Page 2 - SAFETY FIRST; symbol on the; NOTES ON TYPES OF WARNINGS; NOTE; Contents; English
2 SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manualand warning seals marked with a symbol on the blower concern critical points which must be taken intoconsideration to prevent possible serious bodily injury,and for this reason you are requested to read all suchinstructions carefull...
Page 3 - concernent; AVERTISSEMENTS DE CE MODE D’EMPLOI; e n e l; NOTAS SOBRE LOS TIPOS DE ADVERTENCIA; Tables des matieres; Français
3 SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde dece mode d’emploi portant le symbole concernent l e s p o i n t s c r i t i q u e s q u i d o i v e n t ê t r e p r i s e nconsidération pour éviter les blessures graves, c’estpourquoi ces précautions doivent être rigoureusementsuivies. ...
Page 4 - Specifications are subject to change without notice.
4 1. Parts location English English ■ MODEL HBZ2601 Dimensions (L x W x H) mm (in) ···············································································327x269x360 (12.9x10.6x14.2)Dry Weight kg (lbs) ··························································································...
Page 5 - /min ·························································································10,0; Español; ················································································································NGK CMR7H (a prueba de ruidos)
5 1. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezas Français Español (1) Commutateur d'arret(2) Levier de commande des gaz(3) Grille d'admission d'air(4) Bouchon de bougie(5) Bouton de demarreur de recul(6) Filtre à air(7) Réservoir à carburant(8) Tuyau de soufflerie(9) Vis (1) Interruptor de par...
Page 6 - Warning labels on the machine; Fuel tank cap; IMPORTANT ENGINE INFORMATION; (1) R e a d o w n e r ' s m a n u a l b e f o r e o p e r a t i n g t h i s; WARNING; Symbols on the machine
3. Warning labels on the machine 6 English For safe operation and maintenance, symbols arecarved in relief on the machine. According to theseindications, please be careful not to make a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: Fuel tank cap (b) The direction to close the ...
Page 7 - INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEUR; (1) L i r e l e m o d e d ’ e m p l o i a v a n t d ’ u t i l i s e r c e t t e; AVERTISSEMENT; (1) Lea el manual de propietario antes de usar esta; ADVERTENCIA; INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL MOTOR; Symboles utilises sur la machine
P a r a u n u s o y m a n t e n i m i e n t o s e g u r o , s e h a ne s t a m p a d o s í m b o l o s e n r e l i e v e e n l a m á q u i n a .Observe siempre estas indicaciones y tenga cuidadode no cometer un error. (a) E l o r i f i c i o d e l l e n a d o d e c o m b u s t i b l e “ M I X GASOLI...
Page 8 - For safe operation
8 1. R e a d t h i s B l o w e r O w n e r / O p e r a t o r M a n u a l c a r e f u l l y . B e s u r e y o u u n d e r s t a n d h o w t ooperate this unit properly before you use it.Failure to do so could result in serious injury. 2. Be sure to keep this manual handy so that you may refer to it l...
Page 9 - Consignes de securite
9 1. L e a d e t e n i d a m e n t e e l “ M a n u a l d e l p r o p i e t a r i o / o p e r a d o r ” d e e s t e s o p l a d o r .Asegúrese de comprender la forma de usocorrecta de este aparato antes de usarlo. Delo contrario, podrá sufrir graves lesiones. 2. A s e g ú r e s e d e g u a r d a r e ...
Page 10 - IMPORTANT
10 v i b r a t i o n a r e m e n t i o n e d a s f a c t o r s . I n o r d e r t oreduce the risk of whitefinger disease, the followingprecautions are strongly recommended; a) Keep your body warm. Never use blower during rains. b) Wear thick anti-vibration gloves. c) Take more than 5 minutes of brea...
Page 11 - CIRCUNSTANCIAS DE TRABAJO; IMPORTANTE
symptômes sont une sensation de picotement et debrûlure suivis de la décoloration des doigts et de leurengourdissement. Cette maladie est mal connue,mais il semblerait qu’elle soit provoquée entre autrespar le froid, les maladies du tabac ou l’état physiqueou encore une exposition prolongée aux vibr...
Page 14 - USING THE PRODUCT
14 t h e e n g i n e i s r u n n i n g . C o n t a c t w i t h r o t a t i n gb l o w e r f a n m a y r e s u l t i n a s e r i o u s p e r s o n a linjury. (1) Screw(2) Air inlet screen ■ USING THE PRODUCT 1. Check the work area that the blower will be used in a n d r e m o v e o r c o v e r a l l ...
Page 16 - MAINTENANCE
16 UP! Dispose of debris in trash receptacles. ■ MAINTENANCE 1. In order to maintain your product in proper working o r d e r , p e r f o r m t h e m a i n t e n a n c e a n d c h e c k i n go p e r a t i o n s d e s c r i b e d i n t h e m a n u a l a t r e g u l a rintervals. 2. Always be sure to ...
Page 17 - MANTENIMIENTO
17 brûler sérieusement. 6. NETTOYEZ la soufflante et les accessoires après usage. Mettez les débris à la poubelle. ■ ENTRETIEN 1. Effectuez régulièrement les interventions d’entretien et les vérifications indiquées dans le manuel afin degarder votre produit en bon état de marche. 2. N’oubliez pas de...
Page 22 - rings, fuel lines or fuel tank of the engine.
22 7. Fuel English rings, fuel lines or fuel tank of the engine. ■ HOW TO MIX FUEL Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well.4. Pour In the r...
Page 25 - REMARQUE; L o s c o m b u s t i b l e s m e z c l a d o s q u e s e h a y a n; NOTA
25 A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIEDU MOTEUR : 1. E S S E N C E S A N S H U I L E ( E S S E N C E P U R E ) – L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/oue n p l a ...
Page 27 - ENCENDIDO DEL MOTOR
27 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ DEMARRAGE DU MOTEUR 1. Placer l’appareil sur un endroit plat et solide.2. Pomper l’amorceur jusqu’à ce que le j carburant s’écoule dans le tuyau clair. (1) Amorceur 3. Déplacer le levier du starter vers le haut pour fermer le starter. (1) Levier de star...
Page 28 - When the engine tends to stop frequently at an idle
28 8. Operation English ■ STOPPING ENGINE Move the throttle lever to the idling position and pressthe stop switch (red button) until the engine comes to acomplete stop. (1) Stop switch Except for an emergency, avoid stopping the enginewhile pulling the throttle lever. ■ ADJUSTING IDLE SPEED 1. When ...
Page 29 - L o r s q u e l e m o t e u r a t e n d a n c e à s a r r ê t e r; PARAR EL MOTOR; Cuando el motor tienda a pararse con frecuencia en
29 8. Fonctionnement 8. Uso Français Español ■ ARRET DU MOTEUR D é p l a c e r l e l e v i e r d e c o m m a n d e d e s g a z s u r l aposition de ralenti et appuyer sur le commutateurd’arrêt (touche rouge) jusqu’à ce que le moteur s’arrêtecomplètement. (1) Commutateur d’arrêt Excepté en cas d’urge...
Page 32 - • Check the air cleaner every 25 hours of use or more; FUEL FILTER; • A clogged fuel filter may cause poor acceleration of; SPARK PLUG; • The spark plug may gather carbon deposits on its
32 9. Maintenance English Make sure that the engine has stopped and is coolb e f o r e p e r f o r m i n g a n y s e r v i c e t o t h e b l o w e r .Contact with rotating blower fan or hot muffler mayresult in a personal injury. ■ AIR CLEANER • Check the air cleaner every 25 hours of use or more fr...
Page 36 - BEFORE STORING THE BLOWER:
36 9. Maintenance English ■ AIR INLET SCREEN • Blowing air is taken in from the air inlet screen. When air flow has dropped down during operation,stop the engine and inspect the air inlet screen forblocking by obstacles. • Note that failure to remove any such obstacles may r e s u l t i n t h e e n ...
Page 37 - FILTRO DE LA ENTRADA DE AIRE; AVANT DE STOCKER LA SOUFFLERIE:
37 9. Entretien 9. Mantenimiento Français Español ■ GRILLE D’ADMISSION D’AIR • L’air soufflé est tiré à partir de l’écran d’admission d ’ a i r . S i l e f l u x d ’ a i r d i m i n u e p e n d a n t l ef o n c t i o n n e m e n t , a r r ê t e r l e m o t e u r e t i n s p e c t e rl ’ é c r a n d ...
Page 38 - Optional vacuum kit usage
38 11. Optional vacuum kit usage English A t t a c h t h e a d e q u a t e a c c e s s o r i e s , r e s p e c t i v e l y f o rblower operation and dust-collecting operation. • Use the gloves during operation.• In adjustment of the blower/dust collector or in other types of operation, be sure to st...
Page 42 - Troubleshooting guide; Guide de localisation des pannes; Guía de localización y solución de problemas
42 Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION fuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuel fuel filter ➞ fuel filter is clogged ➞ clean carburetor adjustment screw ➞ out of normal range ➞ adjust to normal range sparking (no spark) ➞ spark plug is fouled/wet ➞ clean/dry ➞ pl...
Page 43 - APPLICABLE SERIAL NUMBERS :; BLOWERS
43 13. Parts list 13. Liste des pièces 13. Lista de piezas NOTE : 1. U s e K O M A T S U Z E N O A H genuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, whichh a v e b e e n d a m a g e d b y t h eu s e o f a n y p a r t s o t h ...
Page 47 - HBN-100 Flat Nozzle Set; OPTION
47 Fig.2 BLOWER GROUP HBZ2601 Key# Part Number Description Q'ty 1 848-L0F-55A1 VOLUTE CASE 1 2 T4022-11301 VOLUTE COVER ASSY 1 3 1600-33130 • SCREW 3 4 T4970-52000 SCREW TORX 12 5 T4033-31310 GURD NET 1 6 T4033-31320 SCREW 1 7 T4033-31330 WASHER 1 9 T4033-31350 SPRING 1 10 T4033-31360 SHAFT 1 11 T40...
Page 48 - CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 1995 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringentanti-smog standards. KOMATSU ZEN...
Page 49 - garantie du système de contrôle des émissions; de votre petit moteur hors route; Couverture de la garantie constructeur :; ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE
La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 1995 et ultérieur. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus,construits et équipés pour res...
Page 50 - La Comisión de Recursos del Aire de California; y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado de; garantía del sistema de control de emisiones; para motores “todo terreno” modelo; Cobertura de la garantía dada por el fabricante:; DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 1995 y posteriores . En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser diseñados, construidos y equipados para cump...
Page 51 - RedMax; KOMATSU ZENOAH AMERICA INC.
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OFCHARGE, FOR THE ORIGINAL AND EACH SUBSEQUENT PURCHASER, ANY PART OR PARTS FOUND TO BE DEFECTIVEIN MATERIAL AND/OR...