Page 5 - Nm
4 1... = Nm ... Nm = max. Nm = SB... (SB 18 Li) 7.4 7.7 7.5 7.8 3 1 2 E F G H 1. 2. 3.
Page 7 - DEUTSCH; Originalbetriebsanleitung; Konformitätserklärung
DEUTSCH de 6 Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - Abb. J. Die Bohr- und Schlagb...
Page 8 - Störungsbeseitigung
DEUTSCH de 7 Langsam Schnell erster Gang zweiter Gang Schrauben Bohrer ohne Drehmomentbegrenzung Schlagbohren Drehmoment Abb. A 1 Schnellspann-Bohrfutter2 Hülse (Drehmoment, Bohren, Schlagbohren)* 3 Schalter (1./2. Gang) 4 Drehrichtungsumschalter (Drehrichtungsein- stellung, Transportsicherung) - be...
Page 10 - ENGLISH; Original instructions; Declaration of Conformity
ENGLISH en 9 On our own responsibility, we hereby declare that these battery-powered drilling screwdrivers and impact drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3). Technical documents at *4) - Fig. J The drills and impact drills...
Page 12 - Environmental Protection
ENGLISH en 11 Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com.You can download spare parts lists from www.metabo.com. Observe national...
Page 13 - FRANÇAIS; Notice originale
FRANÇAIS fr 12 Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ces perceuses-visseuses et perceuses à percus-sion sans fil, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Docu-ments techniques pour *4) - fig...
Page 15 - Caractéristiques techniques
FRANÇAIS fr 14 appuyer sur la touche (6) et vérifier l'état de charge par le biais des voyants DEL (7). Si le bloc batterie est presque vide, il faut le recharger ! 2. Une surcharge trop longue de l'outil entraîne un arrêt de la température . Laisser l'outil ou le bloc batterie refroidir. Remarque :...
Page 17 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Conformiteitsverklaring
NEDERLANDS nl 16 Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor-ding: Deze accu-schroefboormachines en klop-boormachines, geïdentificeerd door type en serie-nummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - Afb. J De boor- en...
Page 18 - Storingen verhelpen
NEDERLANDS nl 17 Snel Eerste versnelling Tweede versnelling Schroeven Boren Zonder draaimomentbegrenzing Slagboren Draaimoment Afb. A 1 Snelspan-boorhouder2 Huls (koppel, boren, klopboren)* 3 Schakelaar (1e/2e versnelling) 4 Draairichtingsschakelaar (instelling van de draairichting, transportbeveili...
Page 19 - Milieubescherming
NEDERLANDS nl 18 3. Bij een te hoge stroomsterkte (die zich bijv. voordoet bij een lang aanhoudende blokkering) wordt de machine uitgeschakeld. Machine bij de drukschakelaar (10) uitschakelen. Daarna normaal verder werken. Zorg ervoor dat zich verder geen blokkeringen voordoen. Gebruik uitsluitend o...
Page 20 - ITALIANO; Istruzioni originali; Dichiarazione di conformità
ITALIANO it 19 Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che i presenti trapani avvitatori a batteria e trapani a percussione, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni perti-nenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documen-tazione tecnic...
Page 21 - Panoramica generale; Eliminazione dei guasti
ITALIANO it 20 Direzione di movimento Funzionamento lento Funzionamento veloce 1ª velocità 2ª velocità Viti Punte Senza limitazione di coppia Foratura a percussione Coppia Fig. A 1 Mandrino autoserrante2 Boccola (coppia, foratura, foratura a percussione)* 3 Interruttore (1ª/2ª velocità) 4 Interrutto...
Page 23 - ESPAÑOL; Manual original
ESPAÑOL es 22 Mediante la presente declaramos bajo entera responsabilidad propia: Estos taladros y las tala-dradoras con percutor, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen con todas las deter-minaciones propias de las directivas *2) y normas *3). Datos técnicos en *4) - Fig. J El taladr...
Page 24 - Descripción general; Localización de averías
ESPAÑOL es 23 Explicación de los símbolos: Sentido del movimiento Despacio Deprisa Primera velocidad Segunda velocidad Atornillar Taladrar Sin limitación del par de giro Taladrar con percusión Par de giro Fig. A 1 Portabrocas de sujeción rápida2 Casquillo (par de giro, taladrado)* 3 Interruptor (1.ª...
Page 25 - Protección ecológica
ESPAÑOL es 24 daños por descarga profunda).Cuando la batería está casi vacía, parpadea un testigo LED (7). En caso necesario, pulsar el botón (6) y comprobar el estado de carga con el testigo LED (7). Si la batería está casi vacía, cargarla de nuevo! 2. La sobrecarga de la herramienta durante un per...
Page 27 - PORTUGUÊS
PORTUGUÊS pt 26 Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes berbequins sem fio e berbequins de percussão, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicá-veis das Directivas *2) e Normas *3). Documenta-ções técnicas com *4) - Fig. J As furadeira...
Page 28 - Correcção de avarias
PORTUGUÊS pt 27 Poderá encontrar as ilustrações no anexo destas Instruções de Serviço. Legenda dos ícones: Sentido de movimentação Devagar Rápido Primeira velocidade Segunda velocidade Aparafusar Broca Sem limitação do binário Furar com percussão Binário Fig. A 1 Bucha de aperto rápido2 Casquilho (b...
Page 29 - Protecção do meio ambiente
PORTUGUÊS pt 28 LED (7). Estando o acumulador quase vazio, terá que ser recarregado! 2. Uma sobrecarga prolongada da máquina ocasiona um desligamento por temperatura . Deixar arrefecer a máquina ou o acumulador. Nota: Se notar que o acumulador está dema-siado quente, pode arrefecê-lo mais rapida-men...
Page 31 - SVENSKA; Originalbruksanvisning; Överensstämmelseintyg
SVENSKA sv 30 Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borr-skruvdragarna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). Teknisk dokumenta-tion *4) - fig. J Borr- och slagborrmaskinerna är avsedda för borr-ning utan slaggene...
Page 34 - SUOMI; Alkuperäiset ohjeet; vakuutus
SUOMI fi 33 Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten tietojen säilytyspaikka *4) - Kuva J Pora- ja iskuporakone...
Page 36 - Ympäristönsuojelu
SUOMI fi 35 Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com.Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka-usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia ...
Page 37 - NORSK; Original bruksanvisning; Forskriftsmessig bruk
NORSK no 36 Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne bor-/skrumaskinene og slagbormaskinene, identifi-sert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og stan-dardene *3). Teknisk dokumentasjon ved *4) - fig. J Bor- og slagbormaskinene egner seg t...
Page 40 - DANSK; Original brugsanvisning; Overensstemmelseserklæring
DANSK da 39 Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku-bore-/skruemaskiner og -slagboremaskiner, identi-ficeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - fig. J Bore- og slagboremaskinerne er...
Page 41 - Afhjælpning af fejl
DANSK da 40 Uden momentbegrænsning Slagboring Drejningsmoment fig. A 1 Selvspændende borepatron2 Momentindstilling (drejningsmoment, boring, slagboring)* 3 Gearskifter (1./2. gear) 4 Omdrejningsvælger (indstilling af omdrejnings- retning, transportsikring) - på begge sider af maskinen 5 Knap til fri...
Page 43 - POLSKI; Instrukcja oryginalna
POLSKI pl 42 O ś wiadczamy na w ł asn ą odpowiedzialno ść : Te akumulatorowe wiertarko-wkr ę tarki, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spe ł niaj ą wszystkie obowi ą zuj ą ce wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - rys. J Wiertarki i wiertarki udarowe nadaj ą si ę do wier-...
Page 44 - ytkowanie
POLSKI pl 43 klasa promieniowania LED 1M, wed ł ug klasyfikacji EN 60825-1: 2003, d ł ugo ść fali: 400-700 nm; 300 µs. Ilustracje znajduj ą si ę na pocz ą tku instrukcji obs ł ugi. Obja ś nienia do symboli: Kierunek ruchu Wolno Szybko Pierwszy bieg Drugi bieg Ś ruby Wiert ł o Bez ograniczenia moment...
Page 45 - rodowiska
POLSKI pl 44 Pomimo tej funkcji ochronnej, w przypadku niektórych zastosowa ń mo ż e doj ść do prze- ci ąż enia i w nast ę pstwie do uszkodzenia urz ą - dzenia. Przyczyny usterek i sposoby ich usuwania: 1. Akumulator jest prawie wyczerpany Il. A, B (uk ł ad elektroniczny chroni akumu- lator przed ca...
Page 51 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás
MAGYAR hu 50 Kizárólagos felel ő sségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus fúró-csavarozó gépek és ütvefúró gépek – típus és sorozatszám alapján történ ő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó rendelkezé-seinek. A m ű szaki dokumentáció megtalálhat...
Page 53 - szaki adatok
MAGYAR hu 52 3. Túl nagy áramer ő sségnél (amilyen pl. egy hosszabb ideig tartó elakadásnál fellép) a gép kikapcsol. Kapcsolja ki a gépet a nyomókapcsolóval (10). Azután a szokásos módon lehet tovább dolgozni. Kerülje el a további elakadást. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon.A teljes tarto...