Page 11 - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
11 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией до начала эксплуатации прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем. Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные в маркировке, электропитанию в Вашей сети. Использу...
Page 12 - СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ
12 Будьте осторожны с крышкой прибора – во время работы мультиварки-скороварки центральная часть крышки прибора сильно нагревается и может вызвать ожоги. Всегда беритесь только за ручку крышки. Перед началом эксплуатации прибора всегда проверяйте, не засорено ли отверстие выхода пара. He допус...
Page 13 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА; ПРИГОТОВЛЕНИЕ БЕЗ ДАВЛЕНИЯ
13 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Откройте крышку, для чего возьмитесь за ручку крышки и поверните её по часовой стрелке до позиции открытия крышки, а затем поднимите вверх. См. рис. 1 и 2. Извлеките чашу для приготовления из мультиварки-скороварки. Внутренняя чаша имеет шкалу уровней, размеченную - в до...
Page 14 - ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
14 Для приготовления без давления клапан выхода пара должен быть полностью снят ВНИМАНИЕ: в прилагаемой книге рецептов во всех рецептах с приготовлением без давления, где написано «Клапан не закрывать», необходимо полностью снимать клапан выхода пара, как на рисунке выше. Нажмите на кнопку соотв...
Page 18 - ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ
18 Изменение настроек в процессе приготовления (под давлением) Если Вам необходимо изменить время в процессе приготовления, нажмите кнопку настроек времени и температуры . Вы увидите мигающее значение часов на дисплее (текущее значение времени приготовления). В этот момент Вы можете изменить часы ...
Page 20 - ЧИСТКА И УХОД
20 ВНИМАНИЕ: Несмотря на то, что функция «Подогрев» рассчитана на время до 24 часов, не рекомендуется оставлять еду в этом режиме надолго, это может привести к пересушиванию продукта. ФУНКЦИЯ РАЗОГРЕВ Если необходимо разогреть готовое блюдо, нажмите кнопку без выбора программы приготовления. Загорит...
Page 21 - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
21 Очистку клапана выхода пара необходимо производить каждый раз после использования прибора. Аккуратно снимите клапан, не прикладывая значительного усилия. Тщательно промойте его под проточной водой, тщательно просушите и установите на место. Установите внутреннюю защитную крышку мультиварки-ск...
Page 22 - СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
22 1500 мл / 1 час 15 минут Нажмите кнопку «Старт» и готовьте до окончания программы. По окончании пастеризации извлеките готовый продукт из мультиварки-скороварки, остудите и храните в холодном месте. СТЕРИЛИЗАЦИЯ Стерилизация может быть осуществлена двумя способами: погружным и на пару. Для ...
Page 25 - УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
25 135-140 Обжаривание готовых блюд для придания им хрустящей корочки, копчение 145-150 Запекание овощей, рыбы и мяса в фольге 155 Жарка овощей, рыбы 160 Жарка мяса, птицы УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Неполадка Возможная причина Устранение Крышка плохо закрывается Уплотнительное кольцо плохо установлено Про...
Page 26 - ENG USER MANUAL
26 ENG USER MANUAL MULTICOOKER MARTA MT-4311 / MT-4312 MARTA company is a producer of up-to-date household appliances which are taking care of your and your family health. MARTA brand multicookers are high-tech kitchen appliances for easy and healthy cooking. The main feature of multicookers MARTA M...
Page 28 - IMPORTANT SAFEGUARDS
28 Baby meal warming up Cottage cheese making Sterilization and preservation Please find information about extra features in “Extra features”article of this User Manual and in our recipe book. MARTA MULTICOOKERS GIVE YOU EVERYTHING YOU NEED FOR HEALTHY AND SMART EATING! ENJOY YOUR MEAL! IMPORT...
Page 29 - USING THE MULTICOOKER
29 Make sure that steam doesn’t get out in place where lid meets multicooker body. Never exert force on opening the multicooker lid. Inner pressure in the pot must be equal to atmosphere pressure before opening the lid. Open the lid only in case when float valve in low position, when pressure ...
Page 30 - COOKING WITHOUT PRESSURE (IN MULTICOOKER MODE)
30 Take the inner pot out the multicooker. The inner pot has volume scale, marked next way: - in parts 1/5, 2/5, 3/5, 4/5 - in cups 2, 4, 6, 8, 10, 12 - FULL (full pot) Fill the pot with products and water so the level of products and water is between marks 1/5 and 4/5 (minimum 1/5, maximum 4/5)...
Page 33 - PROGRAMS AND IN REQUIRED AUTOMATIC PROGRAM)
33 CHEF PRO – TEMPERATURE AND TIME ADJUSTMENT, MANUAL SET UP AND SAVE FOR FURTHER USE (IN «МУЛЬТИПОВАР/MULTICOOK», «ШЕФ/CHEF» PROGRAMS AND IN REQUIRED AUTOMATIC PROGRAM) COOKING WITHOUT PRESSURE (MULTICOOKER MODE) You could change time and temperature settings before cooking process start and while ...
Page 35 - FUNCTIONS
35 “CHEF PRO” function saves last used settings of cooking time and temperature (for programs without pressure) and time (for cooking with pressure) after you press button . If you don’t press button , new settings are not saved. When you switch the multicooker on next time and choose program with m...
Page 36 - CLEANING AND MAINTENANCE
36 If “Keep warm” function follows cooking program then you see light indication of the button . After cooking process finish the multicooker goes to “Keep warm” process automatically. You see sign «bb» on the display. If “Keep warm” function button has no indication, then cooking program finish...
Page 38 - EXTRA FEATURES
38 EXTRA FEATURES BABY MEAL WARM UP You could warm baby meal up with MARTA multicooker. Pour 1-2 l of water into the multicooker pot. Place bottles with baby meal into the pot. Close the lid. Take the steam relief valve out. Select program “Мультиповар/Multicook”. Set temperature 60°C and ...
Page 39 - COOKING TIPS
39 COOKING TIPS COMMON COOKING MISTAKES (IN MULTICOOKER MODE) AND WAY OF SOLUTION Possible cause of problem Solution Dish is uncooked The lid is not closed or closed wrong way, so the cooking temperature is not high enough. Do not open the lid while cooking unless necessary. Close the lid until clic...
Page 41 - TROUBLESHOOTING; SPECIFICATION
41 135-140 Frying pre-cooked meal for crisp, smoking 145-150 Vegetables, fish, meat baking in foil 155 Vegetables and fish frying 160 Meat and poultry frying TROUBLESHOOTING Case Cause Solution The lid is not closed well Sealed ring is not set properly Check if the sealed ring is set properly Float ...
Page 44 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
44 Очищення клапана виходу пари необхідно робить щоразу після використання приладу. Акуратно зніміть клапан, при цьому не докладайте значного зусилля. Розберіть клапан і ретельно промийте його під проточною водою, після чого ретельно просушіть, зберіть у зворотній послідовності та встановіть на мі...
Page 46 - ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТУ
46 Қысымда әзерлеуді бастаудың алдында тостағанда сұйықтық (су немесе сорпа) барына көз жеткізіңіз. Қысымда әзірлеу бу қалыптасу үшін сұйықтықты талап етеді. Аспап қысымда жұмыс істеген кезде ауа немесе бу қақпақ корпусқа қосылған жерде шықпауы керек. Аспап қақпағымен абай болыңыз – мультипісі...
Page 47 - ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
47 Аспаптың ішіне ешқандай жағдайда су тигізбеңіз. Конденсатты жинау контейнері қақпақты ашқанда конденсат тамшыларын жинауға арналған, оны пайдаланған сайын шешіп, жуыңыз. Мультипісіргіш-жылдам пісіргіштің ішкі қорғаныс қақпағын алып тастаңыз. Мұқият жуып жіберіңіз. Қақпақтың ішкі шешілмелі...
Page 48 - МЕРЫ БЯСПЕКІ
48 BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ МЕРЫ БЯСПЕКІ Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя ў маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай сетцы. Выкарыстоўваць толькі ў побытавых мэтах паводле дадзенага кіраўніцтва па эксплуатацыі. Не выкарыс...
Page 50 - ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
50 Ачыстку клапана выйсця пары неабходна рабіць кожны раз пасля выкарыстання прыбора. Акуратна зніміце клапан, не прыкладаючы значных высілкаў. Разбярыце клапан і старанна прамыйце яго пад праточнай вадой, пасля чаго прасушыце, збярыце ў адваротнай паслядоўнасці і ўсталюйце на месца. Чысціце кор...
Page 52 - SICHERHEITSSYSTEM; VOR DER ERSTEN ANWENDUNG; REINIGUNG UND PFLEGE
52 Halten Sie das Gesicht und die Hände nicht in der Nähe der Dampföffnung – Sie können sich verbrennen! Gehen Sie vorsichtig mit dem Gerätedeckel um, während des Betriebes des Multikochers wärmt sich die Deckelmitte stark auf und kann Brandwunden verursachen. Nehmen Sie den Deckel immer nur am ...
Page 53 - TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
53 Die Dampfklappe soll man jedes Mal nach der Anwendung des Geräts reinigen. Nehmen Sie die Klappe sorgfältig ab, ohne Mühe. Nehmen Sie die Klappe auseinander und waschen Sie die sorgfältig unter fließendem Wasser, danach trocknen Sie die, setzen Sie die zusammen und stellen zurück Reinigen Sie...
Page 55 - SISTEMA DI SICUREZZA; PULIZIA E CURA
55 Porre attenzione al coperchio dell`apparecchio, durante il funzionamento della multicottura a pressione la parte centrale del coperchio viene fortemente riscaldato e potrebbe provocare le ustioni. Impugnare sempre il manico del coperchio. Non usare mai la forza per aprire la multicottura. Pri...
Page 56 - CARATTERISTICHE TECNICHE
56 La pulizia della valvola di scarico vapore deve essere prodotta dopo ogni utilizzo dell'apparecchio. Rimuovere con cautela la valvola, pur non facendo sforzi significativi. Smontare completamente la valvola, risciacquarla abbondantemente con acqua corrente e asciugare completamente, quindi rimo...
Page 58 - LIMPIEZA Y CUIDADO
58 Siempre desenchufe el dispositivo al final del proceso de cocción y antes de sacar el plato terminado. Una vez finalizado el trabajo con el aparato, no colocar de inmediato el plato para cocinar en agua fría - un cambio brusco de temperatura puede causar daños en la cubierta interior. Para ...
Page 59 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
59 La limpieza de la válvula de vapor debe producirse después de cada uso del dispositivo. Retire con cuidado la válvula sin aplicar demasiada fuerza. Desmonte la válvula, luego enjuague bien con agua corriente y seque, luego vuelva a montar en orden inverso y coloque en su lugar. . Limpiar el c...
Page 61 - SYSTEME DE SECURITE; AVANT LA PREMIERE UTILISATION; NETTOYAGE ET ENTRETIEN
61 Ne faites pas force pour ouvrir le multicuiseur. Avant de l’ouvrir, la pression interieure dans le couvercle doit s’égaler complètement avec la pression ambiante. Débrancher toujours l’appareil du secteur après avoir fini la cuisson, ainsi qu’avant de lui retirer le plat préparé. Après avoi...
Page 62 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
62 Le clapet de décharge du vapeur est à laver après chaque utilisation de l’appareil. Enlever le clapet avec précaution, sans avoir appliqué trop d’effort. Enlever le clapet et laver-le sous l’eau courante, ensuite faites-le sécher, assembler en sens inverse et replacer à sa place. Nettoyez le ...
Page 64 - LIMPEZA E MANUTENÇÃO
64 Desligue sempre o aparelho da rede no final do processo de cozimento, e antes de retirar o prato da multicozedura. Após a conclusão do trabalho com o aparelho, não coloque a tigela da painela de pressão imediatamente em água fria: uma mudança brusca da temperatura pode causar danos ao revestime...
Page 65 - ESPECIFICAÇÕES
65 . A limpeza da válvula de escape do vapor deve ser produzida após cada utilização do aparelho. Remova cuidadosamente a válvula; não faça esforços significativos. Desmonte a válvula completamente, em seguida enxagúe-a abundantemente com água corrente e seque; remonte na ordem inversa e coloque-a...
Page 67 - SEADME HOOLDUS JA PUHASTAMINE
67 Anuma katte kahjustamise vältimiseks soovitab tootja kasutada multikeetja komplektis olevaid tarvikuid. Samuti on soovitav kasutada puidust, plastikust või silikoonist tarvikuid. OHUTUSSÜSTEEM Seadme kaas on konstrueeritud selliselt, et tagada maksimaalne kaitse isegi juhul, kui seadmes on vä...
Page 68 - TEHNILISED ANDMED
68 Puhastage seadme korpust vajadusel, seejuures kasutage puhast sooja vett ning pehmest materjalist lappi. TEHNILISED ANDMED Elektertoide 220-240 Vt 50 Herts Võimsus 900 W Neto/ bruto kaal 5 kg / 6 kg Pakendi mõõtmed (PxLxK) 318 mm x 318 mm x 340 mm GARANTII EI KEHTI TARVIKUTELE (FILTRID, KERAAMI...
Page 71 - TECHNINIAI DUOMENYS
71 Garų išėjimo vožtuvą reikia valyti kaskart po prietaiso panaudojimo. Atsargiai nuimkite vožtuvą, saikingai naudodami jėgą. Išardykite vožtuvą ir kruopščiai nuplaukite jį po tekančiu vandeniu, po to kruopščiai išdžiovinkite, surinkite atlikdami išardymo veiksmus atvirkštine tvarka ir įstatykite ...
Page 73 - TĪRĪŠANA UN APKOPŠANA
73 Kad darbs ar ierīci ir pabeigts, nelieciet gatavošanai paredzēto kausu uzreiz zem auksta ūdens – strauja temperatūras maiņa var radīt iekšējā pārklājuma bojājumus. Lai nesabojātu kausa pārklājumu, ražotājs iesaka izmantot aksesuārus, kas ietilpst multikatla pārdošanas komplektā. Tāpat var izm...
Page 74 - TEHNISKIE PARAMETRI
74 Tvaiku noplūšanas vārsta tīrīšana ir jāveic katru reizi pēc ierīces lietošanas. Nepieliekot pārāk lielu piepūli, uzmanīgi noņemiet vārstu. Izjauciet vārstu un rūpīgi nomazgājiet to tekošā ūdenī, pēc tam rūpīgi nožāvējiet to, salieciet pretējā secībā un uzstādiet to savā vietā. Ierīces korpusu...
Page 77 - TEKNISET TIEDOT
77 Puhdista höyryventtiili joka käytön jälkeen. Ota venttiili varovasti pois laitteesta voimaa käyttämättä. Pura se osiin ja huuhtele osat juoksevalla vedellä, kuivata hyvin, pane kokoon ja asenna takaisin paikoilleen. Puhdista laitteen runko vai tarvittaessa ja käytä puhdasta, lämmintä vettä, s...
Page 78 - ISR; תוחיטב
78 תוארוה הלעפה ISR תוחיטב ה לש םיינכט םינייפאמב המאתה שי םא קודבל ךירצ תינושאר הלעפה ינפל .םכלש תשרב תילמשח היגרנא ,גתב םיעיפומה ,רצומ .הלעפה תוארוה יפ לע תויתיב תורטמל קר רישכמב שמשל שי .ץוחב שמתשהל ןיא .םירחא םייתוחיטב םייוקיל וא םוגפ לבכ םע רישכמב שמתשהל ןיא .םימח םיחטשמו םידח תווצקב עגנ אל למשח...
Page 79 - תוחיטב תוארוה
79 תוחיטב תוארוה ה קפסל ידכ היונב ךכ רישכמה לש הסכמ .ךלש ןוחטיבל דואמ בושח טנמלא אוה הסכימה לש המיסח ןקתמ .רישכמה ךותב דואמ םיהובג םיצחלב םג תילמיסקמ הנג ןקתמ לעפוי ,לכואה לושיבל שרדנה ךרעה לע הלוע רישכמה ךות ץחל םא .הובג ידמ רתוי ימינפה ץחלהו הדימב רישכמה לש הסכמ חותפל ולכות לא קמב ,ימינפה ץחל רתיה...
Page 80 - םיינכט םינייפוא
80 יוקינ .רישכמב שומיש לכ רחאל עצבל שי רוטיקה םותסש ות איצ ו ץמאמ ילב םותסשה תא תוריהזב . םיינכט םינייפוא ץרה 50 וולט 220-240 תילמשח היגרנא טאו 900 צוע המ ק » ג 6 / 5 וטנ לקשמ \ וטורב 318 * 318 * 340 מ » מ )הבוג * בחור * ךרוא( הזירא לדוג .)דועו )rubber seal( ימוג יספ ,ןולפטו ימרק יופיצ ,םיננסמ( הלכת...