Siemens LI48632 - Manuals
Siemens LI48632 – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Siemens LI48632
Summary
3 Gerätebeschreibung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch. D Be...
4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...
5 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungs- vollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. ❑ Bei diesem Gerät können die Lüfterwahlweise von Hand auf die gewünschteStufe geschalt...
6 Bedienen der Dunstabzugshaube Automatikbetrieb Einschalten: Drücken Sie die Taste Ü . ❑ Der Lüfter läuft mindestens auf Stufe | . Lüfterstufen: ❑ Die optimale Lüfterstufe wird über einenSensor, je nach Bedarf, automatischgeschaltet. ❑ Die Automatik arbeitet in den Stufen | bis ~ . Intensivstufe: 1...
7 Bedienen der Dunstabzugshaube Ausschalten: Das Gerät lässt sich im Hand- und Automatikbetrieb jeweils auf 2 verschiedeneArten ausschalten. Ausschalten direkt: Drücken Sie die Taste L . Wichtig: Alle Lüfterfunktionen sind ausgeschaltet. Ausschalten mit Lüfternachlauf: Filterauszug bis zum Anschlag ...
8 Filter und Wartung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn-barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabz...
9 Ausbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. 1. Bauen Sie die Fettfilter aus. 2. Drücken Sie die Lasche auf beiden Seiten ein und nehmen Sie den Aktivkohlefilter nach unten ab. 3. Wechsel des Aktivkohlefilters: ❑ Der Aktivkohlefilter ist im Fachhandel erhältlich (s...
10 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Dunstabzugshaube nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mitsand-, soda-, säure- oder chloridhaltigenPutzmitteln reinigen! ❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaubeheiße Spüllauge oder mi...
11 Störungen Wenn in der Anzeige ein # oder ã erscheint: ❑ Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”. Wenn sich die Dunstabzugshaube nichtbedienen lässt: ❑ Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaubedurch Ziehen des Netzsteckers bzw.Ausschalten der Sicherung stromlosmachen.Danach neu einschalten. Bei eventuell...
12 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichenBestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zubeachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften...
13 Vor der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin nochin einen Schacht, welcher der Entlüftungvon Aufstellungsräumen von Feuerstätt...
14 Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr. ❑ Möglichst wenig Rohrbögen. ❑ Möglichst große Rohrdurchmesser (ambesten l 150 mm) und große Rohr- bögen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oderkleineren Rohrdurchmessern führt zuein...
15 Vorbereiten Oberschrank Diese Dunstabzugshaube ist zum Ein- bauen in einen Oberschrank mit folgendenAbmessungen vorgesehen: Breite: 600 mmTiefe: 293 bis 350 mmHöhe: mind. 435 mm. Bei Schranktiefen von mehr als 293 mm kann die Dunstabzugshaube nach hintenversetzt werden, um z. B. ein Gewürzbordvor...
16 3. Mit Schraubendreher (Akkuschrauber)die beiden Befestigungsschrauben an-drehen. 4. Wandabdeckung falls erforderlich aufdas benötigte Maß kürzen(z. B. absägen).Wandabdeckung mit den beiliegendenKlipsen vormontieren.Wandabdeckung am Oberschrank festschrauben. 5. Netzanschlusskabel aus dem Schrank...
Einbauen in den Oberschrank ❑ Sollte die Dunstabzugshaube imSchrank nach hinten versetzt eingebautsein, können die Anschläge für den Filterauszug nach vorne verschobenwerden. ❑ Hierzu Schrauben lösen, Anschläge ver-schieben und Schrauben wieder festanziehen. 2. Griffleiste ausrichten und am Gerät fe...
18 Umstellen Abluft – Umluftbetrieb 1. Taste L drücken und halten. 2. Taste ca. 3 Sekunden drücken. ❑ In der Anzeige erscheint ein ã . 2. Tasten loslassen. ❑ Die Anzeige erlischt nach kurzer Zeit. Zurückstellen auf Abluftbetrieb: 1. Wiederholen Sie den Vorgang. ❑ In der Anzeige erscheint ein # . 2. ...
19 Operating modes This can be achieved if the combustion airis able to flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and inconjunction with an air supply/air-intake wallbox or by other technical procedures suchas reciprocal interlocking. If the air intake is inadequate, there is arisk ...
20 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all relevant safety regulations. Re...
21 Operating the extractor hood The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: ❑ Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finishedcooking. ❑ The fans in this appliance can be swit-ched to the desired...
22 Operating the extractor hood Switching on automatic mode: Press the Ü button. ❑ The fan runs at least at Setting | . Fan settings: ❑ If required, the optimum fan setting isactuated automatically via a sensor. ❑ The automatic function operates at Settings | – ~ . Intensive setting: 1. To switch on...
23 Operating the extractor hood Switching off: There are 2 different methods of switchingoff the appliance whether in manual orautomatic mode. Switching off directly: Press the L button. Important: All fan functions are switched off. Switching off appliance with fan run-on: Insert filter drawer all ...
24 Removing and inserting the metal-meshgrease filters: Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Pull the filter drawer all the way out. 2. Depress both catches at the front of thegrease filter and remove the grease filter. 4. Clean the filters. 5. Insert the clean filters back i...
25 Removing the filter: Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool. 1. Remove the metal-mesh filters. 2. Depress the catches on both sides ofthe filter and remove the activated carbon filter. 3. Replacing the activated carbon filter: ❑ A replacement filter can be obtainedfrom any autho...
26 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse. Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agentswhich contain sand, soda, acid or chlorine! ❑ Clean the extractor hood with a hot soapsolution or a mild window cleaner...
27 You can move the operating unit fromthe middle of the filter drawer to the leftor right side. The operating unit can also be fitted at thefront in a handle moulding available as anoptional accessory or in the enclosed handle moulding (see optional accessorieson back page). Moving the operating un...
29 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open. D Exhaust air must not be discharged via a smoke or exhaust gas flue which is already in use or via a shaft which is usedfor ventilating rooms...
30 Before installation Optimum efficiency of the extractorhood: ❑ Short, smooth exhaust pipe. ❑ As few bends as possible. ❑ Pipe diameter as large as possible (ideally 150 mm dia.) and wide pipebends. If long, rough exhaust-air pipes,many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extrac...
Preparing the wall cupboard This extractor hood is designed to be installed in a wall cupboard with the follo-wing dimensions: width: 600 mmdepth: 293 to 350 mmheight: min. 435 mm. If the cupboard is deeper than 293 mm, the extractor hood can be moved back,e.g. to put a spice rack in front of theext...
32 3. Tighten the two fixing screws with a screwdriver (cordless). 4. If required, shorten the wall cover to therequired dimension (e.g. saw off).Attach the wall cover with the enclosedclips.Screw the wall cover to the wall cupboard. 5. Feed the mains connection cable out ofthe cupboard. 6. Connect ...
33 Fitting into wall cupboard ❑ If the extractor hood is to be installedfurther back in the cupboard, the stopsfor the filter drawer can be moved forwards. ❑ To do this, undo the screws, move thestops and retighten the screws. 2. Align handle moulding and screw to theappliance. Do not pinch the ribb...
34 1. Disconnect from power. 2. Disconnect pipes. 3. Remove filters. 4. Undo right and left fixing screws until theextractor hood cannot drop any further. Do not lift the extractor hood when undoing the fixing screws. 5. Raise the extractor hood briefly until thefixing lugs detach and the appliance ...
Modes de fonctionnement On y parvient en présence d'ouvertures nonobturables ménagées par ex. dans les por-tes, fenêtres et en association avec desventouses télescopiques d'admission/évacuation de l'air à travers la maçonnerieou par d'autres mesures techniques tellesqu'un verrouillage réciproque ou ...
36 Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votreappareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les ré...
37 Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la finde la cuisson. ❑ Cet appareil vous permet de réglermanuellement l...
38 Utilisation de la hotte aspirante Mode automatique Enclenchement: Appuyez sur la touche Ü . ❑ Le ventilateur fonctionne au moins sur la puissance | . Puissances d'aspiration: ❑ Une sonde enclenche automatiquementla meilleure puissance d'aspiration, selonle besoin. ❑ Le mode automatique fonctionne...
39 Utilisation de la hotte aspirante Extinction : Il est possible d'éteindre l'appareil de deuxfaçons différentes en mode manuel et enmode automatique. Extinction immédiate : Appuyez sur la touche L . Important : toutes les fonctions de ventilati- on se retrouvent désactivées. Extinction avec poursu...
40 Retrait et mise en place des filtres àgraisse en métal: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et avoir refroidi. 1. Tirez le tiroir-filtre jusqu'à la butée. 2. Appuyez sur les crans situés sur les filtres à graisse avant, puis retirez ce filtre. 4. Nettoyer les filtres à grais...
41 Retrait du filtre: Attention: les ampoules halogènes doivent s'être éteintes et avoir refroidi. 1. Retirez les filtres à graisse en métal. 2. Appuyez sur les pattes situées des deuxcôtés puis retirez le filtre à charbon actifpar le bas. 3. Changement du filtre à charbon actif: ❑ Vous pouvez vous ...
Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise decourant ou en coupant le disjoncteur/fusible. Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisezpas non plus de produits de nettoyage...
43 Vous pouvez déplacer le bandeau decommande, du milieu du tiroir-filtre versle côté gauche ou le côté droit. En outre, le bandeau de commande peutse monter à l'avant dans une poignée dis-ponible comme accessoire en option, oudans la poignée ci-jointe (voir les accessoires en option à la dernière p...
44 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter les dispositions légales envigueur dans votre pays (En Allemagne parex: les Règles technique TRGI régissantl'installation du gaz). Respectez les pr...
45 L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion, ni versun conduit servant à l'aération de locauxdans lesquel...
Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Utilisez des conduits du plus granddiamètre possible (150 mm ø de préféren-ce) ainsi que des coudes de fort diamètre. L'emp...
47 Préparation du placard en appui mural Cette hotte aspirante a été prévue pour être encastrée dans un placard en appuimural faisant les dimensions suivantes: Largeur: 600 mm Profondeur: entre 293 et 350 mmHauteur: 435 mm minimum. Si le placard fait plus de 293 mm deprofondeur, vous pouvez reculer ...
3. A l'aide d'un tournevis (ou d'une visseuse à accu), vissez les deux vis defixation. 4. Si nécessaire, raccourcissez la coiffemurale jusqu'à la dimension voulue(sciez-la par ex.)A l'aide des clips ci-joints, montez d'avance la coiffe murale. 5. Faites sortir le cordon de secteur horsdu placard. 6....
Encastrement dans le placard en appui mural ❑ Si vous voulez monter la hotte plusenfoncée dans le placard, vous pouvezavancer les butées du tiroir-filtre. ❑ Pour ce faire, défaites les vis, déplacezles butées puis revissez les vis à fond. 2. Alignez la poignée et vissez-la contrel'appareil. Faites a...
50 Conversion du mode Air évacué au mode Air recyclé Conversion de la commandeélectronique au mode Air recyclé: ❑ La hotte est livrée réglée en série sur lemode Air évacué. ❑ Pour effectuer la conversion, il faut quela hotte aspirante soit raccordéeélectriquement mais hors tension. Extraction du pla...
51 Gebruiksmogelijkheden Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren,ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/luchtafvoersleuven in de muur of doorandere technische maatregelen, zoalswederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen. Wanneer er onvoldoende lu...
52 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschrevendie niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschr...
53 Bedienen van de wasemafzuigkap De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de afzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de afzuigkap pas enkele minuten na het einde van hetkoken. ❑ Bij dit apparaat kunnen de ventilatorennaar keuze handmatig...
54 Bedienen van de wasemafzuigkap Automatische bediening Inschakelen: Druk op de toets Ü . ❑ De ventilator loopt minimaal op stand | . Ventilatorstanden: ❑ Via een sensor wordt de ventilator auto-matisch op de optimale stand gescha-keld. ❑ De automaat werkt in de standen | t/m ~ . Intensieve stand: ...
55 Bedienen van de wasemafzuigkap Uitschakelen: Het apparaat laat zich in hand- en automatisch bedrijf telkens op twee verschillende manieren uitschakelen. Uitschakelen direct: Druk op de toets L . Belangrijk: Alle ventilatorfuncties zijn uitgeschakeld. Uitschakelen met nalopende ventilator: Filterl...
56 Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. Trek de filterlade tot aan de aanslag naarbuiten. 2. Druk de vergrendelingen van het voorstevetfilter in en verwijder het vetfilter. 4. Reinig de vetfilters. 5. Breng de gereinigde...
57 Verwijderen: Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn. 1. Verwijder de vetfilters. 2. Druk de sluitingen aan beide zijden in enverwijder het actieve-koolfilter naar beneden. 3. Vervangen van het actieve-koolfilter: ❑ Het actieve-koolfilter is verkrijgbaar inde vakhandel ...
58 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen. De wasemafzuigkap niet reinigen met schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur-of chloorhoudende schoonmaakmiddelen! ❑ Gebruik voor het reinigen van de wasemafzuigkap...
59 U kunt het bedieningspaneel verplaatsenvan het midden van de filterlade naar delinker- of rechterkant. Bovendien kan het bedieningspaneel voor-aan worden gemonteerd in een als extratoebehoren verkrijgbare of bijgevoegdehandgreep (zie het extra toebehoren op delaatste pagina).. Verplaatsen van het...
60 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationalevoorschriften (bijv. in Duitsland: Technischeregels gasinstallatie TRGI) in acht wordengenomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aa...
De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verkerenderook- of afvoergasschoorsteen of via eenschacht die dient voor de ventilatie vanruimten waarin stookinstallaties zijnopge...
62 Vóór de montage Voor een optimaal vermogen van dewasemafzuigkap: ❑ Korte, gladde afvoerpijp. ❑ Zo weinig mogelijk pijpbochten. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter (optimaal 150 mm ø) en grote buisboch-ten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer-buizen, veel buisbochten of kleinebuisdiameters verminder...
63 Voorbereiding bovenkast Deze wasemafzuigkap is bedoeld voor montage in een bovenkast met de volgende afmetingen: Breedte: 600 mm Diepte: 293 tot 350 mm Hoogte: min. 435 mm. Bij een kastdiepte groter dan 293 mm kan de wasemafzuigkap naar achteren worden geplaatst, b.v. om een kruidenrekvoor de was...
64 3. Met een schroevedraaier (accuschroevedraaier) de beide bevestigingsschroeven aandraaien. 4. Indien nodig de muurafdekking inkortentot de juiste maat (bijv. afzagen).Muurafdekking voormonteren metbehulp van de bijgevoegde clips.Muurafdekking vastschroeven aan debovenkast. 5. Netaansluitkabel ui...
Inbouwen in de bovenkast ❑ Indien de wasemafzuigkap achterin dekast is gemonteerd, kunnen de aanslagen voor de filterlade naar vorenworden verschoven. ❑ Hiertoe de schroeven losdraaien, deaanslagen verschuiven en de schroevenweer vastdraaien. 2. Handgreep uitlijnen en vastschroevenop het apparaat. D...
66 Wijzigen luchtafvoer - luchtcirculatie Elektronische besturing instellen opwerking met luchtcirculatie. ❑ Standaardinstelling is werking metluchtafvoer. ❑ De wasemafzuigkap moet aangeslotenen uitgeschakeld zijn. Verwijderen uit de bovenkast 1. Verbinding met het elektriciteitsnet verbreken. 2. Bu...
67 Modi di funzionamento È possibile conseguire ciò quando l'aria perla combustione può continuare ad affluireattraverso aperture non chiudibili, per es. indi porte, finestre ed in combinazione concassette murali per l'alimentazione/espulsione dell'aria o con altre misure tecniche, come interdizione...
68 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoè previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che sianodescritti singoli particolari della dotazio-ne, che non riguardano il Vostro appa-recchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme allepertinenti n...
69 Uso della cappa aspirante Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura: ❑ Accendere la cappa aspirante all'inizio della cottura. ❑ Spegnere la cappa aspirante solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. ❑ In questo apparecchio le ventole possono essere commutate manualmente a scelta...
70 Uso della cappa aspirante Funzionamento automatico Accendere: Premete il pulsante Ü . ❑ La ventola funziona almeno al grado | . Gradi di aspirazione: ❑ Il grado di aspirazione ottimale vieneinserito automaticamente mediante unsensore, a seconda della necessità. ❑ Il funzionamento automatico opera...
71 Uso della cappa aspirante Disinserimento: Nel funzionamento manuale ed automatico,l’apparecchio si disinserisce in 2 modidiversi. Disinserimento diretto: Premere il pulsante L . Importante: tutte le funzioni delle ventole sono disattivate. Spegnere con post-funzionamento ventole: Spingere nell’in...
72 Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raffreddate. 1. Estrarre il filtro fino all’arresto. 2. Spingere nell’interno gli arresti del filtrograssi anteriore e rimuovere il filtro grassi. 4. Pulire i filtri per grassi. 5. Inse...
73 Smontaggio: Attenzione: le lampadine alogene devono essere spente e raffreddate. 1. Smontare i filtri per grassi. 2. Premere le linguette sui due lati erimuovere il filtro a carbone attivo verso ilbasso. 3. Cambio del filtro a carbone attivo: ❑ Il filtro a carbone attivo è in vendita nelcommercio...
74 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile. Non pulire la cappa aspirante con spugne dure e prodotti per pulizia contenenti sabbia, soda, acido o cloro! ❑ Per pulire la cappa aspirante usare unasoluzione di acqua e...
75 L’elemento di comando può esserespostato dal centro del filtro estraibilesul lato sinistro oppure sul lato destro. Inoltre l’elemento di comando può esseremontato avanti in una maniglia integrata,disponibile come accessorio speciale oppure in dotazione (vedi accessori specialiall’ultima pagina). ...
77 L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per fumo o per gas di scariconormalmente utilizzato, oppure in un pozzo,che serve al deflusso dell'ar...
78 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: ❑ Tubo di scarico corto, liscio. ❑ Il minor numero possibile di gomiti ditubo. ❑ Massimo diametro possibile del tubo(meglio ø 150 mm) e grandi gomiti ditubo. L'impiego di lunghi tubi di espulsioneruvidi, di più gomiti di tubo o di dia...
79 Preparazione del pensile Questa cappa aspirante è prevista per il montaggio in un pensile con le seguentidimensioni: larghezza: 600 mm profondità: da 293 a 350 mmaltezza: min. 435 mm. Per profondità del pensile superiori a293 mm, la cappa aspirante può essere spostata indietro, p. es. per permett...
80 3. Avvitare parzialmente con un giravite(avvitatore a batteria) le due viti di fissaggio. 4. Accorciare la lista di copertura per laparete, se necessario, alla misura richiesta (per es. segarla).Montare preliminarmente la lista dicopertura per la parete con le acclusemollette.Avvitare saldamente ...
Montaggio nel pensile ❑ Se la cappa aspirante dovesse esseremontata spostata indietro nel pensile, gliarresti per l'estraibile del filtro possonoessere spostati in avanti. ❑ A tale scopo allentare le viti, spostare gliarresti e stringere di nuovo. 2. Allineare la maniglia integrata ed avvitarla sald...
82 Commutazione espulsione d’aria - ricircolo d'aria Commutazione del comando elettronicoal funzionamento a ricircolo d'aria: ❑ L'impostazione di serie è funzionamentoad espulsione d’aria. ❑ La cappa aspirante deve essere collegata e spenta. Smontaggio dal pensile 1. Staccare l'alimentazione elettri...
Modalidades de funcionamiento Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el airede combustión pueda renovarse y ventilarse sin dificultad, por ejemplo porpuertas, ventanas o cajas murales para la ali-mentación o evacuación del aire otambién pueden tomarse otras otras me...
84 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de s...
85 Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. ❑ Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después dehaber concluido los trab...
86 Manejo de la campana extractora Funcionamiento automático Conexión: Pulsar la tecla Ü . ❑ El ventilador trabaja como mínimo, en elescalón de potencia | . Escalones de potencia del ventilador: ❑ El escalón de potencia óptimo es seleccionado automáticamente a travésde un sensor. ❑ El circuito autom...
87 Manejo de la campana extractora Desconexión: En el funcionamiento manual y automático,el aparato puede ser desconectado de 2maneras diferentes. Desconexión directa: Pulsar la tecla L . Importante: Están desconectadas todas las funciones de ventilador. Desconexión con funcionamientoautomático del ...
88 Desmontar y montar los filtros antigrasametálicos: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frías. 1. Desplegar completamente el cajón de filtro extraíble, hasta el tope. 2. Presionar los pulsadores de enclavamiento en el filtro antigrasadelantero; retirar el filtro anti...
Desmontar el filtro de carbón activo: ¡Atención! Las lámparas halógenas tienen que estar desconectadas y frías. 1. Desmontar los filtros antigrasa. 2. Oprimir las lengüetas de sujeción porambos lados y retirar el filtro de carbónactivo hacia abajo. 3. Sustituir el filtro de carbón activo: ❑ El filtr...
90 Limpieza y cuidados 4. Colocar el cristal protector en suemplazamiento y encajarlo. 5. Restablecer la alimentación de corrienteintroduciendo el cable de conexión en latoma de corriente o a través del fusible. Advertencia: En caso de no funcionar la iluminación de la campana, verificar si sehan mo...
El cuadro de mandos de la campana sepuede desplazar de la posición centralsobre el cajón de filtro extraíble al ladoderecho o izquierdo. Además, el cuadro de mandos se puedemontar en posición frontal sobre el tiradorque se puede adquirir en el comercio especializado o que es suministrado conjuntamen...
92 Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogarestá provisto de una protección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Estar...
El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través de lacorrespondiente pared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases deescape en servicio, ni tampoco a túneles deventilación de locales con hogares....
95 Preparar el armario superior Esta campana extractora ha sido diseña- da para su montaje en un armario superiorcon las siguientes medidas: Anchura: 600 mm Profundidad: 293 a 350 mmMínima altura: 435 mm. En caso de montar la campana en unarmario con una profundidad superior alos 293 mm, la campana ...
96 3. Introducir los tornillos de fijación y apretarlos levemente con un destornillador eléctrico. 4. Adaptar el revestimiento mural a lasmedidas necesarias (cortándolo conuna sierra, por ejemplo).Premontar el revestimiento mural conayuda de los clips de sujeción suministrados con el aparato.Atornil...
Montaje de la campana en el armario superior ❑ En caso de montar la campana en elarmario superior en posición desplazadahacia atrás, se pueden desplazar lostopes del cajón de filtro extraíble haciaadelante. ❑ Para esto, soltar los tornillos, desplazarlos topes hacia adelante y volver a apretar los t...
98 Modificar el funcionamiento de la campana extractora de evacuación del aire hacia el exterior a evacuación del aire al interior Modificar el mando electrónico de lacampana de funcionamiento con evacuación del aire al exterior a evacuación del aire al interior: ❑ La campana extractora viene ajusta...
Tipos de funcionamento Isto pode ser conseguido se o arnecessário à combustão puder ser reposto, através de aberturas nãofecháveis, p. ex. em portas, janelas e emligação com caixas murais de alimentaçãoou de saída de ar, ou ainda através doutrasmedidas técnicas, como trancagemrecíproca ou semelhante...
100 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontremdescritas várias características de equipamento que não dizem respeito aoseu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normasde seguran...
101 Manejo do exaustor Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz: ❑ se o exaustor for ligado no início do cozinhado. ❑ se o exaustor for desligado só alguns minutos, depois de terminado o cozinhado. ❑ Com este aparelho os motores podem serligados opcionalmente com a mão para afase de...
102 Manejo do exaustor Funcionamento automático Ligar: Premir a tecla Ü . ❑ A turbina funciona, pelo menos, na fase | . Fases da turbina: ❑ De acordo com o funcionamento, a faseideal da turbina é regulada automatica-mente através de um sensor. ❑ O sistema automático trabalha nas fases | a ~ . Fase i...
103 Manejo do exaustor Desligar: O aparelho pode ser desligado, de duasformas diferentes, no funcionamentomanual e automático . Desligar directamente: Premir a tecla L . Importante: Todas as funções de ventilação estão desligadas. Desligar com rotações residuais da turbina: Recolher o filtro móvel a...
104 Desmontar e montar os filtros metálicos: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. 1. Puxar o filtro extensível para fora até aobatente. 2. Pressionar para dentro os encaixes frontais no filtro de gorduras e retirar ofiltro para fora. 4. Limpar os filtros metálicos. 5. ...
105 Desmontagem: Atenção: As lâmpadas de halogéneo têm que estar desligadas e frias. 1. Desmontar o filtro de gordura. 2. Pressionar as patilhas em ambos oslados e retirar o filtro de carvão activo para baixo. 3. Substituíção do filtro de carvão activo: ❑ O filtro de carvão activo pode ser adquirido...
106 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor. Não limpar o exaustor com esponjas ásperas, nem utilizar produtos abrasivos oucom teor de soda, ácidos ou cloro! ❑ Para limpar o exaustor, utilizar umasolução de água quente e detergente ...
107 É possível deslocar o painel de coman-dos do centro do filtro extensível para olado esquerdo ou para o lado direito. Além disso, o painel de comandos podeser montado à frente num puxador existen-te como acessório extra ou já fazendoparte do equipamento (Ver acessóriosespeciais na última página)....
108 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têmque ser respeitadas as respectivas normasnacionais em vigor (p. ex. na Alemanha:Regulamentações Técnicas sobreInstalações de Gás TRGI). Têm q...
109 O ar da exaustão é conduzido para cima,através de um canal, ou directamente parao exterior através da parede. D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída de fumosou de gases de combustão, nem atravésde um canal que sirva para ventilação de locais, onde se encontremapare...
110 Antes da montagem Rendimento ideal do exaustor: ❑ Tubo de evacuação de ar curto e liso. ❑ Tubo com o menor número possível decurvaturas. ❑ Tubo com o maior diâmetro possível (depreferência ø 150 mm) e curvaturasgrandes. A utilização de tubos de aspiraçãolongos e rugosos no seu interior, muitas c...
111 Preparar armário de parede Este exaustor foi previsto para a montagem num armário de parede com asseguintes dimensões: Largura: 600 mm Profundidade: 293 a 350 mmAltura: mín. 435 mm. No caso de armários com uma profundi-dade superior a 293 mm, o exaustor pode ser deslocado para trás para possibil...
112 3. Apertar ambos os parafusos de fixaçãocom uma chave de fendas. 4. Caso seja necessário, reduzir a cobertura da parede para a medidanecessária (p. ex. serrar).Fazer a montagem prévia da coberturada parede com os grampos anexos.Fixar a cobertura da parede no armáriosuperior. 5. Passar o cabo de ...
Montar no armário de parede ❑ Se quiser montar o exaustor deslocadopara trás no armário, os encostos paraa gaveta extensível do filtro podem serdeslocados para a frente. ❑ Para esse efeito, desapertar os parafusos, deslocar os encostos e voltara apertar os parafusos. 2. Alinhar o puxador e fixá-lo n...
114 Alteração de funcionamento por exaustão para circulação de ar Alteração do comando electrónico parafuncionamento por circulação de ar: ❑ O exaustor é fornecido com a regulaçãopara funcionamento por exaustão de ar. ❑ O exaustor deve ser ligado e desligado. Desmontar do armário de parede 1. Cortar...
5750 203 749 Printed in Germany 0110 Es. Siemens-Info-Line (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter [email protected] 0,14 € /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deuts...
Siemens Manuals
-
Siemens HF35M630/01
User Manual
-
Siemens HF35M630/01
Installation Manual
-
Siemens 1015N-2MFM-1A
Manual
-
Siemens 108
User Manual
-
Siemens 11
User Manual
-
Siemens 1168
User Manual
-
Siemens 120 Series
User Manual
-
Siemens 125-1957
User Manual
-
Siemens 125-3584T
User Manual
-
Siemens 125-5033
User Manual
-
Siemens 140
User Manual
-
Siemens 175V
User Manual
- Siemens 1800C User Manual
-
Siemens 18inc Freezer Tower with Dispenser
User Manual
-
Siemens 18inc Wine Tower
User Manual
-
Siemens 1G03QB 630G
User Manual
-
Siemens 2 D SP
User Manual
-
Siemens 2000
User Manual
- Siemens 2005C User Manual
-
Siemens 2010 Tango
User Manual