Page 2 - AA; part; part number
501-5671 2 of 8 frame assembly / bâti / ensamblaje del bastidor stinger swinger assembly / support / conjunto stinger swinger box assembly / coffre / Ensamblaje de la caja latch plate - drivers side / plaquette d'attache – côté conducteur / placa de pestillo - lado de conductor liner / revêtement / ...
Page 3 - STINGER INSTALLATION /; INSTALLATION DU GUIDE
FOR 1 1/4" INSTALLATION / POUR UNE INSTALLATION À 3,2 CM (1,25 PO) / PARA LA INSTALACIÓN DE 3,2 CM (1 1/4 DE PULG.) FOR 2" INSTALLATION / POUR UNE INSTALLATION À 5 CM (2 PO) / PARA LA INSTALACIÓN DE 5 CM (2 PULG.) 501-5671 3 of 8 STINGER INSTALLATION / INSTALLATION DU GUIDE / INSTALACIÓN DEL...
Page 4 - ENSAMBLAJE DEL PESTILLO; Safety pin does not need to be secured at this time.; • Insert safety pin as shown.; Insérez la goupille de sécurité comme indiqué.; • Close safety hook over the end of the safety pin.
501-5671 4 of 8 LATCH ASSEMBLY / MONTAGE DE L'ATTACHE / ENSAMBLAJE DEL PESTILLO 2 • Loosely assemble handle using parts listed: (O) M8 x 85 bolt, (I) M8 washer, (J) M8 lock nut, (K) hitch tool. Montez, sans serrer, la poignée à l'aide des pièces ci-dessous : vis M8 x 85 (O), rondelle M8 (I), contre-...
Page 5 - • Insert base into receiver using parts listed:; DÉPOSE DU REVÊTEMENT; • Remove liner as shown.; Retirez le revêtement comme indiqué.; • Push down on liner at indicated; Remettez le revêtement en place.
501-5671 5 of 8 3 • Insert base into receiver using parts listed: (E) M12 bolt, (F) M12 lock washer, (G) m12 washer. Insérez la base dans le récepteur à l'aide des piècesci-dessous: vis M12 (E), rondelle de blocage M12 (F),rondelle M12 (G). Introduzca la base en el receptor usando laspiezas indicada...
Page 6 - • Plug wire harness into vehicle’s 4-pin wire harness plug.; Branchez le faisceau dans la prise à 4 broches du véhicule.; ATTACH LICENSE PLATE ACCESSORY, REFER TO LPA INSTRUCTIONS.; PARA ABRIR Y CERRAR LA CAJA; OUVERT
501-5671 6 of 8 6 • Plug wire harness into vehicle’s 4-pin wire harness plug. Branchez le faisceau dans la prise à 4 broches du véhicule. Conecte el arnés de cables en el enchufe para arnés de cables de 4 clavijas de su vehículo. NOTE: An adapter may be required for your vehicle. Consult your dealer...
Page 7 - EXCHANGING LOCK CORES; La llave que aparece en D-H es una llave de control.; BASCULEMENT VERS LE BAS; Remove all cargo before attempting tilt-down.; REMARQUE: Retirez tout le chargement avant de basculer vers le bas.; • Lift handle while easing carrier down to resting position.
EXCHANGING LOCKS / CHANGEMENT DE SERRURE / PARA CAMBIAR LAS CERRADURAS 9 EXCHANGING LOCK CORES • In order to change the existing lock core to a different lock core number, follow steps A-I above. CHANGEMENT DE BARILLETSuivez les étapes A-I ci-dessus pour changer le barillet de serrure existant par u...
Page 8 - • To close, push carrier up until latch engages.; Para cerrar, empuje el soporte hacia arriba hasta que trabe.; • Secure with safety pin for safety.; Fixez avec la goupille de sécurité pour plus de sûreté.
501-5671 8 of 8 11 • To close, push carrier up until latch engages. Pour fermer, appuyez sur le haut du porte-coffre jusqu'à ce que l'attache soit bien engagée. Para cerrar, empuje el soporte hacia arriba hasta que trabe. • Secure with safety pin for safety. Fixez avec la goupille de sécurité pour p...
Page 9 - THULE RACK GUIDELINES; DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE; PAUTAS PARA BASTIDORES THULE
THULE RACK GUIDELINES C1 THULE INC., 42 SILVERMINE RD.SEYMOUR, CT 06483www.thule.com800-238-2388 Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pourvoiture, vous devez observer les précautions suivantes. Lesconseils ci-dessous visent à faciliter l’emploi de votre galerie et à l’utiliser en ...