Page 5 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 5 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Schlagschrauber, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 3. Der Schlags...
Page 8 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 8 Original instructions We declare under our sole responsibility: These cordless impact wrench, identified by type and serial number *1), comply with all relevant require- ments of the directives *2) and standards *3). Tech- nical file at *4) - see page 3. The impact wrench is suitable fo...
Page 10 - Environmental Protection
ENGLISH en 10 The torque curve depends on the type of applica- tion:With a hard screwdriving application (screw- couplings in hard material such as metal), maximum tightening torque is already reached after a short impact duration (a).With a soft screwdriving application (screw- couplings in soft ma...
Page 11 - FRANÇAIS; Notice d'utilisation originale
FRANÇAIS fr 11 Notice d'utilisation originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces visseuses à chocs sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - vo...
Page 13 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 13 serrage de la vis grâce au mécanisme de frappe. Le couple de serrage est fonction de la durée d'application de la frappe. Au bout d'env. 5 secondes de frappe, on a obtenu le couple de serrage maximal.La courbe du couple dépend des conditions de mise en œuvre :Pour un vissage en force ...
Page 15 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 15 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding: Deze accu-slagschroevendraaiers, geïdentifi- ceerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - ...
Page 17 - Milieubescherming
NEDERLANDS nl 17 Na een slagduur van ca. 5 seconden is het hoogste aanhaalmoment bereikt.Het verloop van het draaimoment is afhankelijk van de toepassing:Bij harde schroefverbindingen (schroefbevesti- gingen in hard materiaal, zoals bijv. metaal) is het maximale aanhaalmoment al bereikt na een korte...
Page 18 - ITALIANO; Istruzioni per l'uso originali
ITALIANO it 18 Istruzioni per l'uso originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- lità: I presenti avvitatori a massa battente a batteria, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Document...
Page 22 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 22 Manual original Declaramos con responsabilidad propia: Estos atornilladores de percusión de batería, identifi- cados por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposiciones correspondientes de las direc- tivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica con *4) - ver página...
Page 24 - Protección ecológica
ESPAÑOL es 24 Después de aprox. 5 segundos de duración de percusión se ha alcanzado el máximo par de apriete.El avance del par de apriete depende de cada caso:En caso de atornillados duros (atornillados en materiales duros como metal) el par de apriete máximo se alcanza tras un tiempo de percusión b...
Page 26 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 26 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas aparafusadoras de percussão sem fio, identifi- cadas pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide pá...
Page 27 - Ajustes
PORTUGUÊS pt 27 1 Assento interior sextavado para adaptadores de rosca sextavados* 2 Casquilho de travamento* 3 Comutador do sentido de rotação / segurança de transporte 4 Gatilho 5 Punho (superfície do punho) 6 Lâmpada LED Para operações em locais mal iluminados. A lâmpada LED acende quando a ferra...
Page 28 - Protecção do meio ambiente
PORTUGUÊS pt 28 apertar os parafusos através do mecanismo de impacto. O binário de aperto depende da duração do impacto. Após cerca de 5 segundos de duração do impacto, é atingido o maior binário de aperto.O decorrer do binário depende do caso de apli- cação:em caso de aparafusamento duro (perfuraçõ...
Page 30 - SVENSKA; Bruksanvisning i original; säkerhetsanvisningar
SVENSKA sv 30 Bruksanvisning i original Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa mutterdragarna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och standarder *3). Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 3. Mutterdragaren är avsedd för i- och urs...
Page 33 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; vakuutus
SUOMI fi 33 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä akkuiskuruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuk- sella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 3. Iskuruu...
Page 35 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 35 Suositus: Määritä sopiva iskun kesto koeruuva- uksen avulla. Huomio! Pienien ruuvien yhteydessä suurin vääntömomentti saatetaan saavuttaa jo alle 0,5 sekuntia kestävän iskun jälkeen.- Valvo sen takia tarkasti ruuvaustapahtuman kestoa. - Aseta säätöpyörässä (7) sopiva asento (katso luku 6...
Page 36 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 36 Original bruksanvisning Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne slagtrekkerne, identifisert gjennom type og serie- nummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske doku- menter ved *4) - se side 3. Slagskrutrekkeren er egnet til ...
Page 39 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 39 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- slagnøgler, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestem- melser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3. Slagskruemaskinen er beregnet ...
Page 42 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 42 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy na w ł asn ą odpowiedzialno ść : Te akumulatorowe zakr ę taki udarowe, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 3. Wkr ę tarka udarowa na...
Page 44 - ytkowanie
POLSKI pl 44 Urz ą dzenie nale ż y trzyma ć ustawione prosto wzgl ę dem wkr ę tu. Proces wkr ę cania sk ł ada si ę z 2 cz ęś ci: wkr ę canie wkr ę tu oraz dokr ę canie wkr ę tu za pomoc ą mechanizmu udarowego. Moment dokr ę caj ą cy zale ż y od czasu trwania udaru. Po ok. 5 sekundach trwania udaru o...
Page 46 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ; Πρωτότυπες
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 46 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτά τα κρουστικά κατσαβίδια μπαταρίας , που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - βλέπε σελίδα 3. Το κρ...
Page 47 - Επισκόπηση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 47 αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο . Ασφαλίστε τις επαφές από τυχόν βραχυκύκλωμα ( π . χ . μονώστε τις με αυτοκόλλητη ταινία ). Βλέπε σελίδα 2. 1 Υποδοχή εσωτερικού εξαγώνου για εξάγωνα εξαρτήματα βιδώματος * 2 Δακτύλιος ασφάλισης * 3 Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής ...
Page 50 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 50 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus ütvecsavarozó gépek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó rendelkezésének. a m ű szaki dokumentációt *4) - ...
Page 52 - szaki adatok
MAGYAR hu 52 Kb. 5 másodperc ütési id ő tartam után elérte a maxi- mális meghúzási nyomatékot.A nyomatékgörbe az adott feladattól függ:Kemény csavarozási esetben (kemény anyagban pl. fémben történ ő csavarozás) a maximális meghú- zási nyomatékot már rövid ütési id ő tartam után eléri (a).Puha csavar...
Page 53 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 53 Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявляем : Эти аккумуляторные ударные винтовертыс иденти - фикацией по типу и серийному номеру *1), отве - чают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая докумен - тация для *4) - см . с ....
Page 54 - Обзор
РУССКИЙ ru 54 короткого замыкания контактов ( например , изолируйте клейкой лентой ). См . с . 2. 1 Зажим с внутренним шестигранником для бит с шестигранным хвостовиком * 2 Фиксирующая втулка * 3 Переключатель направления вращения / блокиратор для транспортировки 4 Нажимной переключатель 5 Рукоятка ...
Page 56 - Технические
РУССКИЙ ru 56 Пояснения к данным , указанным на с . 3. Оставляем за собой право на технические изменения . U = напряжение аккумуляторного блока n 0 = частота вращения без нагрузки S = число ударов H = зажимной патрон электроинстру - мента m = масса ( с самым легким аккумуля - торным блоком ) M P = м...