METZ 44 AF-3M - Manuals
METZ 44 AF-3M – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual METZ 44 AF-3M
Summary
1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Tabelle 1: Übersicht der Dedicated-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. mecablitz vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Montage des mecablitz . . . . . ...
Ķ 4 Blitzbereitschaftsanzeige im KamerasucherBelichtungskontrollanzeige im KamerasucherAutomatische BlitzsynchronzeitsteuerungTTL-BlitzsteuerungTTL-AufhellblitzsteuerungADI-BlitzsteuerungMehrzonenblitzbelichtung (Vollblitzmessung)Manuelle TTL-BlitzbelichtungskorrekturSynchronisation auf den 2. Versc...
2. mecablitz vorbereiten 2.1 Montage des mecablitz2.1.1 mecablitz auf der Kamera montieren Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten. • Rändelmutter bis zum Anschlag gegen den mecablitz drehen. Der Klemm- riegel im Adapterschuh ist jetzt vollkommen im Gehäuse versenkt. • mecabl...
Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen. Die Blitzbereit-schaftsanzeige und die Anzeigen auf dem LC-Display verlöschen.Die zuletzt benutzte Betriebseinstellung bleibt nach der automatischen Ab-schaltung erhalten und steht nach dem Einschalten sofort wieder zur Ver-fügung. Das Blitzger...
(TTL = „Trough The Lens“) auf den Film auftreffende Licht. Beim Erreichen dererforderlichen Lichtmenge sendet die Kameraelektronik ein Stopp-Signal anden mecablitz und die Lichtabstrahlung wird sofort unterbrochen. Der Vorteildieses Blitzbetriebes liegt darin, dass alle Faktoren, welche die Belichtu...
Eine Belichtungskorrektur durch Verändern der Objektivblende ist nicht mög-lich, da die Belichtungsautomatik der Kamera die geänderte Blende wiede-rum als normale Arbeitsblende betrachtet. Stellen Sie die TTL-Blitzbelichtungskorrektur nach der Aufnahme ander Kamera wieder zurück! 4.1.3 Belichtungsko...
Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb M • mecablitz mit dem Hauptschalter einschalten.• Taste „Mode“ so oft drücken, bis im LC-Display „M“ blinkt.• Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 s schaltet das LC-Display auf die normale Anzeige zurück. 4.4.2 Manueller Blitzbetrieb MLo mit ...
5.3 Anzeigen im Kamerasucher/ Kamera LCD-Monitor5.3.1 Dynax / Maxxum Sucher-Anzeige: Bedeutung: Blitzbereitschaftsanzeige:Anzeige leuchtet stetig oder blinkt langsam: Der mecablitz ist blitz-bereit.Beim Drücken des Kameraauslösers wird ein Blitzlicht ausgelöst.Belichtungskontrollanzeige:Anzeige blin...
Beispiel:Im Beispiel erstreckt sich der Blitzbereich von ca. 0,6 m bis 6,2 m. Das Motivsollte sich idealerweise in einem Entfernungsbereich zwischen ca. 2,5 m und4,3 m befinden. 5.4.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw. MLo Im LC-Display des mecablitz wird der Entfernungswert angezei...
Zoom-Betrieb; siehe 5.6.3). Dadurch kommt es in der Weitwinkelein-stellung des Zoomobjektivs zum Blinken der 28 mm Anzeige imLC–Display des mecablitz, dessen Zoomreflektor über keine 24 mmPosition verfügt. Ein manuelles Einstellen der Reflektorbrennweite istnicht erforderlich! 5.6.2 Manueller Zoom-B...
Ausschalten des Extended-Zoom-Betriebes • Tastenkombination „Select“ (= Taste „Mode“ + Taste „Zoom“) so oft drü- cken, bis im LC-Display „Ex“ erscheint. • Taste „Zoom“ so oft drücken, bis im LC-Display „Off“ blinkt.• Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 s schaltet das LC-Display auf die n...
6. Spezielle Kamerahinweise Wegen der Vielzahl der Kameratypen und deren Eigenschaften ist es imRahmen dieser Bedienungsanleitung nicht möglich, auf alle kameraspezifi-schen Möglichkeiten, Einstellungen, Anzeigen usw. detailliert einzugehen.Informationen und Hinweise zum Einsatz eines Blitzgerätes e...
16 Ķ 8. Hilfe bei Störungen Sollte es einmal vorkommen, dass z.B. im LC-Display des Blitzgerätes unsin-nige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so, wie essoll, so schalten Sie das Blitzgerät für ca. 10 Sekunden mit dem Hauptschal-ter aus. Überprüfen Sie die korrekte Montage de...
18 Ķ 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch...
20 ĸ 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Tableau 1: Vue d’ensemble des fonctions dédiées . . . . . . . . . . . . . 22 2. Préparation du mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2.1 Montage du mecablitz . . . . ...
Avant-propos Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Metz et avonsle plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients.Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash. Prenez tout demême le temps de lire le mode d’emploi. C’est la seule manière de déc...
ĸ 22 Témoin de disponibilité dans le viseurTémoin de bonne exposition dans le viseurVitesse de synchro flash automatiqueContrôle TTL du flashFill-in automatique au flash TTLContrôle du flash ADIMesure au flash multizone (pré-éclairs TTL)Correction manuelle de l’exposition au flashSynchronisation sur...
23 ĸ 2. Préparation du mecablitz 2.1 Montage du mecablitz2.1.1 Fixation du mecablitz sur l’appareil Couper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteur général ! • Tourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le mecablitz. A présent, le pion d’immobilisation dans le sabot de l’adaptateur est com...
24 ĸ • l’enfoncement à mi-course du déclencheur du reflex,• la coupure du système de mesure d’exposition du reflex...pour éviter une consommation inutile d’énergie et ménager ainsi les piles ouaccus. Le témoin de disponibilité et les affichages sur l’écran ACL du flashs’éteignent.Les réglages effect...
25 ĸ mière nécessaire pour une lumination correcte du film est atteinte, l’électroni-que de l’appareil photo envoie un signal au flash qui provoque l’interruptionimmédiate de l’éclair. L’avantage du mode TTL réside dans le fait que tous lesfacteurs exerçant une influence sur la lumination sont autom...
27 ĸ blitz affiche la distance flash-sujet à respecter pour obtenir une photo cor-rectement exposée au flash (voir aussi 5.4.2). Procédure de réglage pour le mode flash manuel M • Mettre en marche le mecablitz avec l’interrupteur général.• Répéter l’appui sur la touche „Mode“ jusqu’à ce que „M“ clig...
28 ĸ 4.6 Synchronisation du flash4.6.1 Synchronisation normale (Fig. 7) En synchronisation normale, le mecablitz est déclenché au début du temps depose (synchronisation sur le 1er rideau). La synchronisation normale est lemode de fonctionnement standard et est effectuée par tous les reflex. Elleconv...
29 ĸ Sur les appareils numériques Dimage 5, 7 et 7i, il ne se produit pas de com-mutation automatique sur la vitesse de synchro-flash. Ces appareils peuventprendre des vues au flash à toutes les vitesses d’obturation. Si la situationréclame la pleine puissance lumineuse du mecablitz, on choisira une...
30 ĸ suffisante pour doser la lumière. Pour éviter les surexpositions, il ne faudraitpas se rapprocher du sujet à moins de 10 % de la valeur de portée affichée.L’adaptation à la situation de prise de vue peut se faire en jouant sur l’ouver-ture de l’objectif. Exemple :Dans l’exemple, la zone de port...
31 ĸ ger de la distance focale réglée sur l’objectif. L’appareil photo com-mande la tête zoom de manière à obtenir une couverture supérieure àce qui serait nécessaire (en principe comme en mode zoom étendu, cf.5.6.3). Lorsque l’objectif zoom est sur sa position grand angulaire, lavaleur 28 mm cligno...
32 ĸ Notez que l’élargissement du faisceau de l’éclair en mode zoom éten-du se traduit par une moindre portée de l’éclair ! Désactivation du mode zoom étendu • Répéter l’appui sur la combinaison de touches „Select“ (= touche „Mode“ + touche „Zoom“) jusqu’à ce que „Ex“ s’affiche sur l’écran ACL. • Ré...
33 ĸ 6. Conseils spécifiques concernant les reflex En considération de la multitude de types de reflex et de leurs propriétés, iln’est pas possible dans le cadre de ce mode d’emploi de traiter en détail tousles réglages, affichages et autres possibilités spécifiques aux différents mo-dèles de reflex...
34 ĸ 8. Remède en cas de mauvais fonctionnement S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeursaberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les dif-férents modes, couper le flash pendant environ 10 secondes au moyen del’interrupteur général. Véri...
35 ĸ Orientation et crantages de la tête zoom :vers le haut / bas : 60°, 75°, 90° / -7°Dimensions approx. en mm :75 x 125 x 108 (L x H x P)Poids :flash avec piles/accus : env. 400 grammesFourniture :flash, mode d’emploi Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères....
36 ń 1. Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tabel 1: Overzicht van de dedicated functies . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2. Voorbereiden van de mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.1 Opzetten van de mecablitz . ...
ń 38 Aanduiding flitsparaatheid in de zoeker van de cameraAanduiding belichtingscontrole in de zoekerAutomat. omschakeling naar de flitssynchronisatietijdTTL-flitssturingAutomatische TTL-invulflitssturingADI-flitsregelingMeerzone-flitsbelichtingsmeting (TTL-via flits vooraf)Met de hand in te stellen...
39 ń 2. Voorbereiden van de mecablitz 2.1 Opzetten van de mecablitz2.1.1 De mecablitz op de camera plaatsen Schakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaar uit! • Draai de kartelmoer tot de aanslag tegen de mecablitz aan. Het borgpen- netje in de adapterschoen is nu geheel in het huis verzonken....
40 ń ķ ƴ į ...om energie te besparen en de stroombronnen tegen onbedoeld ontladen tebeschermen naar de standby-functie overschakelt (Auto-OFF). De aandui-ding van flitsparaatheid dooft, evenals de aanduidingen in het LC-displayvan de mecablitz.De laatst gebruikte instellingen blijven na de automatis...
41 ń zendt de elektronica van de camera een stopsignaal naar de mecablitz en delichtafgifte wordt onmiddellijk gestopt. Het voordeel van het op deze manierflitsen schuilt hierin, dat alle factoren die de belichting van de film kunnenbeinvloeden (opnamefliters, veranderingen van diafragmawaarde en br...
43 ń diafragmawaarde op de camera. In het LC-display van de mecablitz wordtde afstand van de flitser tot het onderwerp die voor een goede belichtingmoet worden aangehouden, aangegeven (zie ook 5.4.2). Het instellen van de functie flitsen met handinstelling „M“ • Schakel de mecablitz via zijn hoofdsc...
47 ń 5.6.1 „Auto-Zoom“ Als de mecablitz wordt gebruikt in combinatie met een camera die de gege-vens van de brandpuntsafstand van het objectief aan de flitser meldt, pastdeze de stand van de zoomreflector automatisch aan die brandpuntsafstandaan. Na het inschakelen van de mecablitz wordt in zijn LC-...
48 ń Voorbeeld voor de extended-zoomfunctie: De brandpuntsafstand van het objectief op de camera is 35 mm. In de extended-zoomfunctie stuurt de mecablitz de reflectorstand 28 mm aan. In het LC-displaywordt desondanks 35 mm aangegeven!De extended-zoomfunctie is alleen in de functie „Auto Zoom“ en met...
49 ń De ontsteeksturing werkt alleen bij sommige camera’s in de functie program“P”en diafragma-automatiek “S” (zie de gebruiksaanwijzing van de ca-mera). De ontsteeksturing kan bij sommige camera’s uitgezet worden: drukdaarvoor op de camera op de toets voor de flitsregeling (zie de gebruiks- aanwijz...
50 ń 7. Optionele accessoires Wij zijn niet aansprakelijk voor het verkeerd werken van of schadeaan de mecablitz, ontstaan door het gebruik van toebehoren vanandere fabrikanten dan wijzelf! • Groothoekvoorzetvenster 44-21 (Bestelnummer 000044217)Voor het verlichten van opnamen met objectieven van 20...
52 ķ 1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Table 1: Overview of dedicated functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 2. Preparing the mecablitz for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 2.1 Mounting the mecablitz ...
53 ķ Foreword We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for yourconfidence in Metz products.It is only natural that you should want to use your flash unit straight away.However, we recommend that you study these Operating Instructions before-hand to be able to fully exploit and...
ķ 54 Flash-ready indication in camera viewfinderCorrect exposure confirmation in camera viewfinderAutomatic flash sync speed controlTTL flash controlTTL fill-in flash controlADI flash controlMulti-zone flash metering (preflash metering)Manual TTL flash exposure correctionSecond curtain synchronizati...
55 ķ 2. Preparing the mecablitz for use 2.1 Mounting the mecablitz2.1.1 Mounting the mecablitz on the camera Turn off the camera and the mecablitz by their main switch! • Turn the knurled nut against the mecablitz housing until the stop point is reached. The locking device in the adapter shoe is now...
56 ķ • Actuating the shutter release• Switching off the camera’s exposure metering system.After automatic switch-off the last-used settings are retained and instantlyavailable when the flash unit is switched on again. The flash unit is reacti-vated merely by depressing the „Mode“ or „Zoom“ key or by...
57 ķ play of the mecablitz (see 5.4). If flash exposure was correct, the LC display ofthe mecablitz indicates „o.k.“ for about 3 sec. (see 4.1.3).The TTL flash mode is supported by all camera modes (such as Program “P”,Aperture Priority Mode “A”, Shutter Priority Mode “S”, Subject ProgramModes, Manu...
58 ķ Also see section 5.3 for the display of exposure symbols in thecamera’s viewfinder. 4.2 Multi-zone flash exposure metering (preflash metering) For system-induced reasons only possible with Minolta Dimage 5,Dimage 7 and 7i! Multi-zone flash exposure metering (preflash me-tering) is a modern vari...
60 ķ 4.6.3 Slow synchronisation / SLOW Various cameras feature slow flash synchronisation in certain modes. Thissetting will give added prominence to the background at lower ambient lightlevels. This is achieved by matching the shutter speed to the ambient light.Accordingly, shutter speeds that are ...
61 ķ Please also refer to the hints given in the operating instructions of yourcamera. (white) The mecablitz is switched on and ready for firing.(red) The mecablitz is switched on but not yet ready for firing. (blue) The shot was correctly exposed. This symbol may only briefly be indicated after sho...
62 ķ • Turn on the mecablitz by its main switch.• Release the „Select“ key combination (= „Mode“ key + „Zoom“ key).• The flash range indication changes from m to ft or from ft to m. 5.5 LC display illumination Keep the „Mode“ or „Zoom“ key depressed for approx. 10 sec. to activatethe mecablitz LC di...
63 ķ Or:• Briefly turn off the mecablitz by its main switch. When the flash unit is turned on again the mecablitz display will indicate „Auto Zoom“. 5.6.3 Extended zoom mode The extended zoom mode (Ex) reduces the focal length setting of the meca-blitz by one step compared with the focal length of t...
64 ķ 5.8 Triggering control The camera prevents the triggering of a flash if the ambient light level is suffi-cient for an exposure in the normal mode. The exposure is then completedwith the shutter speed given in the display or viewfinder of the camera. Thetriggering control is activated when the f...
65 ķ 7. Optional extras No guarantee is given for malfunctions and damage to the mecablitzcaused by the use of accessories from other manufacturers! • 24mm wide-angle diffuse r (Item No. 000044217)For full illumination in conjunction with lenses of 24 mm and up. The rangeis reduced by the factor 1.4...
66 ķ 10. Technical data Maximal guide number at ISO 100/21°, 105 mm zoom:In the metric system: 44; In the imperial system: 144 Flash durations:Approx. 1/200th to 1/20,000th sec. (in TTL mode)In M mode approx. 1/200th sec. at full light outputIn MLo mode approx. 1/5,000th sec.Colour temperature:appro...
67 ķ Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish.Please return spent batteries to collecting points should they exist in yourcountry!Please return only fully discharged batteries.Normally, batteries are fully discharged if:- The device they powered switches itself o...
68 ƴ 1. Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Tabella 1: Panoramica delle funzioni dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2. Preparazione del mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 2.1 Montaggio del mecablitz ....
69 ƴ Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lietidi potervi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuovo lampeggiatore.Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tuttavia di leggere con attenzione questeistruzioni: sarà ...
ƴ 70 Indicaz. di stato carica del flash nel mirino della cam.Indicazione di corr. espos. nel mirino della cameraControllo automatico del tempo di sincronizzazioneControllo flash TTLControllo TTL del lampo di schiaritaControllo flash ADIMisuraz. multizone dell’espos. al flash (misur. prelampo)Compens...
71 ƴ 2. Preparazione del mecablitz 2.1 Montaggio del mecablitz2.1.1 Montaggio del mecablitz sulla camera Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore principale! • Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro il mecablitz. L’elemento di bloc- caggio nella slitta dell’adattatore è ora sco...
72 ƴ • dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione della camera... ... commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evitare che lesorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente. La spia di carica del flashe le indicazioni sul display LC si spengono.La modalità d’...
73 ƴ circuito di controllo elettronico della fotocamera trasmette al mecablitz unsegnale di stop che interrompe istantaneamente l’emissione del lampo.Questo tipo di funzionamento è vantaggioso poiché tiene conto, per la rego-lazione del lampo, automaticamente di tutti i fattori che influiscono sull’...
75 ƴ 4.4.1 Modo flash manuale M con potenza piena In questo Modo, il flash emette sempre un lampo non dosato a potenza pie-na. L’adattamento alla situazione di ripresa avviene tramite regolazione deldiaframma della camera. Sul display LC del mecablitz viene visualizzata ladistanza tra flash e motivo...
76 ƴ display LC non viene indicato alcun campo di utilizzo, dovete prendere comeriferimento il campo d’utilizzo indicato dal mecablitz quando la parabola sitrova in posizione normale. 4.6 Sincronizzazione flash4.6.1 Sincronizzazione normale (Fig. 7) Nel caso della sincronizzazione normale, il mecabl...
77 ƴ Tempi di posa più lunghi del tempo sincro-flash possono essere impiegati aseconda del Modo della camera e della sincronizzazione flash selezionata(vedi anche 4.6.2 e 4.6.3).Con le camere digitali Dimage 5, 7 e 7i non ha luogo alcun controllo auto-matico del tempo di sincronizzazione flash. Con ...
78 ƴ Osservate durante la ripresa l’indicazione del campo d’utilizzo sul displayLC del mecablitz. Il motivo dovrebbe trovarsi in un campo compreso tra circail 40 % e il 70 % del valore visualizzato. Ciò consente all’elettronica di avereun gioco sufficiente per la compensazione. La distanza minima da...
79 ƴ automatico della parabola zoom motorizzata del mecablitz da partedelle camere digitali Dimage 5 e 7, 7i la focale della parabola co-mandata può discostarsi da quella dell’obiettivo. La camera comandala parabola in modo tale che la ripresa venga illuminata più delnecessario (in principio come ne...
80 ƴ • L’impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 sec. il display LC ritorna all’indicazione normale. Il simbolo „Ex“ per il Modo Zoom esteso rimane visualizzato dopo l’imposta-zione sul display LC del mecablitz! Tenete presente che un’illuminazione più ampia nel Modo Zoom este-so determina u...
81 ƴ Le impostazioni seguenti vengono attivate :• Modo flash „TTL“• Spegnimento automatico dell’apparecchio „Auto-Off“ (3m On)• Modo Automatico Zoom „Auto-Zoom“• Modo Zoom esteso “Ex” viene cancellato. 6. Avvertenze speciali della camera Vista la varietà di modelli di camera e delle loro caratterist...
82 ƴ 8. In caso di anomalie di funzionamento Nel caso il cui il display LC del flash dovesse per esempio fornire indicazionisenza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash percirca 10 secondi con l’interruttore principale. Controllate che la base delflash sia stata montata co...
83 ƴ Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola:verso l’alto / verso il basso: 60°, 75°, 90° / -7°Dimensioni in mm (ca.):75 x 125 x 108 (larg x alt x prof)Peso:flash con batterie: ca. 400 grammiDotazione standard:lampeggiatore, istruzioni d’uso Smaltimento delle batterie Le batt...
84 į 1. Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Tabla 1: Resumen de las funciones dedicadas . . . . . . . . . . . . . . . . 86 2. Preparación del mecablitz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 2.1 Montaje del mecablitz . . . . ...
į 86 Indicación de dispos. de disparo en el visor de la cám.Indicación de control de la expos. en el visor de la cám.Control automático de sincronización del flashControl de destello TTLControl de destello de aclaración TTLControl ADI del flashMedición multizon. de la luz del flash (med. de predest....
87 į 2. Preparación del mecablitz 2.1 Montaje del mecablitz2.1.1 Montar el mecablitz sobre la cámara Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el interruptor princi-pal. • Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz. El pasador de fijación en la zapata del adaptador está ahora to...
88 į 2.4 Desconexión automática del flash/ Auto - OFF (Grabado 2) De fábrica, el mecablitz está ajustado de manera que, aprox. 3 minutos -• después de la conexión,• después del disparo de un destello,• después de pulsar el disparador de la cámara,• después de desconectar el sistema fotométrico de la...
89 į Al igual que se han llevado a cabo los ajustes anteriores, se puede comen-zar, sin problemas, con las tomas con luz del flash, una vez que el mecablitzhaya indicado su disposición de disparo (ver 5.1)! Tener en cuenta las observaciones sobre “Modo de programas creati-vo”, (cap. 6.1). 4. Modos d...
91 į 4.4 Funcionamiento manual del flash Con diversas cámaras, el automatismo de programa “P” y los progra-mas de sujetos, activan automáticamente en el mecablitz el modo TTLdel flash. ¡Entonces, no es posible el modo manual del flash! ¡En elmodo manual del flash no aparece ninguna indicación del co...
93 į 5. mecablitz y funciones de la cámara 5.1 Indicación de disposición de disparo Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el mecablitz la indicaciónde disposición de disparo , indicando así que el flash está preparado paradisparar, lo cual significa que en la siguiente toma se puede ...
95 į • Conectar el mecablitz mediante el interruptor principal.• Soltar la combinación de teclas „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“). • La indicación de la distancia cambia de m a ft, respect. de ft a m. 5.5 Iluminación del display LC Al pulsar la tecla „Mode“, o la tecla „Zoom“, se activ...
96 į Retorno a „Auto-Zoom“ Para volver a ajustar „Auto Zoom“, existen distintas posibilidades:• Pulsar repetidamente la tecla „Zoom“ en el mecablitz, hasta que en el display aparezca „Auto Zoom“. El ajuste es efectivo inmediatamente.Después de aprox. 5 seg., el display LC retorna de nuevo a la indic...
98 į 6. Indicaciones especiales para la cámara Debido a la gran variedad de tipos de cámaras y sus características, esimposible describir detalladamente, en el marco de las presentes instruccio-nes, todas las posibilidades, ajustes, indicaciones, etc., específicos de cadacámara. ¡Las informaciones y...
99 į 9. Mantenimiento y cuidados Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silico-na. No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico. Formación del condensador de destellos El condensador de destellos incorporado en el flash, se deforma físicamente,s...
44 AF-03 BatteriefachdeckelCouvercle du compartiment des pilesDeksel batterijvakBattery compartment lidCoperchio del vano batteriaTapa del compartimento de pilas Entriegelungsknopf HauptreflektorBouton de déverrouillage pour réflecteurOntgrendelingsknop HoofdreflectorUnlocking button for the main re...
703 47 0095.A2 Ķ ĸ ń ķ ƴ į Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de Metz. Always first class.
METZ Manuals
-
METZ TG 73 - 100 MT
Manual
-
METZ 63 TG 63, 55 TG 68, 70 TG 73, 72 TG 85, 84 TG 87
Manual
-
METZ 36 AF-4 S
Manual
-
METZ 36 AF-4 P
Manual
-
METZ 1014 083
Manual
-
METZ SF 63TG62
Manual
-
METZ MZ-1i
Manual
-
METZ 44 AF-4i N
Manual
-
METZ 36 AF-3C
Manual
-
METZ 34 AF-3N
Manual
-
METZ 44 AF-4
Manual
-
METZ 36 AF-3M
Manual
-
METZ 36 AF-4C
Manual
-
METZ 28 AF-4 C
Manual
-
METZ SCA 3102 M5
Manual
-
METZ NB 1010
Manual
-
METZ 63 TG51, 63 TG 62, 70 TG 65, 70 TG 53, 72 TG MT
Manual
-
METZ 55TH35 - VT
Manual
-
METZ MF 72TK80, MF 72TK81, MF 72TK86, MF 82TK96, MF 82TK97, MF 84TK89
Manual
-
METZ Nordkap-S 70
Manual