am Plastikendstück....
Page 15 - REINIGUNG
15 DEUTSCH • Legen Sie die Nahrungsmittel in die G e t r i e b e d e c k e l ö f f n u n g ( 15 ) , z u r Nahrungsmittelzufuhr nutzen Sie den Schieber (14). Drücken Sie den Schieber leicht um die Zufuhr der Nahrungsmittel zu gewährleisten. • Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom Stromnetz ab, n...
Page 16 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN; Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre; Gewährleistung
16 DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 HzAufnahmeleistung: 800 W Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre Gewährleistung Ausführliche Beding...
Page 17 - русский; БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР
17 русский 17 БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Описание 1. Регулятор скорости вращения 2. Кнопка включения «I» 3. Кнопка включения турборежима «II» 4. Моторный блок 5. Насадка-блендер 6. Редуктор венчика 7. Венчик для взбивания /смешивания жид-ких продуктов 8. Редуктор насадки для приготовления кар-тофельного пюре ...
Page 18 - Не разрешайте детям играть с; ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ; Перед
18 русский волос или краев одежды в зону вращения ножей насадки-блендера. • Не оставляйте включенное устройство без присмотра. • Всегда отключайте устройство от электро-сети перед чисткой, или если Вы его не используете. • Не используйте устройство вблизи горя-чих поверхностей (газовая или электриче...
Page 19 - Вставьте сетевую вилку в розетку.; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИК А; теста или перемешивания готовых десертов.
19 русский • Вставьте насадку-блендер (5) в моторный блок (4) и поверните ее против часовой стрелки до упора. • Вставьте сетевую вилку в розетку. • Погрузите насадку-блендер (5) в ёмкость с продуктами, которые Вы хотите измель-чить/перемешать, для этого можно использовать мерный стакан (29). Примеча...
Page 20 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИНИ-ЧОППЕРА; Зелень; Измельчение
20 русский Предупреждение: Перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку. • Вставьте насадку (9) в редуктор (8). • Вставьте редуктор насадки (8) в моторный блок (4) и поверните его против часовой стрелки до упора. • Вставьте сетевую вилку в розетку. • Опустите насадку (9) ...
Page 21 - Не переполняйте чашу процессора.
21 русский Строго придерживайтесь описанной после-довательности действий. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОЖ А-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ (26) Внимание! – Запрещается измельчать очень твердые продукты, такие как мускатные орехи, зерна кофе и злаки. Перед тем, как начать измельчение: – Удалите кости, жилы и хрящи из мяса. – Нарежь...
Page 22 - Соблюдайте правильность; ЧИСТК А УСТРОЙСТВА
22 русский незначительным усилием для подачи про-дуктов. • После использования устройства выньте вилку сетевого шнура из розетки, отсо-едините моторный блок (4) от крышки редуктора (15), повернув его против часо-вой стрелки. • Затем снимите крышку-редуктор (15) с чаши (22), нажав на клавишу (21) и п...
Page 23 - ХРАНЕНИЕ; Срок службы устройства – 3 года.
23 русский • Моторный блок (4) протирайте влажной тканью. • Запрещается использовать для чист-ки жесткие губки, абразивные чистящие средства, а также растворители. • Запрещается погружать моторный блок (4), редуктор венчика (6), редуктор насад-ки для приготовления пюре (8), крышку-редуктор чоппера (...
Page 24 - ҚазаҚ; БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ
24 ҚазаҚ БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ Сипаттамасы 1. Айналу жылдамдығының реттегіші 2. «І» іске қосу батырмасы 3. «ІІ» турборежимді іске қосу батырмасы 4. Моторлық блок 5. Қондырма-блендер 6. Бұлғауыш бәсеңдеткіші 7. Сұйық азық-түлікті бұлғауға/араластыруға арналған бұлғауыш 8. Картоп езбесін жасауға арналған қ...
Page 25 - ЖҰМЫСҚА ӘЗІРЛЕНУ
25 ҚазаҚ пышағы айналу аймағына тиюіне жол бермеңіз. • Іске қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. • Құрылғыны тазалау алдында, сонымен қатар сіз оны пайдаланбасаңыз әрқашан құрылғыны электр жүйесінен ажыратыңыз. • Аспапты ыстық беттердің қасында пайдаланбаңыз (газ немесе электр пеші, тандыр шкаф)...
Page 26 - БҰЛҒАУЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
26 ҚазаҚ аспауы керек. Кері жағдайда араластырылып жатқан құрамдас бөліктер шашырауы мүмкін. • Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2) басып ұстап тұрыңыз. Реттегішпен (1) қажетті жұмыс жылдамдығын белгілеңіз 1-20. Берілген режимді сұйық тағамдарды араластыру үшін пайдаланыңыз. • Батырманы (3) басып ...
Page 28 - Майдалауды бастау алдында:; Құрастыру алдында, желілік бау электрлік; МАЙДАЛАУЫШ, ФРИ КАРТОБЫНА
28 ҚазаҚ Майдалауды бастау алдында: – Еттің сүйектерін, сіңірлерін және шеміршектерін жойыңыз. – Ет, пияз, сарымсақ, сәбіз және т.с.с.-ларды шамамен бірдей бөліктерге бөліңіз. – Шөптердің сабақтарын жойыңыз. Майдалау Ескерту: – Құрастыру алдында, желілік бау электрлік ашалыққа салынбағанына көз жетк...
Page 29 - ТЕКШЕЛЕП ТУРАУҒА АРНАЛҒАН
29 ҚазаҚ • Сақтықты сақтап, дискіні шығарыңыз. • Майдаланған тағамдарды процессор тостағанынан (22) шығарыңыз. • Жұмыс аяқтағаннан кейін бірден пайдаланылған барлық бөлшектерді тазалаңыз, жуыңыз және құрағытыңыз ТЕКШЕЛЕП ТУРАУҒА АРНАЛҒАН ҚОНДЫРМАНЫ ПАЙДАЛАНУ Текшелеп турауға арналған қондырма жеміст...
Page 30 - САҚТАУ; Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл; Гарантиялық мiндеттiлiгi
30 ҚазаҚ қондырма бәсеңдеткішін (8), чоппер қақпақ-бәсеңдеткішін (10), процессор тостағанының қақпақ-бәсеңдеткішін (15) суға және кез-келген сұйықтықтарға салуға, сонымен қатар ыдыс жуатын машиналарда жууға тыйым салынады. – Езбе жасауға арналған қондырманы (9) тазалауды жеңілдету мақсатында шешілме...
Page 31 - Moldovenească; MĂSURI DE SIGURANŢĂ
31 romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDERDescriere 1. Reglor viteză mişcare 2. Buton pornire «I» 3. Buton pornire regim turbo «II» 4. Bloc motor 5. Accesoriu blender 6. Reductor accesoriu bătător 7. Accesoriu pentru baterea/malaxarea alimen- telor lichide 8. Reductor accesoriu pentru prepararea piure- ul...
Page 32 - Pericol de asfixiere!; ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE; Remarcă: În caz de transportare sau păstrare; DURATA DE FUNCŢIONARE
32 romÂnĂ/ Moldovenească • Nu atingeţi fişa de alimentare cu mâinile ude. • Nu folosiţi aparatul dacă cablul de alimentare este deteriorat. • Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de defecţi- uni apelaţi la un centru service autorizat. • Pentru a preveni pericolul electrocutării şi incendiului nu int...
Page 34 - Mărunţire
34 romÂnĂ/ Moldovenească Tipul alimentului Greutatea Timp aproximativ de preparare Carne (felii cu grosimea de 1 cm) 250 g. 15 sec. Verdeaţă 50 g. 10 sec. Pâine 80 g. 8 sec. Fructe moi 200 g. 8 sec. Mărunţirea Avertisment: – Înainte de asamblare asiguraţi-vă că fişa cablului de alimentare nu este in...
Page 35 - PENTRU BLINELE DE CARTOFI)
35 romÂnĂ/ Moldovenească • Dacă apăsaţi pe butonul (3) cuţitul se va roti la turaţii maxime. • În timpul funcţionării ţineţi blocul motor (4) cu o mână, iar bolul (22) menţineţi-l cu altă mână. • După utilizarea aparatului scoateţi fişa cablului de alimentare din priză, detaşaţi blocul motor (4) de ...
Page 36 - CURĂŢAREA APARATULUI
36 romÂnĂ/ Moldovenească • Cu ajutorul reglorului (1) setaţi viteza nece- sară 1-20. • Pentru a porni aparatul apăsaţi îndelung buto- nul (2). • Dacă apăsaţi pe butonul (3) cuţitul se va roti la turaţii maxime. • Introduceţi alimentele în gura de umplere a capacului (15), pentru încărcarea alimentel...
Page 37 - Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice; Garanţie; Acest produs corespunde cerinţelor
37 romÂnĂ/ Moldovenească Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatului fără preaviz. Durata de funcţionare a aparatului – 3 ani. Garanţie În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost pro...
Page 38 - ČESKý
38 STOLNÍ MIXÉR (MIXÉROVA SOUPRAVA) Popis 1. Regulátor rychlosti rotace 2. Tlačítko zapnutí „I“ 3. Tlačítko zapnutí turborežimu „II“ 4. Motorová jednotka 5. Nástavec-mixér 6. Reduktor šlehače 7. Metla na šlehání/ mixování tekutých potravin 8. Reduktor nástavce na připravení bramborové kaše 9. Nástav...
Page 39 - Český; Nedovolujte dětem hrát si s igelitovými; PŘÍPRAVA NA PROVOZ; V případě přepravy nebo skladování; DOBA PROVOZU; Varování
39 Český • Nepoužívejte přístroj s poškozeným napáje-cím kabelem. • Nepokoušejte se opravovat přístroj samo-statně. V případě poruchy obraťte se na autorizované servisní středisko. • Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem a vzniku požáru, neponořujete napájecí kabel a zástrčku napájecího kabelu do ...
Page 40 - : Před montáží se ujistěte, že zástrčka
40 Český – Aby nedošlo k poškození ostří, nedoporučuje se zpracovávat příliš tvrdé potraviny, jako jsou obiloviny, rýže, koření, káva, led, sýr, mražené potraviny. – Máte-li nějaké problémy při zpracování potravin, můžete přidat do nádoby s potravinami trochu vody. POUŽITÍ ŠLEHAČE Používejte nástave...
Page 41 - Změlčení; Zapojte zástrčku síťového kabelu do zásuvky.; POUŽITÍ NOŽE; Odstraňte kosti, šlachy a chrupavky z masa.; Upozornění: Čepele nože jsou velmi ostré!; Dejte síťovou zástrčku do zásuvky.
41 Český Změlčení Upozornění: – Před montáží se ujistěte, že zástrčka napájecího kabelu není zasunutá do zásuvky. – Pozor - velmi ostrý nůž! Vždy uchopte nůž za horní plastový držák. • Odstraňte plastové zabezpečení s ostří nože a nasaďte nůž (11) na osu misky chopperu. • Dejte potraviny do misky ch...
Page 42 - Doba nepřetržitého provozu přístroje by; ROVÉ HRANOLKY A BRAMBOROVÉ PALA-; POUŽITÍ NÁSTAVCE PRO KRÁJENÍ NA KOSTKY; Poznámka
42 Český • Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny použité díly ihned po dokončení práce. • Dejte nůž (26) do plastového ochranného obalu. Pozor! Doba nepřetržitého provozu přístroje by neměla přesáhnout 20-30 sekund. POUŽITÍ DISKŮ (STRUHADLO, NA BRAMBO- ROVÉ HRANOLKY A BRAMBOROVÉ PALA- ČINKY) • Namo...
Page 43 - ČISTĚNÍ PŘÍSTROJE; Životnost přístroje – 3 roky.; Záruka
43 Český ČISTĚNÍ PŘÍSTROJE • Po dokončení práce nebo před čištěním zařízení vždy odpojte ho od elektrické sítě. • Vyčistěte, opláchněte a osušte všechny použité díly ihned po použití. • Doporučuje se propláchnout odnímatelné díly v teplé vodě s jemným čistícím prostředkem. Můžete použít myčku na čiš...
Page 44 - УКРАЇНЬСКИЙ; БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР
44 УКРАЇНЬСКИЙ БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР Опис 1. Регулювальник швидкості обертання 2. Кнопка включення «I» 3. Кнопка включення турборежиму «II» 4. Моторний блок 5. Насадка-блендер 6. Редуктор віночка 7. Віночок для збивання /змішування рідких продуктів 8. Редуктор насадки для приготування кар-топляного пюре ...
Page 45 - ТРИВАЛІСТЬ РОБОТИ; Вставте мережеву вилку в розетку.
45 УКРАЇНЬСКИЙ • Не залишайте включений пристрій без нагляду. • Завжди відключайте пристрій від електро-мережі перед чищенням, або якщо Ви його не використовуєте. • Не використовуйте пристрій поблизу гаря-чих поверхонь (газова або електрична плита, духова шафа). • Стежте, щоб мережевий шнур не торка...
Page 46 - ВИКОРИСТАННЯ ВІНОЧК А
46 УКРАЇНЬСКИЙ • Для включення пристрою натискуйте і утримуйте кнопку (2). Регулювальником (1) встановите бажану швидкість роботи 1-20. Використовуйте даний режим робо-ти для змішування рідких продуктів. • При натисненні і утриманні кнопки (3) при-стрій включиться на максимальних зворо-тах. Використ...
Page 47 - ВИКОРИСТАННЯ МІНІ-ЧОППЕРА
47 УКРАЇНЬСКИЙ • Після використання пристрою вийміть вилку мережевого шнура з розетки, від’єднайте редуктор (8) від моторного блоку (4), обернувши її за годинниковою стрілкою. ВИКОРИСТАННЯ МІНІ-ЧОППЕРА Міні-чоппер використовується для подрібнення м’яса, лука, ароматичних трав, часнику, овочів і фрук...
Page 48 - - Перед збіркою переконайтеся, що вилка; ВИКОРИСТАННЯ
48 УКРАЇНЬСКИЙ Подрібнення Попередження: - Перед збіркою переконайтеся, що вилка мережевого шнура не вставлена в розетку. - Не переповнюйте чашу процесора. Обережно: Леза ножа дуже гострі! • Встановите приводний вал (27) на вісь чаші процесора (22). • Зніміть пластиковий захист з лез ножа (26) і вст...
Page 49 - Дотримуйте; ЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
49 УКРАЇНЬСКИЙ Увага! – Забороняється переробляти тверді інгре-дієнти, а також заморожені продукти. Вони можуть пошкодити насадку для нарізки кубиками. Попередження: – Перед збіркою переконайтеся, що вилка мережевого шнура не вставлена в роз-етку. • Розкрійте фіксатори (19), встановите ніж (17) на н...
Page 50 - ЗБЕРІГАННЯ; Термін служби пристрою – 3 роки.; Гарантія
50 УКРАЇНЬСКИЙ ром, повертаючи його проти годинникової стрілки (ліве різьблення). • При переробці продуктів з сильними фар-бувальними властивостями (наприклад, моркви або буряка) насадки і ємкості можуть забарвитися, протріть їх тканиною, змоченою рослинною олією. ЗБЕРІГАННЯ • Перед тим, як прибрати...
Page 51 - Беларускi; БЛЭНДАРНЫ НАБОР
51 Беларускi БЛЭНДАРНЫ НАБОР Апісанне 1. Рэгулятар хуткасці кручэння 2. Кнопка ўключэння «I» 3. Кнопка ўключэння турбарэжыма «II» 4. Маторны блок 5. Насадка-блэндар 6. Рэдуктар венца 7. Венца для ўзбівання /змешвання вадкіх прадуктаў 8. Рэдуктар насадкі для прыгатавання бульбянога пюрэ 9. Насадка дл...
Page 52 - ПРАЦЯГЛАСЦЬ ПРАЦЫ
52 Беларускi • Заўсёды адключайце прыладу ад электрасеткі перад чысткай, ці калі Вы яе не выкарыстоўваеце. • Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку гарачых паверхняў (газавая ці электрычная пліта, духавая шафа). • Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся вострых беражкоў мэблі і гарачых паверхняў. • Не ця...
Page 53 - Нататка; ВЫК АРЫСТАННЕ ВЕНЦА; ВЫК АРЫСТАННЕ; Устаўце сеткавую вілку ў разетку.
53 Беларускi Нататка : Пры выкарыстанні мернай шклянкі (29) для драбнення/перамешвання прадуктаў аб’ём інгрэдыентаў не павінен перавышаць 200 мл. У адваротным выпадку магчыма распырскванне перамешваемых інгрэдыентаў. • Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2). Рэгулятарам (1) усталю...
Page 54 - ВЫК АРЫСТАННЕ МІНІ-ЧОПЕРА; Папярэджанне
54 Беларускi • Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2). • Пры націску кнопкі (3) прылада будзе працаваць на максімальных зваротах. • Пасля выкарыстання прылады выміце вілку сеткавага шнура з разеткі, адлучыце рэдуктар (8) ад маторнага блока (4), павярнуўшы яе па гадзіннікавай стрэл...
Page 55 - Не перапаўняйце чару працэсара.; Устаўце сеткавую вілку у разетку.
55 Беларускi − Пры драбненні зеляніны, выдаліце ў травы сцеблы. Драбненне Папярэджанне: – Перад зборкай пераканайцеся, што вілкасеткавага шнура не ўстаўлена ў разетку. – Не перапаўняйце чару працэсара. Асцярожна: Лёзы нажа вельмі вострыя! • Усталюйце прывадны вал (27) на вось чары працэсара (22). • ...
Page 56 - Захоўвайце правільнасць усталёўкі; ЧЫСТК А ПРЫЛАДЫ
56 Беларускi • Ачысціце, прамыйце і прасушыце ўсе дэталі, якія выкарыстоўваліся, адразу пасля канчатка працы. ВЫК АРЫСТАННЕ НАСАДКІ ДЛЯ НАРЭЗКІ КУБІК АМІ Насадка для нарэзкі кубікамі прызначана для нарэзкі садавіны і адварной гародніны. Увага! – Забараняецца перапрацоўваць цвёрдыя інгрэдыенты, а так...
Page 57 - адкруціце; ЗАХОЎВАННЕ
57 Беларускi іншыя вадкасці, а гэтак жа змяшчаць іх у посудамыйную машыну. • Для палягчэння чысткі насадкі для прыгатвання пюрэ (9) прадугледжаны здымныя лапаткі. Размясціце насадку (9) лапаткамі да сябе, захоўваючы асцярожнасць, адкруціце фіксатар, паварочваючы яго па гадзіннікавай стрэлцы (левая р...
Page 58 - Ўзбек; ХАVFSIZLIK QОIDАLАRI
58 Ўзбек BLЕNDЕR TO’PLАMIАsоsiy qismlаri 1. Аylаnish tеzligini o’zgаrtirаdigаn murvаt 2. Ishlаtish tugmаsi «I» 3. Turbо usuligа o’tkаzib ishlаtish tugmаsi «II» 4. Mоtоr blоki 5. Blеndеr birikmа 6. Ko’pirtirgich rеduktоri 7. Suyuq mаsаlliqni ko’pirtirgich/аrаlаshtirgich 8. Kаrtоshkа pyurеsi tаyyorlаy...
Page 59 - Bo’g’ilish хаvfi; Ishlаtishgа tаyyorlаsh; Eslаtmа: Jihоz sоvuq hаvоdа оlib kеlingаn yoki; To’хtоvsiz ishlаydigаn vаqti
59 Ўзбек • Elеktr shnuri shikаstlаngаn jihоzni ishlаtmаng. • Jihоzni o’zingiz tа’mirlаshgа hаrаkаt qilmаng. Birоr jоyi nоsоz bo’lsа vаkоlаtli хizmаt mаrkаzigа оlib bоring. • Elеktr tоki urmаsligi, yong’in chiqmаsligi uchun jihоz kоrpusini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. Аgаr jihоz suvgа tushib...
Page 61 - Mаydаlаsh
61 Ўзбек Mаydаlаsh Оgоhlаntirish: – Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying. – Ehtiyot bo’ling – pichоq judа o’tkir! Pichоqni fаqаt plаstmаssа uchidаn ushlаng. • Tig’idаgi plаstmаssа g’ilоfni оlib pichоqni (11) mаydаlаgich idishi o’qigа biriktiring. • Mаsаlliqni qiymаlаgich idi...
Page 62 - fri usulidа kаrtоshkа pishirishgа, kаrtоshkа
62 Ўзбек • Mаydаlаngаn mаsаlliqni prоsеssоr idishidаn (22) оling. • Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin ishlаtilgаn qismlаrini tоzаlаng, yuving vа quritib оling. • Pichоqni (26) plаstmаssа g’ilоfigа sоlib qo’ying. Diqqаt! Jihоz to’хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqt 20- 30 sеkunddаn оshmаsligi kеrаk. Gаrdishlаrini ish...
Page 63 - Tоzаlаsh; Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz; Kafolat shartlari; Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
63 Ўзбек • So’ng tugmаsini (21) bоsib vа) sоаt mili tоmоngа burаb rеduktоr qоpqоqni (15) idishdаn (22) оling. • Ehtiyot bo’lib birikmаni (18) оling. • Mаydаlаngаn mаsаlliqni prоsеssоr idishidаn (22) оling. • Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin ishlаtilgаn qismlаrini tоzаlаng, yuving vа quritib оling. Tоzаlаsh...