Page 3 - ENGLISH
BLENDER SET WITH PROCESSOR FUNCTION DESCRIPTION 1. Motor unit 2. On/Pulse button 3. Turbo mode button4. Speed control 5. Blender attachment 6. Whisk gear head 7. Whisks for beating and mixing liquid products 8. Bowl for mixing products9. Lid-gear10. Motor unit clamping button11. Lid-gear clamping bu...
Page 5 - Using the whisk attachment; om; Using the discs with graters/shredders
5 ENGLISH • In order not to damage the blades, do not process very hard products, such as ice, frozen products, grits, rice, seasonings and coffee. Using the whisk attachment Use the whisk attachment only for making cream, biscuit dough or mixing ready des-serts.NOTE: Before assembling, make sure th...
Page 6 - CLEANING THE UNIT; Capacity of plastic bowl of the chopper: 1,5 l; Service life of appliance - 3 years; GUARANTEE
6 ENGLISH 2. Set the required disc (19) or (20) on the drive shaft (17). 3. Put the lid (13).4. Put the gear lid (9) and lock it on the bowl (17). 5. Put the motor unit (1) on the gear lid (9) and turn it clockwise until clamping. 6. Use the control (4) to set the required speed 1-7. To switch on th...
Page 7 - schen von fl üssigen Nahrungsmitteln; SICHERHEITSMAßNAHMEN; wenden Sie sich an einen autorisierten; DEUTSCH
7 KÜCHENMASCHINEMIXERSET BESCHREIBUNG 1. Motoreinheit2. Einschalttaste3. Taste des Betriebs Turbo4. Geschwindigkeitsregler5. Mixeraufsatz6. Schlagbesengetriebe7. Schlagbesen fürs Schlagen und Mi- schen von fl üssigen Nahrungsmitteln 8. Mixerbehälter für Nahrungsmittel9. Deckelgetriebe10. Taste der Fi...
Page 8 - NUTZUNG DES AUFSATZMIXERS; Das Gerät ist betriebsbereit.
8 • Geben Sie Nahrungsmittel vor der Ein-schaltung des Geräts zu. • Mischen/schlagen Sie keine heißen Flüs-sigkeiten, lassen Sie diese abkühlen. • Bei der Verarbeitung von Nahrungsmit-tel, die das Motor zusätzlich belasten (z.B. zähfl üssige Nahrungsmittel) wird es empfohlen, das Gerät mit der erhöht...
Page 9 - Nutzung des Schlagaufsatzes; Zerkleinerung
9 DEUTSCH Anmerkung: Geben Sie Nahrungsmittel vor der Einschal-tung des Geräts zu. Es ist nicht gestattet, den Mixerbehälter (8) zu überfüllen.Entfernen Sie von den Früchten alle nicht essbaren Reste, wie z.B. harte Früchtehaut oder Kerne (Kirsche, Pfi rsich) vor dem Mi-xen, scheiden Sie Früchte in ...
Page 10 - Nutzung von Reib und Raspelscheiben
10 DEUTSCH Halten Sie das Messer immer am oberen Plastikendstück. 1. Setzen Sie die Getriebewelle (17) auf die Achse des Küchenmaschinenbehäl-ters (16) auf. 2. Setzen Sie das Zerkleinerungsmesser (18) auf die Schlitzen der Getriebewelle (17) auf. 3. Geben Sie Nahrungsmittel in den Zer- kleinerungsbe...
Page 11 - REINIGUNG DES GERÄTS
11 DEUTSCH (1) vom Deckelgetriebe (9) ab, indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen. 9. Nehmen Sie danach das Deckelgetrie- be (9) vom Küchenmaschinenbehälter (16) ab, indem Sie die Tasten (11) drü-cken. 10. Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmit- tel aus dem Küchenmaschinenbehälter (16) heraus. 11. Rein...
Page 12 - РУССКИЙ
12 БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР С ФУНКЦИЕЙ КОМБАЙНА ОПИСАНИЕ 1. Моторный блок 2. Кнопка включения/ импульсного ре- жима 3. Кнопка турборежима 4. Регулятор скорости 5. Насадка-блендер6. Редуктор привода венчиков 7. Венчики для взбивания и смешива- ния жидких продуктов 8. Ёмкость для смешивания продуктов9. Крышка...
Page 13 - ПОДГОТОВК А К РАБОТЕ
13 • Загрузку продуктов производите до включения устройства. • Не смешивайте и не взбивайте горя- чие жидкости, дайте им остыть. • При обработке продуктов, создающих дополнительную нагрузку на мотор (например, вязкие продукты), реко-мендуется использовать устройство на повышенной скорости во избежа-...
Page 14 - • Для включения устройства нажмите и; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОЖЕЙ; Прежде чем начать измельчение:
14 РУССКИЙ го можно использовать емкость для смешивания продуктов (8). Примечание:Загрузку продуктов производите до включения устройства. Не перепол-няйте емкость для смешивания про-дуктов (8).Перед началом процесса смеши-вания рекомендуется снять кожуру с фруктов, удалить несъедобные части, такие к...
Page 15 - Измельчение
15 РУССКИЙ Измельчение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не переполняйте чашу процессора.Осторожно: Лезвия ножа очень острые!Всегда держите нож за верхний пласт-массовый хвостовик.1. Установите приводной вал (17) на ось чаши процессора (16). 2. Установите нож (18) на шлицы при- водного вала (17). 3. Поместите продукт...
Page 16 - ЧИСТК А УСТРОЙСТВА; Срок службы прибора - 3 года
16 РУССКИЙ Примечание: Для переработки про-дуктов небольшого размера (диа-метра) установите толкатель (14) в горловину крышки (13), а для подачи используйте малый толкатель (15). ЧИСТК А УСТРОЙСТВА • Всегда выключайте устройство и от- ключайте его от электросети после окончания работы или перед чист...
Page 17 - ҚАЗАҚ; СИПАТТАМАСЫ
17 ҚАЗАҚ КОМБАЙН ҚЫЗМЕТІ БАР БЛЕНДЕРЛІК ЖИНАҚ СИПАТТАМАСЫ 1. Моторлық бөлік 2. Іске қосу батырмасы3. Турборежим батырмасы 4. Жылдамдық реттегіші5. Қондырма - блендер 6. Бұлғауыштар жетегінің бəсеңдеткіші 7. Сұйық азық-түлікті бұлғауға жəне араластыруға арналған бұлғауыштар 8. Азық-түлікті араластыру...
Page 18 - ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
18 ҚАЗАҚ араластырмаңыз/бұлғамаңыз, олардың сууына уақыт беріңіз. • Моторды қосымша жүктейтін азық- түлікті өңдегенде (мысалы, қою азық-түлікті), мотордың жұмыс істеу уақытында тоқтауына жəне кейін істен шығуына жол бермеу үшін құрылғыны жоғары жылдамдықта пайдалану ұсынылады. • Құрылғыны тағамдық е...
Page 19 - • Құрылғыны іске қосу үшін батырманы; ПЫШАҚТЫ ПАЙДАЛАНУ; Жұпар жаңғақтары
19 ҚАЗАҚ Сақ болыңыз! Қондырма – блендер пышағы өткір.Азық-түлікті сусыз майдаламаңыз.Үздіксіз жұмыс істеу уақыты 30 сек. Аспауы керек. • Реттегішпен (4) қажетті жұмыс жылдамдығын (1-7) орнатыңыз. • Құрылғыны іске қосу үшін батырманы (2) басыңыз жəне ұстап тұрыңыз. Берілген жұмыс режимін сұйық азық-...
Page 21 - ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ
21 ҚАЗАҚ аузына (13) орнатыңыз, ал итеру үшін кіші итергішіті (15) пайдаланыңыз. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ТАЗАЛАУ • Əрқашан жұмыс істеп болғаннан кейін немесе тазалау алдында құрылғыны сөндіріңіз жəне оны электр желісінен ажыратыңыз. • Жұмыс істеп болғаннан кейін барлық пайдаланылған бөлшектерді тазалаңыз, жуыңыз ...
Page 22 - MOLDOVENEASCĂ; DESCRIEREA PRODUSULUI
22 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 22 SET BLENDER CU FUNCŢIE DE ROBOT DE BUCĂTĂRIE DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Ansamblu motor 2. Buton pornire 3. Buton regim turbo4. Reglor viteză 5. Accesoriu blender 6. Reductorul mecanismului de acţionare a accesoriului bătător 7. Accesoriu bătător şi malaxor pentru ali- mente...
Page 23 - PRIMA UTILIZARE
23 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 23 • Nu folosiţi aparatul în apropiere de supra- feţe fi erbinţi (reşou sau aragaz, cuptor). • Verifi caţi periodic cablul de alimentare şi fi şa. Nu folosiţi aparatul dacă cablul de ali-mentare sau fi şa sunt deteriorate. • Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de de- fecţiuni a...
Page 24 - Utilizarea accesoriului bătător; înainte de asamblare asigu-; FOLOSIREA CUŢITULUI; Nu mărunţiţi alimente prea dure,
24 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Utilizarea accesoriului bătător Utilizaţi accesoriul bătător numai pentru bate-rea cremei, prepararea aluatului de prăjitură sau pentru mixarea deserturilor pregătite.AVERTIZARE : înainte de asamblare asigu- raţi-vă că fi şa este scoasă din priză.• Montaţi accesoriul bătător ...
Page 25 - Pentru prelucrarea alimentelor de; CURĂŢAREA APARATULUI
25 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 4. Aşezaţi capacul reductor (9) şi fi xaţi-l pe bol (16). 5. Aşezaţi ansamblul motor (1) pe capacul reductor (9) şi rotiţi în sensul acelor de ceasornic până la fi xare. 6. Cu reglorul (4) setaţi viteza necesară 1-7. Pentru a porni aparatul apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul ...
Page 26 - ČESKÝ
26 BLENDERNÍ SOUPRAVA S FUNKCÍ PRO-CESORU POPIS 1. Motorový blok 2. Zapínací tlačítko 3. Připínáček režimu turbo4. Regulátor rychlosti 5. Nástavec - blender 6. Reduktor náhonu kroužků 7. Kroužky pro šlehání i míchaní tekutých výrobků 8. Nádrž pro míchání výrobků9. Víko-reduktor10. Tlačítko fixace mo...
Page 28 - Využití nástavce pro šlehání; • Oddálíte u trávy stébly, ořechy očistíte; Využiti disků struhadel a strouhače
28 ČESKÝ tvrdé potraviny, takové jak led, mrazené potraviny, kroupy, rýži, pochutiny i kávu. Využití nástavce pro šlehání Použijte nástavec jen pro šlehání krémů, pří-pravy piškotového těsta nebo míchaní při-pravených dezertů.VAROVÁNÍ:před montáží se přesvědčte, že vidlice síťové šňůry ne zapojena d...
Page 29 - ČIŠTĚNÍ VYBAVENÍ; Životnost přístroje - 3 roku; Záruka
29 ČESKÝ 4. Vložte víko-reduktor (9) i zafixujte její na číše (17). 5. Vložte motorový blok (1) na víko-reduk- tor (9) a obraťte její v směru hodinových ručiček do upevnění. 6. Regulátorem (4) vložte nutnou rychlost 1-7. Pro zapnutí procesoru klepněte i fixujte tlačítko (2). Při stlačení tlačítka (3...
Page 30 - УКРАЇНСЬК А
30 БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР З ФУНКЦІЄЮ КОМБАЙНА ОПИС 1. Моторний блок 2. Кнопка включення 3. Кнопка турборежиму 4. Регулятор швидкості 5. Насадка - блендер 6. Редуктор приводу віночків7. Віночки для збивання та змішування рідких продуктів 8. Ємність для змішування продуктів9. Кришка-редуктор10. Кнопка фікса...
Page 31 - ПІДГОТОВК А ДО РОБОТИ
31 (наприклад, в'язкі продукти) рекомендується використовувати пристрій на підвищеній швидкості, щоб уникнути зупинки мотора під час роботи і подальшого виходу його з ладу. • Забороняється використовувати пристрій для змішування / подрібнення нехарчових продуктів. • Слідкуйте, щоб мережевий шнур не ...
Page 32 - Використання насадки для збивання; Подрібнення
32 УКРАЇНСЬК А фрукти розміром близько 2,5 см.Будьте обережними! Ніж насадки - блендера гострий.Не змішуйте / подрібнюйте продукти без води.Час безперервної роботи не повинен перевищувати 30 сек. • Регулятором (4) встановіть бажану швидкість роботи 1-7. • Для включення пристрою натисніть і утримуйте...
Page 33 - ЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
33 УКРАЇНСЬК А 6. Встановіть моторний блок (1) на кришку-редуктор (9) і поверніть за годинниковою стрілкою до фіксації. 7. Регулятором (4) встановіть потрібну швидкість 1-7. Для включення пристрою натисніть і утримуйте кнопку (2). При натисканні кнопки (3) ніж буде обертатися з максимальними оборота...
Page 34 - • Забороняється занурювати моторний; ЗБЕРІГАННЯ; • Виконайте вимоги розділу ЧИЩЕННЯ; Технічні характеристики; Термін служби приладу – 3 роки; Гарантія
34 УКРАЇНСЬК А деталі теплою водою з нейтральним миючим засобом. Можна скористатися посудомийній машиною для миття металевих ножів. • Моторний блок (1) протирайте вологою тканиною. Не використовуйте жорсткі губки, абразивні, агресивні засоби для чищення, а також розчинники. • Забороняється занурюват...
Page 35 - БЕЛАРУСКI
35 БЛЕНДАРНЫ НАБОР З ФУНКЦЫЯЙ К АМБАЙНА АПІСАННЕ 1. Маторны блок 2. Кнопка ўключэння 3. Кнопка турбарэжыму 4. Рэгулятар хуткасці 5. Насадка - блендар 6. Рэдуктар прывада венцаў 7. Венцы для ўзбівання і змешвання вадкіх прадуктаў 8. Ёмістасць для змешвання прадуктаў9. Вечка-рэдуктар10. Кнопка фіксацы...
Page 36 - ПАДРЫХТОЎК А ДА ПРАЦЫ
36 матор (напрыклад, глейкія прадукты) рэкамендуецца выкарыстоўваць прыладу на падвышанай хуткасці, каб пазбегнуць прыпынку матора падчас працы і наступнага выйсця яго з ладу. • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу для змешвання/драбнення нехарчовых прадуктаў. • Сачыце, каб сеткавы шнур не дакранаўся...
Page 37 - • Пасля; Выкарыстанне насадкі для ўзбівання; Перад тым як пачаць драбненне:; Драбненне; Змясціце прадукты ў чару працэсара
37 БЕЛАРУСКI такія як костачкі, парэзаць садавіну ку бікамі памерам каля 2,5 см.Будзьце асцярожнымі! Нож насадкі - блендара востры.Не змешвайце/здрабняйце прадукты без вады.Час бесперапыннай працы не павінен перавышаць 30 сек . • Рэгулятарам (4) усталюйце жаданую хуткасць працы 1-7. • Для ўключэння ...
Page 38 - ЧЫСТК А ПРЫЛАДЫ
БЕЛАРУСКI 38 5. Усталюйце вечка-рэдуктар (9) і зафіксуйце яго на чары (16). 6. Усталюйце маторны блок (1) на вечка-рэдуктар (9) і павярніце па гадзіннікавай стрэлцы да фіксацыі. 7. Рэгулятарам (4) усталюйце патрэбную хуткасць 1-7. Для ўключэння прылады націсніце і ўтрымлівайце кнопку (2). Пры націск...
Page 39 - ЗАХОЎВАННЕ; Тэрмін службы прыбора - 3 гады; Гарантыя
39 БЕЛАРУСКI • Рэкамендуецца прамываць здымныя дэталі цёплай вадой з нейтральным мыйным сродкам. Можна скарыстацца посудамыйнай машынай для мыцця металічных нажоў. • Маторны блок (1) працірайце вільготнай тканінай. Не выкарыстоўвайце цвёрдыя губкі, абразіўныя, агрэсіўныя сродкі для чысткі, а таксама...
Page 40 - ЎЗБЕК
40 KОMBАYN FUNKSIYALI BLЕNDЕR TO’PLАMI АSОSIY QISMLАRI 1. Mоtоr blоki 2. Ishlаtish tugmаsi3. Turbо hоlаtgа o’tkаzib ishlаtish tugmаsi4. Tеzlikni o’zgаrtirish murvаti 5. O’rnаtmа – blеndеr 6. Ko’pirtirgich yurgаzgichi rеduktоri 7. Suyuq mаsаlliqlаrni ko’pirtirish vа аrаlаshtirish uchun ko’pirtirgich ...
Page 42 - Ko’pirtirаdigаn o’rnаtmаlаrini ishlаtish; Muskаt yong’оg’i, qаhvа dоni
42 ЎЗБЕК hоlаtini suyuq mаsаlliqlаrni аrаlаshtirish uchun ishlаting. • Tugmаsi (3) bоsilgаndа jihоz eng yuqоri tеzlikdа ishlаy bоshlаydi. Bu ishlаsh hоlаtini suyuq vа qаttiq mаsаlliqni qo’shib аrаlаshtirgаndа ishlаting. • Ishlаtib bo’lgаndаn kеyin jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling, sh...
Page 43 - Uzluksiz ishlаsh vаqti 30; JIHОZNI TОZАLАSH
43 ЎЗБЕК 9. SHundаn so’ng tugmаni (11) bоsib qоpqоq rеduktоrni (9) kоsаdаn (16) аjrаtib оling. Eslаtmа: аgаr mоtоr blоki (1) аjrаtilmаgаn bo’lsа qоpqоqni (9) оlib bo’lmаydi. 10. Ehtiyot bo’lib pichоqni (18) chiqаrib оling. 11. Prоsеssоr kоsаsidаn (16) mаydаlаngаn mаsаlliqni оling. 12. Ishlаtib bo’li...
Page 44 - SАQLАSH; • Jihоzni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin; Tехnik хususiyatlаri
44 ЎЗБЕК SАQLАSH • Jihоzni sаqlаshgа оlib qo’yishdаn оldin elеktr tаrmоg’idаn аjrаtib оlingаnini tеkshirib ko’ring. • JIHОZNI TОZАLАSH bo’limidа аytilgаn tаlаblаrni bаjаring. • Jihоzni quruq vа tоzа jоydа sаqlаng. Tехnik хususiyatlаri Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz Ist’еmоl qilаdigаn ...