Page 4 - ENGLISH; STEAM IRON; Description
4 ENGLISH 4 STEAM IRON Description 1. Water spray nozzle2. Water tank lid3. Additional steam release button4. Steam supply regulator5. Spray button6. Heating element on/off indication7. Power cord protection8. Base9. Temperature regulator10. Water tank11. Self clean button12. Maximal water level ind...
Page 5 - If the tag does not list the recommended iron-; Maximum temperature
5 ENGLISH (6) is blinking. When you start ironing the iron is switched on automatically. Choice of water To fill the water tank use regular tap water. If the water is hard then it is recommended to mix it with distilled water at a ratio of 1:1, if the water is very hard, mix it with distilled water ...
Page 6 - Plug the power cord into an outlet.
6 ENGLISH will be done, indicator will light (6). − When the soleplate (13) warms up to the cho-sen temperature and the indicator (6) goes off, you can start ironing. Note: − When you turn on the iron for the first time, the heating element of the iron burns, so you may receive a small amount of smo...
Page 7 - Care and Cleaning; Life span of the iron - 3 years; Guarantee
7 ENGLISH ber, especially in areas with hard tap water. − Set the constant supply of steam (4) to « » (steam off). − Fill the container (10) water to the «MAX» mark (12). − Put the iron on the base (8). − Plug the power cord into an outlet. − Turn the regulator(9) set the maximum heat-ing temperatur...
Page 8 - DEUTSCH; BÜGELEISEN; Beschreibung
8 DEUTSCH 8 BÜGELEISEN Beschreibung 1. Sprühdüse 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung3. Taste der zusätzlichen Dampfzufuhr4. Regler der konstanten Dampfzufuhr5. Sprühtaste 6. Taste Ein/Aus des Heizelements/der auto- matischen Abschaltung 7. Netzkabelschutz8. Bügeleisenfußplatte9. Temperaturregler10. W...
Page 9 - Wenn sich das Bügeleisen ca. 8 Minuten in
9 DEUTSCH verständliche Anweisungen über die sichere Nutzung des Geräts und über die Gefahren geben, die bei seiner falschen Nutzung ent-stehen können. • Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, tro-ckenen und für Kinder unzugänglichem Ort auf. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-halt geeign...
Page 10 - Einstellen der Bügeltemperatur
10 DEUTSCH − Die Tabelle ist nur für das Bügeln von glat-ten Stoffen verwendbar. Wenn Sie den Stoff eines anderen Typs verwenden (gaufriert, geriffelt usw.), dann soll es bei der niedrigen Temperatur gebügelt werden. − Zuerst sollen Sie die Sachen entsprechend der Bügeltemperatur aussortieren: Synth...
Page 11 - Zusätzliche Dampfzufuhr
11 DEUTSCH − Stellen Sie das Bügeleisen auf die Bügelei-senfußplatte (8) auf. − Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose. − Vergewissern Sie sich, ob es genug Wasser im Wasserbehälter (10) vorhanden ist. − Stellen Sie die gewünschte Bügeltempera-tur mit dem Regler (9) ein: im Dampfber...
Page 12 - Reinigung und Pflege; Wasserbehälter: 400 ml
12 DEUTSCH − Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-dose. − Stellen Sie das Bügeleisen in horizontaler Po-sition über dem Waschbecken auf und halten Sie die Taste „SELF-CLEAN“ (11) fest. − Kochendes Wasser und der Dampf werden zusammen mit dem Kalk aus den Öffnungen der Gleitsohle (13) austreten. ...
Page 13 - русский; паровой УТЮГ; описание; элемента/автоматического отключения; МЕрЫ БЕЗопаСНоСТИ; » (постоянная подача пара
13 русский паровой УТЮГ описание 1. Сопло разбрызгивателя воды2. Крышка заливочного отверстия3. Клавиша дополнительной подачи пара4. Регулятор постоянной подачи пара5. Клавиша разбрызгивателя воды6. Индикатор вкл./выкл. нагревательного элемента/автоматического отключения 7. Защита сетевого шнура8. О...
Page 14 - Если утюг в вертикальном положении бу-
14 русский ченными возможностями. В исключитель-ных случаях лицо, отвечающее за их без-опасность, должно дать соответствующие и понятные инструкции о безопасном ис-пользовании устройства и тех опасностях, которые могут возникать при его непра-вильном использовании. • Храните утюг в вертикальном поло...
Page 15 - Установка температуры глажения; разбрызгиватель воды; Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.; паровое глажение; Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
15 русский − Таблица применима только для гладких материалов. Если материал другого типа (гофрированный, рельефный и т.п.), то лучше всего его гладить при низкой тем-пературе. − Сначала отсортируйте вещи по темпе-ратуре глажения: синтетику к синтетике, шерсть к шерсти, хлопок к хлопку и т.д. − Утюг ...
Page 16 - Дополнительная подача пара; Уход и чистка
16 русский − Регулятором постоянной подачи пара (4) установите необходимую интенсивность парообразования, пар начнет выходить из отверстий подошвы утюга (13) (рис. 4). − После использования утюга установите регулятор температуры (9) в положение «MIN», а регулятор постоянной подачи пара (4) в положен...
Page 17 - Хранение; Извлеките вилку сетевого шнура из розетки.; Комплект поставки; Cрок службы утюга - 3 года
17 русский − Протирайте корпус утюга слегка влажной тканью, после этого его следует протереть насухо. − Отложения на подошве утюга могут быть удалены тканью, смоченной в водно-ук-сусном растворе. − После удаления отложений отполируйте поверхность подошвы сухой тканью. − Не используйте для чистки под...
Page 18 - ҚазаҚ; ҮТІК
18 ҚазаҚ ҮТІК СИПАТТАМАСЫ 1. Су бүріккішінің шүмегі 2. Құятын саңылаудың қақпағы 3. Қосымша бу беру пернесі 4. Тұрақты бу берудің реттегіші 5. Су бүріккішінің пернесі 6. Қыздырғыш элементті іске қосу/айыру/ автоматты сөндіру көрсеткіші 7. Желілік баудың қорғанысы 8. Үтіктің негізі 9. Температура рет...
Page 20 - Үтіктеу температурасын белгілеу; Ескерту; Су бүріккіш
20 ҚазаҚ температура кезіндегі үтіктеуге көшіңіз (жібек, жүн). Мақтадан немесе зығырдан жасалған заттарды соңында үтіктеңіз. - Егер матаның құрамына аралас талшықтар енсе, онда ең төмен температураны белгілеу қажет (мысалы, егер бұйым полиэстерден және мақтадан құралса, онда оны полиэстерге сәйкес т...
Page 21 - Қосымша бу беру; Судың; Тік ылғалдау
21 ҚазаҚ бу беру сөндірілген) күйіне орнатыңыз. - Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажыратыңыз және үтіктің толық салқындауын күтіңіз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Егер жұмыс істеу уақытында тұрақты бу беру болмаса, бу беру реттегіші (4) күйінің дұрыстығын және сауытта судың болуын тексеріңіз. Қосымша бу бе...
Page 22 - САҚТАУ; Үтіктің қызмет ету мерзімі – 3 жыл; Гарантиялық мiндеттiлiгi
22 ҚазаҚ пайдаланбаңыз. - Үтік табанының өткір металл заттармен түйісуіне жол бермеңіз. - Сіздің аймағыңыздағы судың қаттылығына байланысты, суды жұмсартуға арналған катриджді (14) мезгілімен айырбастап тұрыңыз. Картриджді шығару үшін, су құятын саңылаудың қақпағын (2) ашыңыз, картриджді (14) сағат ...
Page 23 - Moldovenească; Fier De călcat
23 romÂnĂ/ Moldovenească Fier De călcat Descriere 1. Duză de pulverizare a apei 2. Capac al orificiului pentru umplere 3. Buton de livrare suplimentară a aburilor 4. Regulator de livrare continuă a aburilor 5. Buton de stropire cu apă 6. Indicator de conectare/deconectare a ele- mentului încălzitor/...
Page 24 - ve pentru îndepărtarea depunerilor de calcar,
24 romÂnĂ/ Moldovenească Deconectare automată În modelul dat sunt prevăzute două regimuri de deconectare automată a fierului de călcat. 1. Dacă fierul de călcat se află în poziţia orizontală fără mişcări timp de 30 secunde, atunci ele- mentul încălzitor se va deconecta, iar indicato- rul (6) va clip...
Page 25 - Setarea temperaturii de călcare; La prima conectare elementul încălzitor al fierului; Pulverizatorul de apă
25 romÂnĂ/ Moldovenească jos nivel (de exemplu, dacă ţesătura constă din elastan şi bumbac, atunci ea trebuie călcată la temperatura convenabilă pentru elastan «•»). − Dacă nu puteţi determina tipul ţesăturii, găsiţi o porţiune de articol care nu se vede în timpul purtării şi găsiţi temperatura potr...
Page 26 - Funcţia de emisie verticală de aburi
26 romÂnĂ/ Moldovenească regim de călcare la temperatură înaltă (regulator de temperatură (9) în poziţia «MAX»). La apăsarea butonului de livrare a aburilor (3) aburii vor ieşi intensiv din talpa fierului de călcat. Remarcă: - Pentru a evita scurgerea apei din orificiile pen- tru aburi apăsaţi buton...
Page 27 - Păstrare; Termenul de utilizare a fierului de călcat - 3 ani; Gwarancji; Dany wyrób jest zgodny z wymagani-
27 romÂnĂ/ Moldovenească Păstrare − Plăsaţi regulatorul de temperatură (9) în pozi- ţia «MIN», iar regulatorul de livrare continuă a aburilor (4) în poziţia «» (livrarea aburilor este deconectată). − Extrageţi fişa cablului electric din priză. − Deschideţi capacul orificiului pentru umplere (2), răs...
Page 28 - Český; Žehlička; Všeobecný popis; automatického vypínaní; VŠeOBeCNÉ BeZPečNOSTNÍ POkYNY; Nenechávejte zapnutou žehličku bez dohledu.; Vypínací automatika
28 Český Žehlička Všeobecný popis 1. Rozprašovací hubice 2. Víčko plnicího otvoru3. Tlačítko parního impulsu4. Regulátor páry5. Tlačítko rozprašování6. Kontrolka zap./vyp. žehlicí desky / automatického vypínaní 7. Kryt síťového kabelu8. Záď žehličky9. Regulátor teploty10. Nádržka na vodu11. Tlačítko...
Page 29 - Pokud žehlička ve vodorovné poloze zůstane bez; Oděvy z bavlny a lna žehlete až na konci.
29 Český 1. Pokud žehlička ve vodorovné poloze zůstane bez pohybu více než 30 vteřin, elektrické napájení žehlicí desky se přeruší a světelná kontrolka (6) začne blikat. Při pokračování v žehlení se žehlička zapne automaticky 2. Pokud žehlička v svislé poloze zůstane bez pohybu více než 8 minut, ele...
Page 30 - Zapojte vidlici síťového kabelu do zásuvky.
30 Český Volba nastavení teploty žehlení − Postavte žehličku na záď (8). − Zapojte vidlici síťového kabelu do zásuvky. − Otáčením regulátora (9) zvolte požadovanou teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo «MAX» podle druhu tkaniny, světelná kontrolka (6) se rozsvítí. − Až se žehlicí deska (13) rozehře...
Page 32 - праСК а; опис; CLEAN; ЗаХоДИ БЕЗпЕКИ; УКраЇНЬСКИй
32 праСК а опис 1. Сопло розбризкувача води 2. Кришка заливального отвору 3. Клавіша додаткової подачі пари 4. Регулятор постійної подачі пару 5. Клавіша розбризкувача води 6. Індикатор включення/вимикання нагрі- вального елемента / автоматичного від-ключення 7. Захист мережевого шнура 8. Основа пра...
Page 33 - УКРАЇНЬСКИЙ; Якщо праска у вертикальному положенні
33 УКРАЇНЬСКИЙ і зрозумілі інструкції щодо безпечного ко-ристування праскою і тієї небезпеки, яка може виникнути при його неправильному користуванні. • Зберігайте праску у вертикальному поло-женні в сухому, прохолодному місці, недо-ступному для дітей. • Пристрій призначений тільки для домаш-нього ви...
Page 34 - Установка температури прасування; подача пара; парове прасування; противкраплинного
34 УКРАЇНЬСКИЙ краще всього його прасувати при низькій температурі. − Спочатку відсортуйте речі по температурі прасування: синтетику до синтетиці, вовну до вовна, бавовну до бавовна тощо. − Праска нагрівається швидше, ніж остигає. Тому спочатку рекомендується прасувати речі при низькій температурі (...
Page 35 - Додаткова подача пару
35 УКРАЇНЬСКИЙ гориться індикатор (6). − Коли підошви праски (13) досягне вста-новленої температури, індикатор (6) по-гасне, можна приступати до прасування. − Регулятором постійної подачі пару (4) установіть необхідну інтенсивність паро-утворення, пар почне виходити з отворів підошви праски (13) (ри...
Page 36 - Догляд та чищення; Зверніть мережевий шнур праски.; Термін служби праски - 3 роки; Гарантія; директивою
36 УКРАЇНЬСКИЙ − Коли підошва праски (13) повністю охоло-не, протріть її шматочком сухої тканини. − Перш ніж прибрати праску для зберігання, переконайтеся, що в резервуарі (10) не-має води, а підошва праски (13) суха. Догляд та чищення − Перш ніж чистити праску переконайтеся, що вона відключена від ...
Page 37 - Беларускi; праС; апісанне; награвальнага; МЕрЫ БЯСпЕКІ
37 Беларускi праС апісанне 1. Сопла распырсквальніка вады2. Вечка залівальнай адтуліны3. Клавіша дадатковай падачы пары4. Рэгулятар пастаяннай падачы пары5. Клавіша распырсквальніка вады6. Індыкатар укл./выкл. награвальнага элемента/аўтаматычнага адключэння 7. Захіст сеткавага шнура8. Падстава праса...
Page 39 - Усталёўка тэмпературы прасавання
39 Беларускi Табліца выкарыстоўваецца толькі для гладкіх матэрыялаў. Калі матэрыял іншага тыпу (гаф-раваны, рэльефны і да т.п.), тады лепш за ўсё яго гладзіць пры нізкай тэмпературы. − Спачатку адсартуйце рэчы па тэмпера-туры прасавання: сінтэтыку да сінтэтыкі, поўсць да поўсці, бавоўна да бавоўны і...
Page 40 - Дадатковая падача пары; Пры адпарванні не датыкайцеся падэшвай; ачыстка паравой камеры; Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
40 Беларускi − Калі падэшва праса (13) нагрэецца да за-дадзенай тэмпературы, індыкатар (6) за-гасне, можна прыступаць да прасавання. − Рэгулятарам пастаяннай падачы пары (4) усталюйце неабходную інтэнсіўнасць параўтварэння, пара пачне выходзіць з адтулін падэшвы праса (13) (мал. 4). − Пасля выкарыст...
Page 41 - Догляд і чыстка; Cрок службы праса - 3 гады; Гарантыя
41 Беларускi Догляд і чыстка − Перш чым чысціць прас пераканайцеся, што ён адключаны ад сеткі і ўжо астыў. − Працірайце корпус праса злёгку вільготнай тканінай, пасля гэтага яго варта працерці насуха. − Адклады на падэшве праса могуць быць выдалены тканінай, змочанай у водна-во-цатным растворы. − Па...
Page 42 - Ўзбек; DАZMОl; «MAX»; ХАVFSiZliK QОiDАlАri
42 Ўзбек DАZMОl Аsоsiy qismlаri 1. Suv purkаsh jоyi 2. Suv quyish jоyi qоpqоg’i 3. Qo’shimchа bug’ bеrish tugmаsi 4. Dоimiy bug’ bеrish murvаti 5. Suv purkаsh tugmаsi 6. Qizitish elеmеnti ishlаyotgаni/o’chirilgаnini/ o’zi o’chgаnini ko’rsаtishchirоg’i. 7. Elеktr shnuri himоyasi 8. Dаzmоl аsоsi 9. Hа...
Page 43 - sirkа, krахmаl eritmаsi, quyqа tоzаlаydigаn
43 Ўзбек O’zi o’chishi Dаzmоlning bu mоdеli ikki хil usul bilаn o’zi o’chаdi. 1. Аgаr yotqizib qo’yilgаn dаzmоl 30 sеkund qimirlаmаy tursа dаzmоlning qizitish elеmеnti o’chаdi, ko’rsаtish chirоg’i (6) o’chib-yonib turаdi. Dаzmоllаsh bоshlаngаnidаn kеyin dаzmоl yanа qiziydi. 2. Аgаr tik turgаn dаzmоl...
Page 44 - Dаzmоllаsh hаrоrаtigа qo’yish; Birinchi mаrtа ishlаtilgаndа dаzmоlning; Suv purkаgich; Bug’ chiqаdigаn jоyidаn suv оqmаsligi uchun
44 Ўзбек jоyini dаzmоllаb ko’ring (dоyim pаstrоq hаrоrаtdаn bоshlаb dаzmоllаng vа tо yaхshi dаzmоllаngunchа hаrоrаtini оshirib bоrаsiz). − Tеz yaltirаb qоlаdigаn chiyduхоbа vа bоshqа mаtоlаrni fаqаt bir tоmоngа (tviti yotgаn tоmоngа) qаrаtib, dаzmоlni bоsmаsdаn dаzmоllаsh kеrаk. − Sun’iy vа shоyi mа...
Page 45 - tik bug’lаsh
45 Ўзбек tik bug’lаsh Dаzmоllаsh hаrоrаti bаlаnd bo’lgаndаginа (hаrоrаtni o’zgаrtirish murvаti (9) «MAX» tоmоndа bo’lishi kеrаk) tik bug’lаsh mumkin bo’lаdi. Dаzmоlni kiyimdаn 10-30 sm nаridа ushlаb, 4-5 sеkund оrаliqdа bug’ bеrish tugmаsini (3) bоsing, dаzmоllаsh jоyidаn (13) bug’ chiqа bоshlаydi (...
Page 46 - to’plаmi; Dаzmоlning ishlаsh muddаti – 3 yil; Kafolat shartlari; Ushbu jihoz 89/336 YAES Ko’rsatmasi
46 Ўзбек to’plаmi Dаzmоl – 1 dоnа. Kаrtrij – 1 dоnа. O’lchоv bаrdоg’i – 1 dоnа. Qo’llаnmа – 1 dоnа. tехnik хususiyatlаri Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50/60 Hz Ishlаtаdigаn eng ko’p quvvаti: 2270–2700 W Suv idishining sig’imi: 400 ml Dаzmоlning ishlаsh muddаti – 3 yil Kafolat shartlari Ush...