Siemens LF959RA50 - Manuals
Siemens LF959RA50 – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Siemens LF959RA50
Summary
3 Vor dem Lesen , bitte die Seiten mit den Abbildungen ausklappen Wichtige Hinweise Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar. Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg z...
4 Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugshaube: Kurzes, glattes Abluftrohr. Möglichst wenig Rohrbögen. Möglichst große Rohrdurchmesser und große Rohrbögen. Der Einsatz von langen, rauen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der o...
5 Elektrischer Anschluss Die Dunstabzughaube darf nur an eine vorschriftmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbrigen. Elektrische Daten: Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen – i...
6 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf ihr Gerät zutreffen. Diese Dunstabzugshaube entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparat...
7 Beachten Sie, dass ein Großbrenner mit mehr als 5 Kw (wok) der Leistung von zwei Gasbrenner n entspricht. Betreiben Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr. Regeln Sie die Flamme so, dass sie nicht über das Kochgeschirr hinausragt. Bevor Sie das neue Gerät benutzen, lesen Sie b...
9 Die Taste : hat die gleiche Funktion wie die Taste . Intervallschaltung Diese Haube verfügt über eine Intervallschaltung. Die Intervallschaltung aktiviert den Lüfter für 10 Minuten pro Stunde, in der angezeigten Lüfterstufe. Diese Funktion kann man mit der direkten Bedienung oder mit der Fernbedie...
10 Filter und Wartung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrennbarem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunsta...
11 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Dunstabzugshaube nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mit sand-soda-säure oder chloridhaltigen Putzmitteln reinigen! Zum Reinigen der Dunstabzugshaube heiße Spüllauge oder mil...
12 Auswechseln der Lampen 1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunstabzugshaube stromlos. Die Halogenbirnen werden bei Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Ausschalten besteht noch Verbrennungsgefahr. 2. Folg...
13 Before reading these instructions, please open out the folded page with the illustration. Important information Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. Before disposing of your old appliance, render it unusable. Your received ...
14 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: Short, smooth air exhaust pipe. As few bends in the pipes as possible Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe. If long rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the...
15 Electrical connection WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. The appliance must be installed so that plug is accessible. IMPORTANT: Fitting a different plug. The wires in the mains leads are coloured in accordance with the following codes: Green and Yellow – Earth Bleu – Neutral Brown – Live If...
16 Before using for the first time Important notes The instructions for Use apply to several version of this appliance, Accordingly you may find description of individual features that do not apply to your specific appliance. This extractor hood complies with all relevant safety regulation. Repa...
17 Before using your appliance for the first time, please read these instructions for use carefully. They contain important information concerning your personal safety as well as on use and care of your appliance Please retain the operating and installation instructions for a subsequent owner. O...
18 Operating procedure To activate the functions simply tap the buttons. If the buttons are pressed for too long, no function is activated. The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. Switch the ventilator OF...
20 Filters and maintenance Grease filters: Metal filters are used to trap the greasy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats are made from non-combustible metal. Caution: As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does the risk of catching fire in...
21 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agents which contain sand, soda, acid or chlorine. Clean the extractor hood with a hot soap solution or a mild window clea...
22 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box When switched on, the halogen bulbs become very hot. Even for some time after the bulbs have been switched off there is stil a risk of burns. 2. Follows the ...
23 Avant de lire ce qui suit , veuillez déplier les volets illustrés. Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des déchet sans valeur. Leur élimination respectueuse de l’ environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l’appreil, rendez...
24 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: Le conduit d’évacuation soit court et lisse. Il y ait le moins possible de coudes. Il y ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondis possibiles. L’emploi de conduits d’air vicié...
25 Branchement électrique La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementairement posée. Installer cette prise autant que possible directement derrière le capotage de la hotte de façon que la fiche soit accessible. Caractéristiques...
26 Avant la première utilisation Remarques importantes: La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les ...
30 Filtres et entretien Filtres à graisse: Vous pouvez utiliser des filtres métalliques pour retenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s’...
31 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettez d’ abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l’aide d’éponges à dos récurant. N’utilisez pas non plus de produits de ne...
32 Changer les ampoules halogènes 1. Mettez la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. Les ampoules halogène allumées deviennent très chaudes. Le risque de vous brûler demeure, même un moment après les avoir éteints. 2. Suivres les...
33 Klap voor het lezen , de pagina’s met de afbeeldingen naar buiten. Belanrijke voorschriften Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert . Uw nieuwe apparaat...
34 Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem-afzuigkap: Korte, gladde luchtafvoerpijp. Zo min mogelijk bochten. Zo groot mogelijke buisdiameter en grote bochten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoerbuizen veel buisbochten of kleine buisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaak...
35 Elektrische aansluiting De wasemafzuigkaap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. Het geaarde stopcontact indien moegelijk vlak achter de schoorsteenafscherming op het plafond aanbrengen. Elektrische gegevens: Staan op het typeplaatje in ...
36 Voor het eers gebruik Belangrijke aanwijzingen: Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Deze afzuigkap voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschr...
37 Denk eraan dat een grote brander met meer dan 5 Kw (WOK) overeenkomt met het vermogen van twee gasbranders. Vlammen van gaskookapparatuur moeten altijd met een pan zijn afgedekt. Regel de vlam zodanig dat hij niet buiten de panbodem uitkomt. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het n...
40 Filter en onderhoud Vetfilters: Voor de opname van de vettige bestand-delen van de keukenwasem worden metalen vetfilters gebruikt. De filtermatten bestaan uit onbrandbaar materiaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlambaarheid toe en kan de werking van de was...
41 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen. De wasemafzuigkap niet reinigen met schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur of chloorhoudende schoonmaakmiddelen! Gebruik voor het reinigen van de wasemafzuigk...
42 Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit de schakelen. De halogeengloeilampen worden zeer heet tijdens het gebruik. Ook nadat ze zijn uitgeschakeld bestaat er nog enige tijd verbrandingsgevaar...
43 Prima di leggere si prega di aprire le pagine con le illustrazioni. Avvertenze importanti Gli apparecchi dismessi sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Rendere insevibile l’apparecchio dimesso prima di rottamarlo. L’imballaggi...
44 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: Tubo di scarico corto, liscio. Il minor numero possibile di gomiti di tubo. Diametri di tubo possibilmente grandi e gomiti grandi. L’impiego di lunghi tubi di espulsione ruvidi, di più gomiti di tubo o di diametri piccoli, causa...
45 Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corrente con contatto di terra installata a norma. L’apparecchio deve essere installato in maniera tale che la spina sia accessibile. Dati elettrici: da vedere sulla targhetta del modello dopo lo smontaggio dei ...
46 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: Questo libretto di istruzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’apparecchio. E’ possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione che non riguardano il Vostro apparecchio. Questa cappa aspirante è conforme alle pertinenti ...
47 potenza corrisponde alla potenza di due bruciatori a gas. Non usare mai un fornello a gas senza stoviglie sovrapposte. Regolate la fiamma in modo che non sporga oltre il fondo delle stoviglie da cucina. Prima di usare il nuovo apparecchio, leggete attentamente le istruzioni per l’uso. Esse cont...
48 Uso della cappa aspirante Per attivare le funzioni associate ai tasti è necessario imprimere sugli stessi un piccolo impulso (poca forza per un breve istante). Pressioni eccessive e prolungate non attivano le funzioni associate. Per eliminare nel modo più efficace i vapori di cottura. Accendere...
50 Filtri e manutenzione Filtro grassi: Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si utilizzano filtri metallici grassi. Le stuoie del filtro sono costituite da materiale ininfiammabile. Attenzione: A causa della progressiva saturazione con residui grassi, l’infiammabilità aumenta, ed...
51 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. Non pulire la cappa aspirante con spugne dure e prodotti per la pulizia contenenti sabbia, soda, acido o cloro! Per pulire la cappa aspirante usare una soluzione di a...
52 Cambio delle lampade 1. Spegnere la cappa aspirante e togliere corrente sfilando la spina di alimentazione, oppure togliendo il fusibile. Le lampade alogene accese si surriscaldano. Anche alcuni minuti dopo averle spente vi è pericolo di scottature. 2. Seguire le fasi indicate nelle figure serie ...
53 Antes de la lectura , se aconseja abrir las páginas con las ilustraciones. Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar. Por ello deberán entregarse a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales recic...
54 Antes del montaje Condiciones necesarias para lograr la optima potencia y rendimiento de la campana extractora: Tubo de evacuación corto y liso. Menor número de codas posible. Usar en lo possible tubos de gran diámetro, así como codos de gran tama ň o. Los tubos de evacuación largos y con d...
55 Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrarse o montarse directamente detrás del revestimiento decorativo de la campana. Características eléctricas: figuran en la placa de caracter...
56 Antes de la primera utilizaci ό n Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato: por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con l...
57 necesarios para que su uso sea adecuado y seguro. - Los niños y adultos con algún tipo de discapacidad fisica, sensorial o mental nunca deben usar el aparato sin supervisi ό n. Placas de cocción de gas/Cocinas de gas No trabajar simultáneamente con todas las zonas de cocción (quemadores) durante ...
58 aire , necesario para el proceso de combustión del hogar . Este funcionamiento es possible sin peligro si en el local de emplazamiento del hogar no se sobrepasa la depresión admissible de 4 Pa (0,04mbar). Para ello, es necesario que existan aperturas no bloqueables por las que el aire de combusti...
60 Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable ¡Atenci ό n!: A medida que crece el grado de saturaci ό n de la esterilla de filtro con partículas de...
61 Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. No limpiar la campana extractora con esponjas abrasivas ni emplear agentes que contengan arena, sosa, ácidos o cloruro. Utilizar una soluci ό...
63 Ante de iniciar a leitura destas instruções, queira desdobrar as páginas com illustrações. Advertências importantes A parelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Através de reciclagem compatível com o meio ambiente, è possível recuperar matérias primas valiosas. Ante de enviar o aparelho para...
64 Antes da montagem Potência optimizada do exaustor: Tubo de exaustão curto e liso. Tubo com número mínimo de curvas. Diâmetro do tubo e curvas tão grandes quanto possível. A utilização te tubos de aspiração longos e rugosos no seu interior, muitas curvas, ou diâmetros reduzidos, provoca uma ...
65 Ligação eléctrica O exaustor só deve ligado a uma tornada com protecção de terra e instalada de acordo com as normas em vigor. A tornada, com protecção de terra, deve ser instalada no tecto, se possível directamente sobre o revestimento da chaminé. Características eléctricas: Encontram-se na chap...
66 Precede a primeira utilização Primeiro uso: este livreto de instruções para uso é previsto para diversas versões do aparelho. É possível que sejam descritos detalhes que não sejam referentes ao Vosso aparelho em particular. este exaustor está em conformidade com as normas de segurança pertine...
67 deve funcionar em potência máxima de aspiração. Tenha presente que um queimador grande com mais de 5 kW (Wok) de potência corresponde à potência de dois queimadores a gás. Não usar nunca os queimadores a gás sem vasilhas sobre. Regule a chama de modo que não supere o fundo da vasilha onde se cozi...
68 Comando do exaustor Para activar as funções, basta um ligeiro toque nas teclas. No caso de uma pressão mais prolongada das teclas, não será activada qualquer funçao. Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz: Se o exaustor for ligado no início do cozinhado. Se o esaustor for d...
69 Funções do controlo remoto As teclas + , - , e luzes têm a mesma função daquelas do comando. Tecla : mesma função da tecla . Funções intervalo Uma particolaridade desse aparelho é representada pela função intervalo que consiste na activação automática da ventilação por 10 minutos a cada hora na v...
70 Filtros e Manutenção Filtro de gordura: Para retenção das partículas de gordura existentes nos vapores da cozinha são utilizados filtros metálicos. A malha do filtro é de metal não inflamável. Atenção: Em caso de saturação do filtro com resíduos gordurosos, aumentam as possibilidades de incêndio ...
71 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada o fusível ou o disjuntor. Não limpar o exaustor com esponjas ásperas, nem utilizar produtors abrasivos ou com teor de soda, ácidos ou cloro! Para limpar o exaustor, utilizar uma solução de água quente e detergent...
72 Substituição das lâmpadas 1. Cortar a alimentação de corrente ao exaustor, desligando a ficha da tomada ou os fusíveis. As lâmpadas de halogéneo ficam muito quentes, quando em funcionamento. Mesmo pouco tempo de depois de ligadas, há perigo de queimaduras. 2. Seguir a fases indicadas nas figuras ...
73 Öppna uppslaget med bilder innan du läser texten Viktigt att veta Gamla uttjänta produkter är inte avfall utan värde. Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt kan värdefulla råmaterial återvinnas. Förstör den gamla apparaten innan den lämnas till skrotning. Den nya apparaten har skyddats av för...
74 Före monteringen Sä här fungerar fläkten mest effektivt: Kort, slät imkanal. Så få rörkrökar som möjligt. Eventuellt rör och rörkrökar med stor diameter. Långa icke släta frånluftsrör, många rörkrökar eller med liten diameter, orsakar dåligt luftutbyte och ökar samtidigt bullret. Runda rö...
75 Elektrisk anslutning Spisfläkten får endast anslutas till ett jordat vägguttag, som är installerat enligt gällande bestämmelser. Apparaten ska vara installerad på så sätt att stickkontakten är tillgänglig. Elektriska data: Uppgifterna finns på typskylten. Typskylten syns inuti fläkten om du tar u...
76 Före första användningen Första användning: Denna bruksanvisning gäller för flera olika varianter av apparaten. Det är därför möjligt att här finns beskrivningar av enstaka detaljer av utrustningen som inte avser just din apparat. Denna köksfläkt överensstämmer med gällande säkerhetsföreskrif...
77 och även för användning och skötsel av apparaten. Ta vara på bruks-och monteringsanvisningen åt den som eventuellt tar över apparaten efter dig. Funktionssätt Frånlufts funktion bild serie M. Fläkten suger upp matoset som leds ut i det fria via fettfiltret. Fettfiltret binder de beståndsdel...
78 Så används köksfläkten För att aktivera knapparnas funktioner, är det nödvändigt att trycka lätt på dessa (lite kraft bara för ett ögonblick). Överdrivet hårda eller långdragna tryck aktiverar inte de relativa funktionerna. För att på mest effektift sätt avlägsna matos. Sätt på köksfläkten vid ...
80 Filter och underhåll Fettfilter: Metallfettfiltret binder de beståndsdelar i matoset som innehåller fett. Filtermattorna består av obrännbart material. Varning: Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga ämnen, ökar risken för antändning. Dessutom påverkas fläktens sugeffekt negativt. Viktigt: G...
81 Rengöring och underhåll Gör köksfläkten strömlös genom att dra ut anslutningskabeln eller genom att skruva ur säkringen. Rengör inte fläkten med hårda svampar eller rengöringsprodukter som innehåller sand, soda, syra eller klorid! Använd varmt vatten med diskmedel eller ett milt fönsterrengörin...
82 Byte av lampor 1. Stäng av fläkten och dra ut anslutningskabeln eller skruva ur säkringen. Halogenlamporna blir mycket heta när de lyser. Det finns risk för brännskador även flera minuter efter att de släckts. 2. Följ faserna som anges i serie L för utbyte av lamporna. 3. Byt ut den defekta lampa...
83 du begynner å lese anbefales det å åpne illustrasjonssidene. Viktige merknader Kasserte apparater er avfall uten verdi. Ved økologisk kassering kan det utvinnes verdifulle materialer. Gjør apparatet ubrukelig før det skal skrapes. Emballasjen har beskyttet apparatet frem til mottak hos dere. Alle...
84 Før montering Maksimum effektivitet for ventilatorviften: Kort, mykt luftavtrekksrør. Så få bøyer som mulig i røret. Mulig stor rørdiameter og stor bøy/vinkel. Hvis lange, grove avtrekksrør med mange bøyer eller liten diameter tas i bruk, vil ikke avtrekket være optimalt og det vil lettere ...
85 Elektrisk tilkopling Ventilatorviften må kun koples til en jordet stikkontakt som er installert i henhold til reguleringer fastsatt av myndighetene. Apparatet må monteres på en slik måte at støpselet ikke er dekket til. Elektriske data: Finnes på informasjonsplaten inne i apparatet etter at filtr...
86 Før første gangs bruk Første gangs bruk: Denne instruksjonsboken er utformet for flere versjoner av apparatet. Det er mulig at noen punkter i denne håndboken ikke gjelder deres apparat. Denne ventilatorviften er i overensstemmelse med aktuelle sikkerhetsnormer. Reparasjoner må kun utføres av ...
87 Oppbevar instruksjonsboken for bruk og vedlikehold på et sikkert sted for en eventuell fremtidig bruker. Funksjonsmodus Modus for avtrekksluft fig. serie M. Ventilatoren i kjøkkenviften suger opp stekedamp og sender den ut gjennom antifettfilteret. Antifettfilteret holder på fettkomponenten...
88 Bruk av kjøkkenviften: For å bruke knappefunksjonene er det nok å trykke meget løst (liten kraft i et kort øyeblikk). Overdreven kraft eller nedtrykkstid aktiverer ikke knappefunksjonene. For å suge opp stekedampen på en effektiv måte. Sett på kjøkkenviften ved oppstart av kokeplaten. Slå av ...
90 Filtre og vedlikehold Fettfilter: For å absorbere fettkomponentene i stekekdampen bruker man metalliske fettfiltre. Matteringen i filtret består av uantennelig materiale. Advarsel: Grunnet den progressive metningen med fettrester øker brennbarheten, og funksjonen til viften kan bli nedsatt. Vikti...
91 Rengjøring og vedlikehold Koble fra strømmen til viften ved å ta ut kontakten, eventuelt Ikke rengjør kjøkkenviften med svamper og rengjøringsprodukter som inneholder sand, natriumkarbonat eller klor! For å rengjøre kjøkkenviften må man bruke en varm såpevannsblanding eller et delikat vindusvas...
92 Bytte av pærer 1. Slå av kjøkkenviften og kutt strømmen ved å trekke ut strømledningen, eventuelt ta ut sikringen. Halogenlamper som er påslått er meget varme. Man kan brenne seg på disse også mange minutter etter at de er blitt slått av. 2. Følg punktene som vist i figuren i serie L for bytte av...
93 Käännä ennen lukemista kuvasivut esiin. Tärkeitä ohjeita Käytöstä poistetut laitteet ovat arvottomia jätteitä. Käytöstä poistetut laitteet voidaan käyttää hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, jolloin niistä saadaan raaka-aineita uusiokäyttöön. Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvottomaksi e...
94 Ennen asennusta Liesituulettimen paras mahdollinen teho: Lyhyt sileä poistoputki. Mahdollisimman vähän mutkia. Halkaisijaltaan isot putket ja loivat mutkat. Jos käytetään pitkiä, karkeapintaisia poistoilmaputkia, paljon mutkia tai halkaisijaltaan pieniä putkia, ei tuulettimen teho ole enää ...
95 Sähköliitäntä Liesituulettimen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Laite tulee asentaa niin, että pistokkeeseen päästään. Sähkötiedot: Sähkötiedot löytyvät laitteen sisäosan tyyppikilvestä kun suodatinkehys on poistettu. Korjaustöiden ajaksi liesituuletin...
96 Ennen ensimmäistä käyttöä Ensimmäinen käyttö: Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivät koske hankkimaasi laitetta. Tämä liesituuletin vastaa sähkölaitteita koskevia turvallisuusohjeita. Korjauksia saa...
97 Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin käytät uutta laitetta. Niissä on tärkeää turvallisuuteen ja käyttöön liittyvää tietoa sekä laitteen hoito-ohjeita. Säilytä hyvin käyttö- ja asennusohjeet, jotta laitteen mahdollinen uusi omistaja voi tutustua niihin. Toimintatavat Hormiliitäntäinen M...
98 Liesituulettimen käyttö Painikkeisiin liittyvien toimintojen aktivoimiseksi näitä tulee painaa kevyesti (lyhyen aikaa vähäisellä voimalla). Liian voimakas ja pitkäkestoinen painaminen ei aktivoi kyseisiä toimintoja. Näin keittiöhöyry poistuu tehokkaimmin: Käynnistä tuuletin alkaessasi valmistaa...
100 Suodattimet ja huolto Rasvasuodatin: Keittiöhöyryn rasvaisten osasten keräämiseen käytetään metallisia rasvansuodattimia. Suodattimet ovat syttymätöntä materiaalia. Huom.: Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tällöin heikentyä. Tärkeää: Kun puhd...
101 Puhdistus ja hoito Irrota liesituuletin sähköverkosta joko vetämällä pistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta. Älä puhdista liesituuletinta hankaavilla sienillä tai hiekka-, sooda-, happo- tai kloridipitoisilla puhdistusaineilla! Pese liesituuletin kuumalla pesuaineliuoksella ...
102 Lamppujen vaihto 1. Kytke liesituuletin pois toiminnasta ja irrota sähköverkosta vetämällä verkkopistoke pistorasiasta tai irrottamalla sulake. Halogeenilamput tulevat hyvin kuumiksi toiminnan aikana. Vaikka lamput on kytketty pois päältä, kestää jonkin aikaa ennenkuin ne jäähtyvät - varo ettet ...
103 du læser dette , bedes du slå op på siderne med tegningerne. Vigtige advarsler Udtjente apparater er værdiløst affald. Ved en miljømæssigt forsvarlig bortskaffelse kan værdifulde materialer genbruges. Sørg for at gøre apparatet ubrugeligt før det bortskaffes. Emballagen har beskyttet jeres nye a...
104 Inden monteringen Emhætters yder optimalt når: Aftræksrøret er kort og glat. Der er færrest mulige buk på røret. Rørets diameter er stor, og der ikke er indsnævrende buk på røret. Anvendelse af lange rør med ru overflader, flere buk på røret eller snævre rør medfører, at der ikke sker en o...
105 Elektrisk tilslutning Emhætten skal tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindelse i henhold til gældende regler. Apparatet skal installeres således, at stikket er tilgængeligt. Elektriske data: Skal ses på modellens typeskilt efter at have afmonteret filtrene inden i apparatet. Sørg altid fo...
107 Du skal have læst brugsanvisningen grundigt igennem, før emhætten tages i brug. Den indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og pleje af apparatet. Opbevar brugsanvisningen et sikkert sted. Den kan være nyttig, hvis emhætten overtages af andre. Arbejdsfunktioner Aftrækscirkulation f...
108 Betjening af emhætten For at aktivere tasternes funktioner skal man trykke let på dem (kort tid og ikke for hårdt). Et for hårdt tryk i for lang tid aktiverer ikke funktionerne. Dampen fra madlavningen kan mest effektivt fjernes ved: at tænde for emhætten når man begynder at lave mad. først ...
110 Filtre og vedligeholdelse Fedtfilter: Der er indsat metalfiltre til at optage de fedtholdige bestanddele i køkkendunsten. Filtermåtterne er lavet af ikke-brændbart materiale. Advarsel: Efterhånden som filtrene fyldes med fedtholdige reststoffer, bliver de lettere antændeligt, og emhættens funkti...
111 Rengøring og vedligeholdelse Strømmen skal slås fra emhætten ved at trække stikket ud af stikkontakten eller ved at tage sikringen ud. Emhætten må hverken rengøres med grove køkkensvampe, sand-, soda-, syre eller chloridholdige rengøringsmidler! Emhætten vaskes af med meget varmt opvaskevand e...
112 Udskiftning af lamperne 1. Sluk for emhætten og afbryd strømmen til apparatet ved at trække stikket ud af stikkontakten eller slå sikringen fra . Halogenlamperne bliver meget varme, når de er tændt. De er varme et godt stykke tid efter, at de er blevet slukket – fare for forbrænding. 2. Følg tri...
113 Przed lektur ą nale ż y przejrze ć ostatnie strony z ilustracjami. Wa ż ne ostrze ż enia Urz ą dzenia wysz ł e z u ż ycia nie s ą odpadami bez warto ś ci. Dzi ę ki ekologicznej likwidacji odpadów mo ż na odzyska ć cenne materia ł y. Przed z ł omowaniem nieprzydatnego urz ą dzenia nale ż y uczyni...
114 Przed monta ż em Optymalne funkcjonowanie okapu: Rura wylotowa powietrza krótka, g ł adka. Jak najmniejsza liczba kolanek rurowych. Ś rednice rur mo ż liwie du ż e oraz du ż e kolanka rurowe. U ż ycie d ł ugich, szorstkich rur wylotowych powietrza, wielu kolanek lub ma ł ych ś rednic rur, ...
115 Pod łą czenie elektryczne Okap mo ż e by ć pod łą czony jedynie do uziemionego gniazda pr ą du, zainstalowanego wed ł ug norm. Sprz ę t musi by ć zainstalowany w taki sposób, aby wtyczka by ł a ł atwo dost ę pna. Dane elektryczne: do wgl ą du na tabliczce modelu, po demonta ż u filtrów w wewn ę ...
117 Nale ż y pami ę ta ć , ż e du ż y palnik z ponad 5 Kw mocy (wok) odpowiada mocy dwóch palników gazowych. Nie nale ż y nigdy u ż ywa ć palników gazowych bez po ł o ż onych na nich garnków. Regulowa ć p ł omie ń w taki sposób, aby nie wychodzi ł spoza dna naczynia. Przed pierwszym u ż yciem nowe...
118 U ż ycie okapu kuchennego Aby uaktywni ć poszczególne funkcje klawiszy, nale ż y je odpowiednio naciska ć (lekko i krótko). Zbyt d ł ugie czy mocne naciskanie klawiszy nie uaktywnia przypisanych im funkcji. Aby wyeliminowa ć w sposób najbardziej skuteczny opary przy gotowaniu: W łą czy ć okap ...
120 Filtry i utrzymanie Filtr t ł uszczowy: W celu zatrzymania t ł ustych sk ł adników pary powsta ł ej przy gotowaniu, u ż ywa si ę metalowych filtrów do t ł uszczy. W ł ókna filtra s ą stworzone z niepalnego materia ł u. Uwaga: Z powodu ci ą g ł ego nasycenia osadzaj ą cymi si ę t ł uszczami, zwi ...
121 Czyszczenie i utrzymanie Odci ąć zasilanie od okapu, wyci ą gaj ą c wtyczk ę z gniazdka lub te ż wy łą czaj ą c bezpiecznik. Nie nale ż y my ć okapu twardymi g ą bkami, czy te ż ś rodkami czyszcz ą cymi zawieraj ą cymi piasek, sod ę , kwas czy chlor! Aby wyczy ś ci ć okap nale ż y u ż ywa ć ci...
Siemens Manuals
-
Siemens HF35M630/01
User Manual
-
Siemens HF35M630/01
Installation Manual
-
Siemens 1015N-2MFM-1A
Manual
-
Siemens 108
User Manual
-
Siemens 11
User Manual
-
Siemens 1168
User Manual
-
Siemens 120 Series
User Manual
-
Siemens 125-1957
User Manual
-
Siemens 125-3584T
User Manual
-
Siemens 125-5033
User Manual
-
Siemens 140
User Manual
-
Siemens 175V
User Manual
- Siemens 1800C User Manual
-
Siemens 18inc Freezer Tower with Dispenser
User Manual
-
Siemens 18inc Wine Tower
User Manual
-
Siemens 1G03QB 630G
User Manual
-
Siemens 2 D SP
User Manual
-
Siemens 2000
User Manual
- Siemens 2005C User Manual
-
Siemens 2010 Tango
User Manual