Page 8 - POUŽITÍ; Důležité: Toto příslušenství lze použít pouze poté, co bylo maso
6 CS POUŽITÍ POUŽITÍ: HLAVA MLÝNKU NA MASO (OBR. 1.1 AŽ 1.6) POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ NA KLOBÁSY (OBR. 2.1 AŽ 2.6) Všechna příslušenství omyjte mýdlovou vodou. Opláchněte a ihned je pečlivě osušte. Mřížka a nůž musí zůstat mastné. Potřete je olejem. Nenechte přístroj běžet naprázdno, jestliže nejsou ...
Page 10 - POUŽITIE; zomleté, okorenené a zmes bola dobre premiešaná.
8 SK POUŽITIE POUŽITIE: HLAVA MLYNČEKA NA MÄSO (OBR. 1.1 AŽ 1.6) POUŽITIE: PRÍSLUŠENSTVO NA KLOBÁSY (OBR. 2.1 AŽ 2.6) Umyte všetko príslušenstvo vo vode so saponátom. Opláchnite a hneď poriadne utrite dosucha. Mriežka a nôž musia zostať mastné. Namažte ich olejom. Mlynček nenechávajte bežať naprázdn...
Page 11 - príliš tvrdé, ako sú kocky cukru alebo kusy mäsa.
9 SK POUŽITIE: PRÍSLUŠENSTVO NA KEBBE (OBR. 3.1 AŽ 3.3) POUŽITIE: PRÍSLUŠENSTVO NA SUŠIENKY (OBR. 4.1 AŽ 4.3) POUŽITIE: ZELENINOVÝ SEKÁČIK (OBR. 5.1 AŽ 5.10) Praktická rada: Ak pripravujete jemné cesto na Kebbe alebo Kefta, nechajte mäso prejsť 2 až 3 krát hlavou mlynčeka, kým nedosiahnete želané j...
Page 12 - HASZNÁLAT
10 HU HASZNÁLAT: HÚSDARÁLÓ FEJ (1.1-1.6 ÁBRA) HASZNÁLAT: KOLBÁSZ TARTOZÉK (2.1-2.6 ÁBRA) Mossa meg a tartozékokat mosószeres vízben. Öblítse le és azonnal törölje gondosan szárazra. A rácsoknak és pengéknek zsírosnak kell maradniuk. Kenje be ezeket az alkatrészeket olajjal. Ne járassa üresben a kés...
Page 14 - UŻYTKOWANIE; Ważne: Ta końcówka może być używana tylko po rozdrobnieniu mięsa,
12 PL UŻYTKOWANIE UŻYTKOWANIE: GŁOWICA DO MIELENIA MIĘSA (RYS. 1.1 - 1.6) UŻYTKOWANIE: KOŃCÓWKA DO KIEŁBAS (RYS. 2.1 - 2.6) Umyć wszystkie akcesoria w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Starannie opłukać i osuszyć. Sitka i nóż powinny pozostać natłuszczone. Nasmarować je olejem. Nie uruchamia...
Page 16 - ir pievienotas garšvielas un ir kārtīgi sajaukta masa.
14 LV PIELIETOJUMS PIELIETOJUMS: GAĻAS MAĻAMĀS MAŠĪNAS UZGALIS (1.1. LĪDZ 1.6. ATT.) PIELIETOJUMS: UZGALIS DESU PAGATAVOŠANAI (2.1. LĪDZ 2.6. ATT.) Pirms pirmās lietošanas nomazgājiet visus piederumus ziepjūdenī. Rūpīgi noskalojiet un nosusiniet. Režģim un nazim jāpaliek taukainiem. Ieeļļojiet tos. ...
Page 17 - Noderīgi padomi, kā iegūt labākos rezultātus.
15 LV PIELIETOJUMS: UZGALIS „KEBBE” PAGATAVOŠANAI (3.1. LĪDZ 3.3. ATT.) PIELIETOJUMS: UZGALIS BISKVĪTU PAGATAVOŠANAI (4.1. LĪDZ 4.3. ATT.) PIELIETOJUMS: DĀRZEŅU SMALCINĀTĀJS (5.1. LĪDZ 5.10. ATT.) Praktisks ieteikums: Lai samaltu gaļu Kebbe vai Kefta pagatavošanai, izlaidiet gaļu 2 līdz 3 reizes cau...
Page 18 - NAUDOJIMAS; Svarbu: šį priedą galima naudoti tik tuomet, kai mėsa sumalta,
16 LT NAUDOJIMAS NAUDOJIMAS: MĖSMALĖS GALVUTĖ (1.1–1.6 PAV.) NAUDOJIMAS: DEŠRELIŲ PRIEDAS (2.1–2.6 PAV.) Visus priedus nuplaukite vandeniu su muilu. Tuojau pat kruopščiai perskalaukite ir nušluostykite. Sietelis ir peiliukas turi būti riebaluoti. Ištepkite juos aliejumi. Nenaudokite aparato tuščiąja...
Page 19 - Praktiškas patarimas:; Dėkite tešlą, kol pagaminsite norimą kiekį sausainių.; Naudingi patarimai siekiant geriausių rezultatų:; Po sulčių grioveliu (
17 LT NAUDOJIMAS: KEBABŲ PRIEDAS (3.1–3.3 PAV.) NAUDOJIMAS: SAUSAINIŲ PRIEDAS ( 4.1–4.3 PAV.) NAUDOJIMAS: DARŽOVIŲ KAPOKLĖ (5.1–5.10 PAV.) Praktiškas patarimas: Norėdami smulkiai sumalti mėsą, skirtą patiekalams „Kebbe“ arba „Kefta“ gaminti, mėsą malkite 2–3 kartus, kol ji bus tokia smulki, kokios n...
Page 20 - Oluline: seda tarvikut saab kasutada siis, kui liha on juba hakitud,
18 ET KASUTAMINE KASUTAMINE: HAKKLIHA VALMISTAMISE OTSIK (JOON. 1.1 KUNI 1.6) KASUTAMINE: VORSTI VALMISTAMISE TARVIK (JOON. 2.1 KUNI 2.6) Peske kõik tarvikud seebiveega puhtaks.Loputage ja kuivatage neid kohe pärast pesemist hoolikalt. Võrestik ja lõiketera peavad jääma õlisteks.Määrige neid õliga. ...
Page 21 - noole valitud vormi kohale.; Kasulikud nipid parimate tulemuste saavutamiseks:; ) alla anum mahla kogumiseks ja filtri
19 ET KASUTAMINE: HAKKLIHATASKU VALMISTAMISE TARVIK (JOON. 3.1 KUNI 3.3) KASUTAMINE: KÜPSISTE VALMISTAMISE TARVIK (JOON. 4.1 KUNI 4.3) KASUTAMINE: KÖÖGIVILJAHAKKIJA (JOON. 5.1 KUNI 5.10) Praktiline nipp: Eriti peene struktuuriga Kebbe või Kefta pasteedi valmistamiseks laske liha kaks kuni kolm korda...
Page 22 - ИЗПОЛЗВАНЕ; Важно: този аксесоар може да се използва, само след като месото
20 BG Брошурата с инструкции за безопасност LS-123456 се доставя заедно с уреда. ВНИМАНИЕ: мерките за безопасност са част от уреда. Прочетете ги внимателно, преди да използвате Вашия нов уред за първи път. Съхранявайте ги на място, където ще можете да ги намерите и да ги разгледате на по-късен етап....
Page 24 - UPOTREBA; Važno: ovaj dodatak može da se koristi samo nakon što se meso
22 SR UPOTREBA UPOTREBA: GLAVA MAŠINE ZA MLEVENJE MESA (SL. 1.1 DO 1.6) UPOTREBA: DODATAK ZA KOBASICE (SL. 2.1 DO 2.6) Operite sve dodatke vodom i deterdžentom. Isperite ih i dobro obrišite. Rešetka i nož moraju da ostanu masni. Premažite ih uljem. Nemojte koristiti aparat na prazno ako rešetke nisu...
Page 26 - UPORABA; Važno: ovaj nastavak može se koristiti samo nakon što se meso
24 HR UPORABA UPORABA: NASTAVAK ZA MLJEVENJE MESA (SL. 1.1 DO 1.6) UPORABA: NASTAVAK ZA KOBASICE (SL. 2.1 DO 2.6) Operite sve nastavke vodom i sapunom. Isperite i odmah ih pažljivo obrišite. Rešetka i nož moraju ostati masni. Premažite ih uljem. Nemojte okretati ovaj uređaj na prazno ako rešetke nis...
Page 28 - Pomembno: Ta nastavek se lahko uporablja, potem ko je meso že
26 SL UPORABA UPORABA: GLAVA STROJČKA ZA MLETJE MESA (SL. OD 1.1 DO 1.6) UPORABA: NASTAVEK ZA KLOBASE (SL. OD 2.1 DO 2.6) Vse nastavke operite v milnici. Izperite in takoj obrišite. Plošče za mletje in rezilo morajo biti naoljeni. Naoljite jih. Aparata ne pustite obratovati na prazno, če plošče za m...
Page 30 - UTILIZARE; Important: acest accesoriu se poate utiliza numai după ce carnea a
28 RO UTILIZARE UTILIZARE: CAP DE MAȘINĂ DE TOCAT (FIG.1.1 LA 1.6) UTILIZARE: ACCESORIU PENTRU CÂRNAȚI (FIG.2.1 LA 2.6) Spălaţi toate accesoriile cu apă şi săpun. Clătiţi-le şi ştergeţi-le imediat cu grijă. Sita şi cuţitul trebuie să rămână gresate. Ungeţi-le cu ulei. Nu lăsaţi produsul să funcţione...
Page 31 - Sfaturi utile pentru cele mai bune rezultate:; Așezați un recipient sub ghidajul pentru suc (
29 RO UTILIZARE: ACCESORIU PENTRU KEBBE (FIG.3.1 LA 3.3) UTILIZARE: ACCESORIU PENTRU BISCUIȚI (FIG.4.1 LA 4.3) UTILIZARE: TOCĂTOR DE LEGUME (FIG.5.1 LA 5.10) Sfat practic: Pentru realizarea pastei fine de Kebbe sau Kefta, pasaţi carnea de 2-3 ori prin capul de tocător până la obţinerea fineţii dorit...
Page 34 - USE; Important: this accessory can only be used after the meat has been
32 EN USE USE : MEAT MINCER HEAD (FIG.1.1 TO 1.6) USE : SAUSAGE ACCESSORY (FIG.2.1 TO 2.6) Wash all accessories in warm water and washing up liquid. Rinse and dry carefully. Do not put these parts into the dishwasher.The screen and blades must be kept lubricated. Apply a little culinary oil to them....
Page 37 - GEBRUIK; is gehakt en gekruid en de bereiding voldoende is gemixt.
35 NL GEBRUIK GEBRUIK: VLEESMOLENKOP (FIG.1.1 TOT 1.6) GEBRUIK: WORSTENMAKER (FIG.2.1 TOT 2.6) Was alle onderdelen met een sopje af. Spoel en droog alle onderdelen zo snel en zorgvuldig mogelijk af. Het rooster en het mes moeten echter ingevet blijven. Bestrijk deze daarom met olie. Als het apparaat...
Page 38 - hoeveelheid koekjes hebt gemaakt.; Nuttige tips voor het beste resultaat:; U kunt uw worsten op de gewenste lengte en dikte brengen door te
36 NL GEBRUIK: KEBBE-HULPSTUK (FIG.3.1 TOT 3.3) GEBRUIK: KOEKJES-HULPSTUK (FIG.4.1 TOT 4.3) GEBRUIK: GROENTEHAKKER (FIG.5.1 TOT 5.10) Handige tip: Om fijne vleesbereidingen zoals kebbe of kefte te maken, laat u het vlees 2 tot 3 keer door het kopstuk van de (vlees)molen gaan tot u de gewenste fijnhe...
Page 40 - USO; carne haya sido picada y aderezada, y la masa se haya mezclado bien.
38 ES USO USO: CABEZAL PICADOR (VÉANSE LAS FIG. 1.1 A 1.6) USO: ACCESORIO PARA EMBUTIDO (FIG. 2.1 A 2.6) Lave todos los accesorios con agua jabonosa. A continuación, enjuáguelos y séquelos cuidadosamente. La rejilla y la cuchilla deben permanecer engrasadas. Aplíqueles una capa de aceite. No ponga e...
Page 41 - cabezal de la picadora hasta que la textura sea lo bastante fina.; Consejos útiles para obtener los mejores resultados:; Coloque un recipiente para recuperar el zumo situado bajo la
39 ES USO: ACCESORIO PARA KEBBE (FIG. 3.1 A 3.3) USO: ACCESORIO PARA GALLETAS (FIG. 4.1 A 4.3) USO: RALLADOR DE VERDURAS (FIG. 5.1 A 5.10) Consejo práctico: Para elaborar la pasta fina de kibbé o kefta, pase la carne 2 o 3 veces por el cabezal de la picadora hasta que la textura sea lo bastante fina...
Page 42 - BRUG; og farsen er godt blandet.
40 DA BRUG BRUG: HOVED TIL KØDHAKKER (FIG. 1.1 TIL 1.6) BRUG: PØLSETILBEHØR (FIG. 2.1 TIL 2.6) Vask alt tilbehør i sæbevand. Skyl og tør dem straks omhyggeligt. Hulskiven og kniven må ikke affedtes. Smør dem med olie. Lad ikke apparatet køre uden indhold, hvis hulskiverne ikke er smurt. BEMÆRK: Hånd...
Page 44 - BRUK; Sikkerhetsveiledningshefte LS-123456 leveres med apparatet.; OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet. Les
42 NO BRUK BRUK: KJØTTKVERNHODE (FIG.1.1 TIL 1.6) BRUK: PØLSETILBEHØR (FIG.2.1 TIL 2.6) Vask alle delene med såpevann. Skyll og tørk dem nøye.Risten og kniven må være oljet. Tilfør dem olje.Ikke bruk apparatet hvis ristene ikke er oljet.ADVARSEL: Håndter kjeglene med forsiktighet da de er meget skar...
Page 46 - ANVÄNDNING
44 SV ANVÄNDNING ANVÄNDNING: HUVUD FÖR KÖTTKVARN (BILD 1.1 TILL 1.6) ANVÄNDNING: KORVTILLSATS (BILD 2.1 TILL 2.6) Rengör alla tillbehör med vatten och diskmedel. Skölj av och torka noggrant.Skivor och knivar måste ha en fet beläggning. Olja in dem efter rengöringen.Låt inte apparaten köras tom om in...
Page 48 - KÄYTTÖ; Tärkeää: tätä lisäosaa voi käyttää vasta sen jälkeen, kun liha on
46 FI KÄYTTÖ KÄYTTÖ: LIHAMYLLYPÄÄ (KUVA 1.1–1.6) KÄYTTÖ: MAKKARALISÄOSA (KUVA 2.1–2.6) Pese kaikki lisävarusteet saippuavedessä. Huuhtele ja kuivaa heti huolella. Ritilän ja terien tulee pysyä rasvaisina. Voitele ne öljyllä.Älä anna tuotteen käydä, jos ritilät eivät ole voideltuja. HUOMIO: Käsittele...
Page 50 - KULLANIM; Önemli: bu aksesuar sadece et kuşbaşı olarak doğrandıktan,
48 TR KULLANIM KULLANIM: ET KIYMA BAŞLIĞI (ŞEK. 1.1 – 1.6) KULLANIM: SOSİS AKSESUARI (ŞEK. 2.1 – 2.6) Tüm aksesuarları sabunlu suyla yıkayın. Durulayın ve bekletmeden kurulayın. Bu aksesuarları bulaşık makinesinde yıkamayın. Izgaranın ve bıçağın yağlı kalması gerekmektedir. Bu kısımlara yağ sürün...
Page 53 - :LS-123456 ةملاسلا لجأ نم تاداشرلإا بّيتُك جتنلما اذه عم قفرُم :ةظحلام; لماعتسلاا
51 AR . عطق لىإ ةمحللا عطقُت .فيراضغلاو قورعلا ،ماظعلا اهنم لازُت ،مرفلل ةدعُلما ماعطلا تايمك عيمج ّضحُت .)مس 2 x مس 2 اًبيرقت( ةمحللا اياقب نم ىقبت ام اهتطساوب جرختست كيل ةمرفلما في زبخلا عطق ضعب عضو نكيم ،مرفلا ةيلمع ءاهتنا دنع :ةحيصن .ةمرفلما لخادب ةقصتللما ؟ةمرفلما دادسنا لاح في لعفت اذام )G( »ف...
Page 54 - Корисна порада: Після подрібнення можна пропустити кілька; Що робити в разі закупорювання?; «Реверс»
52 UK ПОРАДИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ВИКОРИСТАННЯ ВЕРХНЯ ЧАСТИНА М’ЯСОРУБКИ (ДИВ. РИС. 1.1–1.6) ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКА ДЛЯ КОВБАСИ (ДИВ. РИС. 2.1–2.6) Перед першим використанням промийте насадки в мильній воді. Після цього ретельно прополощіть і витріть їх. Решітка та ніж повинні залишатися жирними. Змастіть ї...
Page 55 - Поради для отримання кращих результатів:
53 UK ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКА ДЛЯ КЕББЕ (ДИВ. РИС. 3.1–3.3) Практична порада: Щоб отримати однорідну масу для кеббе або кефти, пропустіть м’ясо 2–3 рази через м’ясорубку для досягнення бажаної консистенції. ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКА ДЛЯ ПЕЧИВА (ДИВ. РИС. 4.1–4.3) ВИКОРИСТАННЯ ОВОЧЕРІЗКА (ДИВ. РИС. 5.1–5.10)...