Page 6 - ENGLISH; Explanation of general view; Intended use; General Power Tool Safety Warnings; WARNING Read all safety warnings and all; WALL CHASER SAFETY WARNINGS
6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 Shaft lock 2 Notch 3 Scale 4 Clamping screw 5 Switch trigger 6 Lock button / Lock-off button 7 Bolt 8 Blade case 9 Tool base 10 Lock nut11 Lock nut wrench12 Diamond wheel13 Space ring 6 (6 mm thick)14 Space ring 3 (3 mm thick)15 Front h...
Page 9 - Noise; Wear ear protection
9 NOTE: • When the handle cannot be moved easily, loosen the bolts furthermore. Shifting the front handle sideways (Fig. 12) Remove the two bolts on both sides of the front handlewith the hex wrench. Change the position of the cam.Insert the longer bolt to the side close to the cam and theshorter on...
Page 10 - For European countries only; EC Declaration of Conformity; Conforms to the following European Directives:; Yasushi Fukaya
10 ENH101-18 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine:Wall ChaserModel No./ Type: SG1251 Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the followingstandard or s...
Page 11 - FRANÇAIS; Descriptif; Utilisations
11 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Verrouillage de l’arbre 2 Entaille 3 Échelle 4 Vis de blocage 5 Gâchette 6 Bouton de verrouillage / bouton de déverrouillage 7 Boulon 8 Carter de protection des lames 9 Base de l’outil 10 Contre-écrou11 Clé à contre-écrou12 Meule diamantée13 Bague e...
Page 12 - Mises en garde concernant les chocs en retour
12 6. Le diamètre extérieur et l’épaisseur del’accessoire ne doivent pas dépasser la capaciténominale de l’outil électrique. La maîtrise et la protection des accessoires de format incorrect nepeuvent être garantis. 7. L’orifice des meules et des flasques doits’insérer parfaitement sur la broche de l...
Page 13 - Consignes de sécurité supplémentaires :; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.; Outil équipé d’un bouton de verrouillage
13 e) Ne fixez pas une scie à chaîne, une gouge desculpture sur bois, une meule diamantéesegmentée ayant une fente périphériquesupérieure à 10 mm ou une lame dentée. De telles lames causent fréquemment des chocs enretour et des pertes de maîtrise. f) Ne bloquez pas la meule, ni n’exercez unepression...
Page 14 - Fonctions électroniques; Commande de vitesse constante; ASSEMBLAGE
14 Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton dedéverrouillage puis appuyez sur la gâchette. Pour arrêterl’outil, libérez la gâchette. Outil sans bouton de verrouillage / bouton dedéverrouillage Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur lagâchette. Pour arrêter l’outil, libérez la gâchet...
Page 15 - Bruit; Porter des protecteurs anti-bruit; Déclaration de conformité CE
15 ENTRETIEN ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspectionou d’entretien. • N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de diluant, d’alcool ou autre produit similaire, qui peuvententraîner une décoloration, une déformation o...
Page 16 - DEUTSCH; Übersicht; Vorgesehene Verwendung
16 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 Spindelarretierung 2 Kerbe 3 Skala 4 Klemmschraube 5 Elektronikschalter 6 Arretierknopf/Einschaltsperrknopf 7 Schraube 8 Schutzhaube 9 Gleitplatte 10 Sicherungsmutter11 Sicherungsmutterschlüssel12 Diamantscheibe13 Abstandsring 6 (6 mm Dicke)14 Abstandsr...
Page 18 - Zusätzliche Sicherheitswarnungen:; FUNKTIONSBESCHREIBUNG
18 d) Lassen Sie beim Bearbeiten von Ecken undscharfen Kanten usw. besondere Vorsichtwalten. Vermeiden Sie Anstoßen undVerhaken des Zubehörteils. Ecken, scharfe Kanten oder Anstoßen führen leicht zuHängenbleiben des rotierenden Zubehörteilsund verursachen Verlust der Kontrolle oderRückschlag. e) Bri...
Page 19 - Elektronikfunktionen; Konstantdrehzahlregelung; MONTAGE
19 Für Maschine mit Arretierknopf VORSICHT: • Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der “EIN” Stellung verriegeltwerden. Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie denSchalter in der “EIN” Stellung verriegeln, und halten Siedie Maschine mit festem Griff. Zum Einschalten der Ma...
Page 20 - Geräusch; Gehörschutz tragen
20 BETRIEB VORSICHT: • Ziehen Sie die Maschine beim Schneiden eines Werkstücks auf sich zu. • Verwenden Sie diese Maschine nur für geradlinige Schnitte. Das Schneiden von Kurven kannSpannungsrisse oder Zersplitterung derDiamantscheiben verursachen, was zu möglicherVerletzung umstehender Personen füh...
Page 21 - Nur für europäische Länder; EG-Übereinstimmungserklärung
21 ENH101-18 Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine:MauernutfräseModell-Nr./ Typ: SG1251 den folgenden europäischen Richtlinienentsprechen: 2006/42/EG gemäß den folgenden Standards oder standardisiertenDokume...
Page 22 - ITALIANO; Visione generale; Utilizzo previsto
22 ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Blocco albero 2 Tacca 3 Scala 4 Vite di fissaggio 5 Interruttore 6 Bottone di blocco/sblocco 7 Bullone 8 Cassa della lama 9 Base utensile 10 Controdado11 Chiave per controdadi12 Disco diamantato13 Anelli distanziatori 6 (6 mm di spessore) 14 Anel...
Page 23 - Contraccolpi e relativi avvertimenti
23 7. Le dimensioni dell’albero dei dischi e delleflange devono essere adatte al mandrino diquesto utensile elettrico. I dischi e le flange con fori dell’albero inadatti all’attrezzatura di montaggiodell’utensile elettrico girano sbilanciati, vibranoeccessivamente e possono causare una perdita dicon...
Page 24 - Avvertimenti per la sicurezza supplementari:; CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.; Utensile con bottone di blocco; Funzione elettronica; Controllo costante della velocità
24 g) Quando il disco si inceppa o se il taglio siinterrompe per un qualsiasi motivo,spegnere l’utensile elettrico e tenerlo fermofinché il disco non si è completamentearrestato. Non si deve mai cercare dirimuovere il disco dal taglio mentre gira,perché altrimenti si potrebbe verificare uncontraccol...
Page 26 - ACCESSORI OPZIONALI; Dichiarazione CE di conformità
26 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ delprodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione dellaspazzole di carbone o qualsiasi altra manutenzione eregolazione devono essere eseguite da un centroassistenza Makita autorizzato usando sempre ricambiMakita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE...
Page 27 - NEDERLANDS; Verklaring van algemene gegevens; Doeleinden van gebruik
27 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 Asvergrendeling 2 Inkeping 3 Schaal 4 Klemschroef 5 Trekkerschakelaar 6 Vergrendelknop/Uitstand-borgknop 7 Bout 8 Schijfbeschermkap 9 Gereedschapsvoet 10 Borgmoer11 Borgmoersleutel12 Diamantschijf13 Afstandsring 6 (6 mm dik)14 ...
Page 28 - Terugslag en aanverwante waarschuwingen
28 6. De buitendiameter en de dikte van hetaccessoire moet binnen het capaciteitsbereikvan het elektrisch gereedschap vallen. Accessoires met verkeerde afmetingen kunnen nietafdoende worden afgeschermd of beheerst. 7. De asdiameter van schijven en flenzen moetgoed passen rond de as van het elektrisc...
Page 29 - Aanvullende veiligheidswaarschuwingen:; BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.; Voor gereedschap met een vergrendelknop
29 d) Wees bijzonder voorzichtig bij het werkenmet hoeken, scherpe randen, enz. Voorkomdat het accessoire springt of bekneld raakt. Hoeken, scherpe randen of springenveroorzaken vaak beknellen van het draaiendeaccessoire wat leidt tot terugslag of verlies vancontrole over het gereedschap. e) Bevesti...
Page 31 - Geluidsniveau; Draag oorbeschermers; EU-Verklaring van Conformiteit; Voldoet aan de volgende Europese Richtlijnen:
31 Breng het gereedschap na afloop van het snijden nogniet direct omhoog, maar schakel het eerst uit. Wacht totde diamantschijven volledig tot stilstand zijn gekomen entil het gereedschap daarna pas omhoog.Verwijder het resterende deel tussen de tweeschijfinsneden met ander daarvoor geschiktgereedsc...
Page 32 - ESPAÑOL; Explicación de los dibujos; Uso previsto
32 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Bloqueo del eje 2 Ranura 3 Escala 4 Tornillo de sujeción 5 Gatillo interruptor 6 Botón de bloqueo / Botón de desbloqueo 7 Perno 8 Protector del disco 9 Base de la herramienta 10 Contratuerca11 Llave de contratuerca12 Disco de diamant...
Page 34 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.; Para herramienta con botón de bloqueo
34 f) No “atasque” el disco ni ejerza presiónexcesiva. No intente hacer un corte deexcesiva profundidad. Si fatiga en exceso el disco, aumentará la carga y la susceptibilidad deretorcerse o estancarse en el corte y existirá laposibilidad de que se produzca un retrocesobrusco o la rotura del disco. g...
Page 36 - Ruido; Póngase protectores en los oídos; Declaración de conformidad CE; Cumplen con las directivas europeas siguientes:
36 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar unainspección o mantenimiento. • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descolocación,deformación o grietas. La herramienta y su...
Page 37 - PORTUGUÊS; Explicação geral; Utilização a que se destina
37 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Bloqueio do veio 2 Entalhe 3 Escala 4 Parafuso de fixação 5 Gatilho do interruptor 6 Botão de bloqueio / Botão de desbloqueio 7 Parafuso 8 Caixa da lâmina 9 Base da ferramenta 10 Porca de bloqueio11 Chave da porca de bloqueio12 Disco de diamante...
Page 38 - Advertências sobre contragolpes
38 6. O diâmetro externo e a espessura do acessóriodevem estar dentro da capacidade nominal daferramenta eléctrica. Não é possível proteger ou controlar adequadamente os acessórios detamanho incorrecto. 7. O tamanho da haste dos discos e flanges tem deencaixar devidamente no eixo da ferramentaeléctr...
Page 39 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.; Para ferramentas com botão de bloqueio
39 f) Não “encrave” o disco nem aplique pressãoexcessiva. Não tente fazer um cortedemasiado profundo. Provocar demasiada tensão no disco aumenta a carga e apossibilidade de o disco girar ou dobrar dentrodo corte e, consequentemente, a possibilidadede recuo ou de quebra do disco. g) Se o disco ficar ...
Page 41 - Ruído; Utilize protectores para os ouvidos; Declaração de conformidade CE
41 A ferramenta e as suas ventilações devem ser mantidaslimpas. Limpe regularmente as ventilações daferramenta ou quando começarem a ficar obstruídas. (Fig. 17) Reafiar o disco de diamante Se a acção de corte do disco de diamante diminuir,utilize um disco velho e grosseiro de rebarbadora ou umbloco ...
Page 42 - DANSK; Illustrationsoversigt; Tilsigtet anvendelse; Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj; ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
42 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 Aksellås 2 Hak 3 Skala 4 Fastspændingsskrue 5 Afbryderknap 6 Låseknap / Aflåseknap 7 Bolt 8 Bladhuset 9 Maskinbase 10 Låsemøtrik11 Låsemøtriknøgle12 Diamantskive13 Afstandsring 6 (6 mm tyk)14 Afstandsring 3 (3 mm tyk)15 Fronthåndtag16 Bolt (...
Page 46 - Lyd; Bær høreværn; EU-konformitetserklæring
46 BEMÆRK: • Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan væreforskellige fra land til land. ENG905-1 Lyd Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt ioverensstemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (L pA ): 97 dB (A) Lydeffektniveau (L WA ): 108 dB (A) Usik...
Page 47 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Αρχικές
47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κλείδωμα άξονας 2 Εγκοπή 3 Κλίμακα 4 Βίδα σύσφιγξης 5 Σκανδάλη διακόπτης 6 Κουμπί ασφάλισης / Κουμπί κλειδώματος 7 Μπουλόνι 8 Θήκη λεπίδας 9 Βάση εργαλείου 10 Παξιμάδι ασφάλισης 11 Κλειδί παξιμαδιού ασφάλισης 12 Διαμαντο τροχός 13 Δακτύλιος ...
Page 52 - Makita
52 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή εκπομπής ανάλογα με τον τρόπο χρήσης του εργαλείου . • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει υπολογισμού της έκθεσης σε πραγμ...
Page 53 - TÜRKÇE
53 TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünü ş ün aç ı klanmas ı 1 Ş aft kilidi 2 Kertik 3 Ölçek 4 S ı kma vidas ı 5 Anahtar tetik 6 Kilitleme dü ğ mesi/Güvenlik kilidi dü ğ mesi 7 C ı vata 8 B ı çak mahfazas ı 9 Alet taban ı 10 Kilit somunu11 Kilit somunu anahtar ı 12 Elmas disk13 Ara halkas ı 6 (6...
Page 54 - İş; İş
54 7. Çarklar ı n ve flan ş lar ı n mil boyutu aletin i ğ ine uygun olmal ı d ı r. Aletin montaj donan ı m ı na uygun olmayan mil deliklerine sahip çark ve flan ş lar dengesiz çal ı ş ı r, a ş ı r ı vibrasyon yapar ve kontrolden ç ı kabilir. 8. Hasarl ı çarklar ı kullanmay ı n. Her kullan ı mdan önc...
Page 55 - İŞ
55 j) Mevcut duvarlar ı n veya di ğ er kör alanlar ı n içine “oyuk kesme” yaparken daha fazladikkat gösterin. Fazla ileri giden ta ş gaz veya su borular ı n ı , elektrik kablolar ı n ı veya geri tepmeye neden olabilecek nesneleri kesebilir. 18. Segmentli elmas kesme çark ı kullanmadan önce, elmas ça...
Page 56 - Gürültü; Kulak koruyucular
56 Elmas disklerin tak ı lmas ı ( Ş ek. 9 ve 10) Elmas diski dikkatlice milin üstüne geçirin.Elmas diskin üstündeki okun yönünü aletinki ilehizalay ı n. Ara halkalar ı n ı , di ğ er elmas diski ve kilit somununu tak ı n. Ş aft kilidine bast ı r ı rken kilit somununu kilit somunu anahtar ı ile saat y...
Page 57 - Sadece Avrupa ülkeleri için; EC Uygunluk Beyan; Makita Corporation beyan eder ki a
57 ENG901-1 • Beyan edilen titre ş im emisyon de ğ eri standart test yöntemine uygun ş ekilde ölçülmü ş tür ve bir aleti bir ba ş kas ı yla kar ş ı la ş t ı rmak için kullan ı labilir. • Beyan edilen titre ş im emisyon de ğ eri bir ön maruz kalma de ğ erlendirmesi olarak da kullan ı labilir. UYARI: ...