Page 3 - X X X
3 8.2 7.1 8.1 B 5. 1. 1. 2. 2. 3. 3. 4. 4. D C 5 mm (3/16“) 0 mm X X 8.1 7.1 4. X X X
Page 4 - Impuls
4 Impuls = 8.3 8.4 8.5 E SBEV 1100..., SBEV 1300... G F Ø Ø
Page 9 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 9 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Abb. P Die Maschine ist gee...
Page 11 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 11 8.8 Werkzeugwechsel Schnellspann- Bohrfutter Futuro Top (6) Abb. I Werkzeug spannen: Die Hülse kräftig bis zum Anschlag drehen. 8.9 Werkzeugwechsel Schnellspann- Bohrfutter Futuro Plus (5) Abb. J Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird dur...
Page 13 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 13 Original instructions We declare under our sole responsibility: These impact drills, identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) - Fig. P The machine is suitable for drilling, without imp...
Page 15 - Environmental Protection
ENGLISH en 15 - Caution! The tool is not yet fully tightened! Keep turning the sleeve ( it must "click" when turning ) until it cannot be turned any further - only now is the tool safely clamped. With a soft tool shank, retightening may be required after a short period of operation. 8.10 Too...
Page 17 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 17 Notice originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces perceuses à percussion, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - Fig. P L'outil sert ...
Page 20 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 20 déchets d'équipements électriques ou électro-niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa-tion nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Fig. O. Sous réserve de modifications allant dans le ...
Page 21 - NEDERLANDS; Originele gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 21 Originele gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor-ding: Deze klopboormachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle rele-vante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - Afb. P De machine ...
Page 23 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 23 8.9 Gereedschapwisseling snelspan-boor- houder Futuro Plus (5) Afb. J Het geratel dat eventueel hoorbaar is bij het openen van de boorhouder (afhankelijk van het gebruik), wordt verholpen door de huls in tegengestelde rich-ting te draaien.Bij zeer vast gesloten boorhouder: De boorho...
Page 25 - ITALIANO; Istruzioni per l'uso originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 25 Istruzioni per l'uso originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi-lità: I presenti trapani a percussione, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica pre...
Page 26 - Panoramica generale
ITALIANO it 26 disposizioni sulla sicurezza del lavoro, smaltimento).Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si depositino nell'ambiente circostante.Utilizzare accessori adeguati. In questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata una minore quantità di particelle. Utilizza...
Page 27 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 27 Funzionamento continuo Fig. A : tenendo premuto il pulsante interruttore (13), premere il pulsante di bloccaggio (12) e quindi rilasciare il pulsante interruttore. Per disattivarlo, premere nuovamente il pulsante interruttore (13), quindi rila-sciarlo. Con il funzionamento continuo, l...
Page 29 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 29 Manual original Declaramos con responsabilidad propia: Estas taladradoras con percusor, identificadas por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposi-ciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica con *4) - Imagen P La herramienta es...
Page 30 - Descripción general
ESPAÑOL es 30 Respete las directivas (p. ej. normas de protección laboral, de eliminación de residuos) aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilización.Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que éstas se sedimenten en el entorno.Use tan solo accesorios ad...
Page 31 - Localización de averías
ESPAÑOL es 31 Conexión constante Imagen A : con inte- rruptor conectado (13) pulsar el botón bloqueador (12) y soltar el interruptor. Para desconectarla pulsar nuevamente interruptor (13) y soltarlo. En la posición de funcionamiento continuado, la máquina seguirá funcionando en caso de pérdida del c...
Page 32 - Especificaciones técnicas
ESPAÑOL es 32 Sólo para países de la UE: No tire las herra-mientas eléctricas a la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y electrónicos y apli-cable por ley en cada país, las herramientas eléc-tricas usadas se deben recoger por separado y posteriorment...
Page 33 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 33 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes berbequins de percussão, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas junto ao *4) - Fig. P A máquina é ap...
Page 34 - Colocação em operação
PORTUGUÊS pt 34 Respeite as directivas (por ex. disposições relativas à segurança no trabalho, eliminação) válidas para o seu material, pessoal, caso de utilização e local de utilização.Apanhe as partículas formadas no local de formação e evite deposições nas imediações.Utilize acessórios adequados....
Page 35 - Correcção de avarias
PORTUGUÊS pt 35 8.8 Troca de ferramenta Bucha de aperto rápido Futuro Top (6) Fig. I Fixar a ferramenta: Rodar o casquilho com toda a força, até parar. 8.9 Troca de ferramenta Bucha de aperto rápido Futuro Plus (5) Fig. J O barulho de catraca que eventualmente escutar ao abrir a bucha (conforme funç...
Page 37 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; Konformitetsdeklaration
SVENSKA sv 37 Originalbruksanvisning Vi intygar att vi tar ansvar för att: slagborrmaski-nerna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och stan-darder *3). Medföljande teknisk dokumentation *4) - Fig. P Maskinen är avsedd för vanlig borrning i metall, trä,...
Page 38 - Före första användning
SVENSKA sv 38 Symbolförklaring: Borra / Borr Slagborra Rotationsriktning Skruva / skruv Långsam Snabb Fig. A 1 Växelväljare2 Stödhandtag/vibrationsdämpat stödhandtag *3 Djupanslag4 Kuggkranschuck *5 Snabbchuck Futuro Plus *6 Snabbchuck Futuro Top *7 Skjutreglage (borrning/slagborrning)8 Varvtalsvred...
Page 40 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; vakuutus
SUOMI fi 40 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä iskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarja-numerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - Kuva P Kone sopii ilman iskua k...
Page 42 - Häiriöiden poisto
SUOMI fi 42 - Huomio! Terä ei ole vielä kiristetty paikalleen! Kierrä edelleen voimakkaasti ( sen täytyy silloin "napsahtaa" ), kunnes edelleenkierto ei ole enää mahdollista - vasta sitten terä on kiristetty pitä- västi paikalleen. Jos terän varsi on pehmeä, jälkikiristys voi olla tarpeellis...
Page 44 - NORSK; Original bruksanvisning; Forskriftsmessig bruk
NORSK no 44 Vi erklærer under eget ansvar: Disse slagbormaski-nene, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved *4) - Fig. P Maskinen er beregnet for vanlig boring i metall, tre, plast og lignende m...
Page 46 - Utbedring av feil
NORSK no 46 Rengjøring av selvspennende chuck:Etter lengre tids bruk holdes chucken med åpningen loddrett nedover og åpne og lukk helt flere ganger. Oppsamlet støv faller da ut av åpningen. Det anbefales regelmessig bruk av rengjørings-spray på spennkjevene og spennkjeveåpningene. Elektronikksignali...
Page 47 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 47 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse slagbo-remaskiner, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestem-melser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - fig. P. Maskinen er egnet til boring uden...
Page 49 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 49 - Obs! Værktøjet er ikke spændt fast endnu! Drej kraftigt videre ( der skal lyde et "klik" ), indtil der ikke kan drejes længere - først nu er værk- tøjet spændt ordentligt fast. Hvis værktøjet har et blødt skaft, skal der eventuelt efterspændes efter kort tids boring. 8.10 Værkt...
Page 51 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 51 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy na w ł asn ą odpowiedzialno ść : Te wiertarki udarowe, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - Rys. P Urz ą dzenie nadaje si ę do wiercenia bez udaru...
Page 52 - ytkowanie
POLSKI pl 52 u ż ytkownik lub znajduj ą ce si ę w pobli ż u osoby b ę d ą nara ż one na dzia ł anie py ł u. Wyeliminowa ć mo ż liwo ść przedostania si ę cz ą stek py ł u do organizmu. W celu zredukowania zagro ż enia ze strony wymienionych substancji zapewni ć dobr ą wentylacj ę w miejscu pracy i no...
Page 54 - rodowiska
POLSKI pl 54 W sprawie naprawy elektronarz ę dzia nale ż y si ę zwróci ć do przedstawicielstwa Metabo. Adresy podano na stronie www.metabo.com.List ę cz ęś ci zamiennych mo ż na pobra ć pod adresem www.metabo.com. Nale ż y przestrzega ć krajowych przepisów dotycz ą - cych utylizacji zu ż ytych urz ą...
Page 59 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 59 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek az ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó rendelkezésének. a m ű szaki dokumentációt *4) - P ábra A gép...
Page 61 - szaki adatok
MAGYAR hu 61 Nagyon szorosan zárt fúrótokmánynál: Villáskulc-csal rögzítse a fúrótokmányt annak fejénél, majd forgassa a perselyt er ő sen a nyíl irányába -1-. A szerszám befogása:- Helyezze be a betétszerszámot -2- olyan mélyre, amilyen mélyre tudja. - Egyik kezével tartsa meg er ő sen a tartógy ű ...