Page 4 - Nm
4 1... = Nm ... Nm = max. Nm = SB... (SB 18 LT) 7.4 7.7 7.5 3 1 2 E F G
Page 7 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 7 Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Abb. M. Die Bohr- und Schlagb...
Page 9 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 9 Achtung! Werkzeug ist jetzt noch nicht gespannt! So lange kräftig weiterdrehen ( dabei muss es "klicken" ), bis kein Weiterdrehen mehr möglich ist - erst jetzt ist das Werkzeug sicher gespannt. Reinigen: Gelegentlich die Maschine mit dem Schnellspann-Bohrfutter senkrecht nach un...
Page 11 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 11 On our own responsibility, we hereby declare that these battery-powered drilling screwdrivers and impact drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents at *4) - Fig. M. The drills and impact dril...
Page 13 - Environmental Protection
ENGLISH en 13 7.9 Chuck with quick bit change system (for BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Fig. I To remove: Push the interlock ring forward (a), advance and pull off the chuck (b). To mount: Push the interlock ring forward and move the chuck as far as the limit stop on the drill spindle. 7.10 Atta...
Page 15 - FRANÇAIS; Notice d'utilisation originale
FRANÇAIS fr 15 Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ces perceuses-visseuses et perceuses à percus- sion sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Docu- ments techniques pour *4) - f...
Page 18 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 18 Fig. L. Sous réserve de modifications dans le sens du progrès technique. U = Tension du bloc batterie n 0 = Vitesse à vide Couple lors du vissage : M 1 = vissage dans un matériau tendre (bois) M 3 = vissage dans un matériau dur (métal) M 4 = couple réglable Diamètre maxi de foret : D ...
Page 19 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 19 Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- ding: Deze accu-schroefboormachines en klop- boormachines, geïdentificeerd door type en serie- nummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - Afb. M. De boor...
Page 21 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 21 gespannen! Met kracht verder draaien ( hierbij moet een "klik" hoorbaar zijn ), tot verder draaien niet meer mogelijk is - pas dan is het gereedschap veilig gespannen. Reinigen: De machine af en toe verticaal naar beneden houden en de huls volledig in de richting „GRIP, ZU“ ...
Page 23 - ITALIANO; Istruzioni per l'uso originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 23 Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti trapani avvitatori a batteria e trapani a percussione, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni perti- nenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documen- tazione tecn...
Page 24 - Panoramica generale
ITALIANO it 24 Osservare le direttive inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza del lavoro, smaltimento).Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si depositino nell'ambiente circostante. Per lavori speciali, utilizzare ac...
Page 25 - Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 25 7.7 Mandrino autoserrante Fig. G Eventualmente, in caso di codolo dell'utensile morbido, serrare nuovamente dopo un breve periodo di foratura. Avvertenze per utensili con denominazione SB...: 1. Una volta aperto il mandrino, il rumore che even- tualmente si può sentire (provocato dal ...
Page 27 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 27 Mediante la presente declaramos bajo entera responsabilidad propia: Estos taladros y las tala- dradoras con percutor, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen con todas las deter- minaciones propias de las directivas *2) y normas *3). Datos técnicos en *4) - Fig. M. El tal...
Page 28 - Descripción general
ESPAÑOL es 28 respecto a su material, personal, aplicación y lugar de utilización.Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que éstas se sedimenten en el entorno. Utilice únicamente accesorios adecuados para trabajos especiales. Esto reducirá la cantidad de partículas emi...
Page 29 - Localización de averías
ESPAÑOL es 29 hasta superar de manera perceptible la resis- tencia mecánica. ¡Atención! La herramienta no está todavía sujeta . Seguir girando con fuerza ( debe hacer "clic" ), hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta de forma segura . Limpieza: Sujetar la herramienta de vez en cu...
Page 31 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 31 Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes berbequins sem fio e berbequins de percussão, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicá- veis das Directivas *2) e Normas *3). Documenta- ções técnicas com *4) - Fig. M. As furade...
Page 33 - Correcção de avarias
PORTUGUÊS pt 33 passar da resistência mecânica notável. Atenção! O acessório ainda não está fixo! Continuar a rodar com toda a força ( enquanto deve fazer um "clique" ), até não possibilitar mais nenhuma resistência - somente agora a ferramenta está seguramente fixa. Limpeza: Deixar a ferram...
Page 35 - SVENSKA; Bruksanvisning i original; säkerhetsanvisningar
SVENSKA sv 35 Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borr- skruvdragarna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumenta- tion *4) - fig. M. Borr- och slagborrmaskinerna är avsedda för borr- ning utan slag...
Page 38 - SUOMI; Alkuperäinen käyttöopas; vakuutus
SUOMI fi 38 Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten tietojen säilytyspaikka *4) - Kuva M. Pora- ja iskuporakon...
Page 40 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 40 7.9 Quick-pikavaihtojärjestelmällä varustettu poraistukka (mallissa BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) Kuva I Irrotus: Työnnä lukitusrengasta eteenpäin (a) ja vedä poraistukka etukautta irti (b). Kiinnitys: Työnnä lukitusrengasta eteenpäin ja työnnä poraistukka vasteeseen asti porankarall...
Page 42 - NORSK; Original bruksanvisning; Hensiktsmessig bruk
NORSK no 42 Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne bor-/skrumaskinene og slagbormaskinene, identifi- sert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og stan- dardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) - fig. M. Bor- og slagbormaskinene egner se...
Page 45 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 45 Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- bore-/skruemaskiner og -slagboremaskiner, identi- ficeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - fig. M. Bore- og slagboremaskinerne...
Page 47 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 47 7.9 Borepatron med hurtigskiftesystem Quick (BS 14.4 LT Quick, BS 18 LT Quick) fig. I Aftagning: Skub låseringen frem (a), og træk bore- patronen fremad og af (b). Isætning: Skub låseringen frem, og skub borepa- tronen på borespindlen til anslag. 7.10 Montering af bæltekrog (afhængig af ...
Page 49 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 49 O ś wiadczamy na w ł asn ą odpowiedzialno ść : Te akumulatorowe wiertarko-wkr ę tarki, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - rys. M. Wiertarki i wiertarki udarowe nadaj ą si ę do wier...
Page 50 - ytkowanie
POLSKI pl 50 wymienionych substancji zapewni ć dobr ą wentylacj ę w miejscu pracy i nosi ć odpowiednie ś rodki ochrony, na przyk ł ad maski przeciwpy ł owe, które s ą w stanie odfiltrowa ć mikroskopijnie ma ł e cz ą stki. Przestrzega ć wytycznych dotycz ą cych obrabianego materia ł u, personelu, rod...
Page 51 - rodowiska
POLSKI pl 51 7.7 Szybkomocuj ą cy uchwyt wiertarski Il. G W przypadku mi ę kkiego chwytu narz ę dzia ewentu- alnie trzeba dokr ę ci ć narz ę dzie po krótkim czasie wiercenia. Wskazówki dotycz ą ce urz ą dze ń z oznaczeniem SB...: 1. S ł yszalne ewentualnie po otwarciu uchwytu grzechotanie (uwarunkow...
Page 53 - ΕΛΛΗΝΙΚΆ; Πρωτότυπες
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 53 Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη : Αυτά τα δραπανοκα - τσάβιδα και τα κρουστικά δράπανα μπαταρίας , που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς *1), ανταποκρίνονται σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών *2) και των προτύπων *3). Τεχνικά έγγραφα στο *4) - Εικ . M. Τα δράπανα και τα κ...
Page 54 - Εικόνες
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 54 Ο κίνδυνος εξαρτάται από τη διάρκεια , στην οποία ο χρήστης ή άτομα που βρίσκονται κοντά , εκτίθενται στην επιβάρυνση . Αυτά τα σωματίδια δεν πρέπει να εισχωρήσουν στο σώμα . Για να μειωθεί η επιβάρυνση από αυτές τις ουσίες : Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου εργασίας και φοράτε κα...
Page 55 - Άρση
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 55 7.5 Ρύθμιση του περιορισμού της ροπής στρέψης , τρύπημα , τρύπημα με κρούση Εικ . F 7.6 Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση , ρύθ - μιση του αριθμού των στροφών Εικ . A Ενεργοποίηση , αριθμός στροφών : Πατήστε τον πληκτροδιακόπτη (12). Ο αριθμός των στροφών μπορεί να αλλάξει , πατώντας τον ...
Page 56 - Επισκευή
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 56 Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα , τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά στοιχεία που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας . Τοποθέτηση γωνιακού τσοκ για δραπανα Εικ . K . Πλήρες πρόγραμμα εξαρτημάτων , βλέπε www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο . Οι επισκευές τω...
Page 57 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 57 Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró gépek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezé- seinek. A m ű szaki dokumentáció megtalálha...
Page 59 - szaki adatok
MAGYAR hu 59 Tisztítás: Esetenként tartsa a gépet a gyorsbefogó fúrótokmánnyal lefelé és csavarja a hüvelyt teljesen a „GRIP, ZU“ irányba, majd teljesen az „AUF, RELEASE“ irányba. Az összegy ű lt por kihullik a gyorsbefogó fúrótokmányból. 7.8 A fúrótokmány lecsavarása H_ábra A felcsavarozás értelems...
Page 61 - РУССКИЙ; Оригинальное
РУССКИЙ ru 61 Мы с полной ответственностью заявляем , что эти аккумуляторные дрели - винтоверты и акку - муляторные ударные дрели с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническую документацию см . *4) - рис . M. Дрели и уд...
Page 62 - Рисунки
РУССКИЙ ru 62 находящихся вблизи людей . Не допускайте попадания частиц обрабатываемого материала в организм . Для уменьшения вредного воздействия этих веществ : обеспечьте хорошую вентиляцию рабочего места и носите подходящие средства защиты , например , респираторы , которые способны отфильтровыва...
Page 63 - Устранение
РУССКИЙ ru 63 7.5 Ограничение крутящего момента , сверление , ударное сверление Рис . F 7.6 Включение / выключение , регулировка частоты вращения Рис . A Включение , частота вращения : нажмите на переключатель (12). Нажатием на пере - ключатель можно изменять частоту вращения . Выключение : отпустит...