Page 4 - FILLING THE WATER TANK; ENGLISH
4 STEAM IRON DESCRIPTION 1. Additional steam supply button2. Spray button 3. Steam supply control / self clean mode but- ton 4. Water spray nozzle5. Iron soleplate 6. Temperature indicator 7. Temperature Control Knob with power on in- dicator 8. Iron base 9. Water filling opening lid10. Water tank11...
Page 6 - WATER SPRAYER
6 ENGLISH • Set the temperature control (7) to the re- quired ironing temperature: “•”, “••”, “•••” or “MAX”, depending on the type of fabric, the indicator in the temperature control (7) will light up. • When the soleplate temperature (5) reaches the desired temperature value, the indicator will go...
Page 8 - DEUTSCH
8 DAMPFBÜGELEISEN BESCHREIBUNG 1. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr2. Sprühtaste 3. Regler der konstanten Dampfzufuhr/ Einschaltung des Selbstreinigungsbetriebs 4. Sprühdüse 5. Gleitsohle6. Temperaturanzeige7. Temperaturregler mit Einschaltindikator8. Bügeleisenfußplatte9. Deckel der Wassereinfüllö...
Page 9 - AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS; TEMPERATUR BEIM BÜGELN
9 DEUTSCH ckenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf. DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET. AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS (Abb. 2, 3) WASSERAUSWAHL Zum Auffüllen des Wasserbehälters des Bügeleisens nutzen Sie Leitungswasser. Wenn das Leitungswasser hart ist, wird empfohlen, es m...
Page 10 - EINSTELLEN DER BÜGELTEMPERATUR; WASSERSPRÜHER
10 DEUTSCH Bügeln fehlt, kennen Sie aber den Stofftyp, so können Sie die Temperaturangaben fürs Bügeln der folgenden Tabelle entnehmen: Bezeichnungen des Stofftyps (Temperatur) • Synthesefaser, Nylon, Acryl, Polyester (niedrige Temperatur) •• Seide/Wolle (mittlere Temperatur) ••• Baumwolle/Leinen (h...
Page 11 - ZUSÄTZLICHE DAMPFZUFUHR
11 DEUTSCH Das Bügeleisen ist mit einem Antitropfventil aus-gestattet, das die Wasserzufuhr bei einer sehr niedrigen Temperatur der Gleitsohle unterbricht. Dies verhindert das Austreten der Tropfen aus den Öffnungen der Gleitsohle (5) des Bügeleisens. Beim Erhitzen und der Abkühlung der Gleitsohle (...
Page 12 - REINIGUNG UND PFLEGE; Gewährleistung
12 DEUTSCH • Stellen Sie den Regler der Dampfzufuhr (3) in die Position „ “ (Dampfzufuhr ausgeschal- tet). • Stellen Sie die maximale Temperatur der Gleitsohle des Bügeleisens „MAX“ mit dem Temperaturregler (7), dabei wird der Indikator des Temperaturreglers (7) aufl euchten. • Wenn die Temperatur de...
Page 13 - РУССКИЙ; ПАРОВОЙ УТЮГ
13 РУССКИЙ 13 ПАРОВОЙ УТЮГ ОПИСАНИЕ 1. Кнопка дополнительной подачи пара2. Кнопка разбрызгивателя воды3. Регулятор постоянной подачи пара/вклю- чение режима самоочистки 4. Сопло разбрызгивателя воды5. Подошва утюга 6. Указатель установленной температуры 7. Регулятор температуры с индикатором включен...
Page 14 - НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ
14 РУССКИЙ ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ (рис. 2, 3) ВЫБОР ВОДЫ Для наполнения резервуара используйте водопроводную воду. Если водопроводная вода жесткая, то рекомендуется смешивать ее с дистиллированной водой в соотношении 1:1, при очень жесткой воде смешивайте ее с дис...
Page 15 - УСТАНОВК А ТЕМПЕРАТУРЫ ГЛАЖЕНИЯ
15 РУССКИЙ ••• Хлопок/лен (высокая темпера-тура) • Таблица применима только для гладких материалов. Если необходимо гладить ма-териал другого типа (гофрированный, ре-льефный и т.д.), то лучше всего его гладить при низкой температуре. • Сначала отсортируйте вещи по тканям, ориентируясь на рекомендуем...
Page 16 - ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПОДАЧА ПАРА
16 РУССКИЙ • Убедитесь, что в резервуаре достаточно воды • Поставьте утюг на подставку 8).• Установите регулятор постоянной подачи пара (3) в положение « » (подача пара от- ключена). (рис.5.1.) • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.• Поворотом регулятора (7) установите тем- пературу глажения: в ...
Page 17 - УХОД И ЧИСТК А
17 РУССКИЙ дут выбрасываться из отверстий подошвы утюга (5). • Слегка покачивайте утюг (вперед-назад), пока вся вода не выйдет из резервуара. • Поставьте утюг на подставку 8) и дайте ему полностью остыть. • Установите регулятор постоянной подачи пара (3) в положение « » (подача пара от- ключена). • ...
Page 18 - ҚАЗАҚ; БУЛЫ ҮТІК
18 ҚАЗАҚ БУЛЫ ҮТІК СИПАТТАМАСЫ 1. Қосымша бу беру батырмасы 2. Су бүріккішінің батырмасы 3. Тұрақты бу берудің реттегіші/өздігінен тазалану режимінінің қосылуы 4. Су бүріккішінің шүмегі 5. Үтіктің табаны 6. Белгіленген температура көрсеткіші 7. Іске қосылу көрсеткіші бар температура реттегіші 8. Үті...
Page 19 - ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН; СУҒА АРНАЛҒАН САУЫТТЫ ТОЛТЫРУ; • Суды MAX белгісінен жоғары; АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА; Ескерту; «АВТОМАТТЫ СӨНУ» ҚЫЗМЕТІ; Үтік іске қосылғаннан кейін,; ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ
19 ҚАЗАҚ түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса арналмаған. • Үтікті тік күйінде құрғақ, салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН СУҒА АРНАЛҒАН САУЫТТЫ ТОЛТЫРУ (сур. 2, 3) СУДЫ ТАҢДАУ Сауытты толтыру үшін құбырдағы суды пайдаланыңыз. Егер құбырдағы су қатты болса,...
Page 20 - ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫН БЕЛГІЛЕУ; немесе; СУ БҮРІККІШ
20 ҚАЗАҚ матаның түрін білсеңіз, онда үтіктеу температурасын таңдау үшін кестеге қараңыз. Белгілеулер Матаның түрі (температура) • синтетика, нейлон, акрил, полиэс-тер (төмен температура) •• жібек/жүн (орташа температура) ••• мақта/зығыр (жоғары температура) • Кесте тек біртегіс маталарға қолданылад...
Page 21 - MIN
21 ҚАЗАҚ немесе «МАХ» аймағында орнату қажет. Үтік үтік табанының (5) төмен температурасы кезіндегі судың берілуін жабатын тамшыға қарсы клапанмен жабдықталған, бұл үтік табанының (5) саңылауларынан тамшылардың пайда болуын болдырмайды. Үтік табанының қызуы жəне салқындауы кезінде, сіз тамшыға қарсы...
Page 22 - Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
22 ҚАЗАҚ • Реттегішті (7) бұрап, үтік табаны қызуының максималды температурасын белгілеңіз «MAX», сол кезде температура реттегішіндегі көрсеткіш (7) жанады. • Үтік табанының (5) температурасы белгіленген температураға жеткенде, көрсеткіш сөнеді, бу камерасын тазалауды жүргізуге болады. • Температура...
Page 23 - ROMÂNĂ
FIER DE CĂLCAT CU ABURI DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Buton pentru extra aburi 2. Buton stropitor 3. Regulator debit continuu de aburi /porni- re regim autocurăţire 4. Duză de pulverizare 5. Talpa fi erului de călcat 6. Indicator temperatură setată 7. Reglor de temperatură cu indicator de pornire 8. Baza ...
Page 24 - DESTINAT UZULUI CASNIC; UMPLEREA REZERVORULUI CU APĂ; ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE; Remarcă; FUNCŢIE „DECONECTARE AUTOMATĂ”; După pornirea fi erului de călcat; TEMPERATURA DE CĂLCARE
24 ROMÂNĂ făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoa-re de către persoana responsabilă de se-curitatea lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă. • Păstraţi fi erul de călcat în poziţie verticală la un loc uscat şi răcoros, feri...
Page 25 - Indicaţii; STROPITORUL DE APĂ
25 ROMÂNĂ unde este indicată temperatura recoman-dată de călcare. • Dacă nu există instrucţiuni de călcare, dar cunoaşteţi tipul ţesăturii, atunci folosiţi ta-belul pentru a alege temperatura. Indicaţii Tipul stofei (temperatura) • Sintetice, nylon, acrilic, poliester (tem-peratură minimă) •• Mătase...
Page 26 - EXTRA JET DE ABURI; CĂLCAREA PE VERTICALĂ
26 ROMÂNĂ Fierul de călcat este prevăzut cu o clapă anti-picurare care obturează eliberarea apei în cazul temperaturii prea joase a tălpii fi e-rului de călcat, fapt care previne apariţia picăturilor în orifi ciile tălpii fi erului de călcat (5). La încălzirea şi răcirea tălpii fi erului de călcat (5) v...
Page 27 - ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
27 ROMÂNĂ • Rotind reglorul (7) setaţi temperatura ma- ximă de încălzire a tălpii fi erului de călcat «MAX», becul indicator în reglorul de temperatură (7) se va aprinde. • Atunci când talpa fi erului de călcat (5) va atinge temperatura setată, iar indicatorul se va stinge, puteţi curăţa secţia de abu...
Page 28 - BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ; NALPNĚNÍ REZERVOÁRU PRO VODU; ČESKÝ
PARNÍ ŽEHLIČKA POPIS 1. Připínáček dodatečně dodávky páru2. Připínáček rozstřikovače vody3. Regulátor stále dodávky páry / zapojení režimu samočinného čištění 4. Hubice rozstřikovače vody 5. Podložka žehličky 6. Ukazatel stanovené teploty 7. Regulátor teploty s indikátorem zapojení8. Základna žehlič...
Page 29 - PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
29 ČESKÝ • Užívajíc měřici sklenici (12), zaplavte vodu do rezervoáru (10), držíc žehličku v svisle poloze (obr.3) do maximální úrovně (11). • Uzavřete víko licího otvoru (9). Poznámky: • Ne nalévejte vodu výše značky MAX. • Pokud během žehlení nutno dolít vodu, to odpojíte žehličku i vytáhnete síto...
Page 30 - ROZSTŘIKOVAČ VODY
30 ČESKÝ • Vložte vidlice síťové šňůry do zásuvky.• Otočením regulátoru teploty (7) vložte požadovanou teplotu žehlení: « • », « • • », « • • • » nebo MAX (podle typu tkaniny), přitom vzplane indikátor v regulátoru teploty (7). • Kdy teplota podložky žehličky (5) dosáhne nastavené teploty, indikátor...
Page 32 - УКРАЇНЬСКИЙ
ПАРОВА ПРАСК А ОПИС 1. Кнопка додаткової подачі пару2. Кнопка розбризкувача води3. Регулятор постійної подачі пару/ включення режиму самоочищення 4. Сопло розбризкувача води 5. Підошва праски 6. Покажчик встановленої температури 7. Регулятор температури з індикатором включення 8. Підстава праски 9. ...
Page 33 - НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДИ
33 УКРАЇНЬСКИЙ небезпеки, яка може виникнути при її неправильному користуванні. • Зберігайте праску у вертикальному положенні в сухому, прохолодному місці, недоступному для дітей. ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДИ (мал. 2, 3) ВИБІР ВОДИ Для наповнення резервуара використовуй...
Page 34 - РОЗБРИЗКУВАЧ ВОДИ
34 УКРАЇНЬСКИЙ відсутній, але ви знаєте тип матеріалу, то для вибору температури прасування дивіться таблицю. Позначення Тип тканини (температура) • Синтетика, нейлон, акрил, поліес-тер (низька температура) •• Шовк/вовна (середня температура) ••• Бавовна/льон (висока температу-ра) • Таблицею можна к...
Page 35 - ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ
35 УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВЕ ПРАСУВАННЯ (мал.5) При паровому прасуванні необхідно встановлювати температуру прасування в зоні роботи з паром, «•••» або «МАХ». Праска забезпечена проти краплинним клапаном, який закриває подачу води при дуже низькій температурі підошви праски, це запобігає появі крапель з от...
Page 36 - ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ; Гарантія
36 УКРАЇНЬСКИЙ • Встановіть регулятор постійної подачі пару (3) в положення « » (подача пара відключена). • Поворотом регулятора (7) встановіть максимальну температуру нагрівання підошви праски «MAX» при цьому загориться індикатор на регуляторі температури (7). • Коли температура підошви праски (5) ...
Page 37 - БЕЛАРУСКI
ПАРАВЫ ПРАС АПІСАННЕ 1. Кнопка дадатковай падачы пары2. Кнопка распырсквальніка вады 3. Рэгулятар сталай падачы пары/ уключэнне рэжыму самаачысткі 4. Сопла распырсквальніка вады 5. Падэшва праса 6. Паказальнік усталяванай тэмпературы 7. Рэгулятар тэмпературы з індыкатарам уключэння 8. Падстава праса...
Page 38 - ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫК АРЫСТАННЯ
БЕЛАРУСКI 38 пра бяспечнае карыстанне прасам і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яго няправільным карыстанні. • Захоўвайце прас у вертыкальным становішчы ў сухім, прахалодным месцы, недаступным для дзяцей. ДЛЯ ХАТНЯГА ВЫК АРЫСТАННЯ НАПАЎНЕННЕ РЭЗЕРВУАРА ДЛЯ ВАДЫ (мал. 2, 3) ВЫБАР ВАДЫ Для нап...
Page 39 - РАСПЫРСКВАЛЬНІК ВАДЫ
39 БЕЛАРУСКI адсутнічае, але вы ведаеце тып матэрыялу, то для выбару тэмпературы прасавання глядзіце табліцу. Пазначэнні Тып тканіны (тэмпература) • Сінтэтыка, нейлон, акрыл, поліэстэр (нізкая тэмпература) •• Шоўк/поўсць (сярэдняя тэмпература) ••• Бавоўна/лён (высокая тэмпература) • Табліца дастасоў...
Page 40 - ДАДАТКОВАЯ ПАДАЧА ПАРЫ
БЕЛАРУСКI 40 клапанам, які зачыняе падачу вады пры занізкай тэмпературы падэшвы праса, гэта прадухіляе з’яўленне кропель з адтулін падэшвы праса (5). Пры награванні і астыванні падэшвы праса (5) вы пачуеце характэрныя пстрычкі адчынення/зачыненні супрацькропельнага клапана, што сведчыць пра яго звыч...
Page 41 - ДОГЛЯД І ЧЫСТК А; Гарантыя
41 БЕЛАРУСКI падэшвы праса "MAX" пры гэтым загарыцца індыкатар у рэгулятары тэмпературы (7). • Калі тэмпература падэшвы праса (5) дасягне ўсталяванай тэмпературы, а індыкатар загасне, можна праводзіць ачыстку паравой камеры. • Выключыце прас, усталяваўшы рэгулятар тэмпературы (7) у становішч...
Page 42 - ЎЗБЕК
42 ЎЗБЕК 42 BUG’LI DAZMOL TA’RIFI 1. Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi2. Suv purkagichining tuynugi 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi/ o’z-o’zini tozalash rejimini yoqish 4. Suv purkagichning tuynuklari 5. Dazmol tagligi 6. Belgilangan haroratning ko’rsatkichi 7. Haroratning sozlagichi, yoqish/o...
Page 43 - SUVNI TANLASH; «AVTOMATIK O’ChIRISh» FUNKTsIYaSI; DAZMOLLASH HARORATI
43 ЎЗБЕК salqin joyda, vertikal qo’yilgan holatda saqlang. BUYUM UY-RO’ZG’ORDA FOYDALANISH UCHUN MO’LJALLANGAN SUV UChUN IDIShNI TO’LDIRISH (2, 3-rasmlar ) SUVNI TANLASH Dazmolning suv uchun mo’ljallangan idishini to’ldirish uchun ichimlik suvidan foydalaning. Agar suv quvuridagi suv qattiq - tuzli ...
Page 46 - PARVARISH QILISH VA TOZALASH; Etkazib berish to’plami
46 ЎЗБЕК • Tarmoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib oling. • Dazmolni chig’anoq ustida gorizontal holatda ushlab turing, sozlash dastagini holatiga o’rnating va uni bosib ushlab turing (8-rasm). • Qaynayotgan suv va bug’ quyqa bilan birga dazmol tagligining teshiklaridan chiqib turadi (5). • To...