Page 2 - SPECIFICATIONS; Power supply; SAFETY WARNINGS; General power tool safety warnings; Save all warnings and instruc
2 ENGLISH ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA4553R GA5053R Wheel diameter 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Max. wheel thickness 7.2 mm (9/32″) Spindle thread 5/8″ Rated speed (n) 11,000 /min Overall length 325 mm (12-3/4″) Net weight 2.5 - 2.7 kg (5.5 - 6.0 lbs) Safety class /II • Du...
Page 4 - Grinder safety warnings
4 ENGLISH Grinder safety warnings Safety Warnings Common for Grinding, Wire Brushing Operations: 1. This power tool is intended to function as a grinder or wire brush. Read all safety warn - ings, instructions, illustrations and specifica - tions provided with this power tool. Failure to follow all ...
Page 5 - SAVE THESE INSTRUCTIONS.; Symbols
5 ENGLISH 5. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create fre- quent kickback and loss of control. Safety Warnings Specific for Grinding Operations: 1. Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the select...
Page 6 - FUNCTIONAL; Shaft lock; Soft start feature; ASSEMBLY; Adjusting angle of wheel guard
6 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Shaft lock Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories. 1 ► 1. Shaft lock NOTICE: Never actuate the sha...
Page 7 - Installing or removing depressed; Installing or removing flex wheel
7 ENGLISH 1 2 ► 1. Wheel guard 2. Hole Installing or removing depressed center wheel or flap disc Optional accessory WARNING: When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator. CAUTION: ...
Page 8 - OPERATION; Operation with wheel/disc
8 ENGLISH OPERATION WARNING: It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage. WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding. WARNING: NEVER bang or hit grinding d...
Page 9 - MAINTENANCE; Air vent cleaning
9 ENGLISH 5. Inspect the tool and lanyard before each use for damage and proper function (including fabric and stitching). Do not use if damaged or not functioning properly. The tool must be repaired especially when a crack or a red line appears around the hole for the lanyard. 6. Do not wrap lanyar...
Page 10 - OPTIONAL ACCESSORIES; MAKITA LIMITED WARRANTY
10 ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec - ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If ...
Page 11 - SPÉCIFICATIONS; Alimentation; CONSIGNES DE SÉCURITÉ; Consignes de sécurité générales; Conservez toutes les mises en
11 FRANÇAIS FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA4553R GA5053R Diamètre de la meule 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Épaisseur de meule max. 7,2 mm (9/32″) Filetage de l’arbre 5/8″ Vitesse nominale (n) 11 000 /min Longueur totale 325 mm (12-3/4″) Poids net 2,5 - 2,7 kg (5,5 - 6,0 l...
Page 13 - Consignes de sécurité pour
13 FRANÇAIS 9. Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas de gants de travail en tissu qui risquent de s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- vement peut entraîner une blessure. Réparation 1. Faites réparer votre outil électrique par un...
Page 15 - CONSERVEZ CE MODE; Symboles
15 FRANÇAIS 6. N’utilisez pas les meules usées d’outils élec - triques plus gros. Une meule conçue pour un outil électrique plus gros n’est pas adéquate pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit, et elle peut voler en éclats. Consignes de sécurité spécifiques au brossage métallique : 1. Soye...
Page 16 - Blocage de l’arbre; involontaire; ASSEMBLAGE
16 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Blocage de l’arbre Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre de tourner lors de l’installation ou du retrait des a...
Page 17 - Pose ou retrait de la meule flexible
17 FRANÇAIS 1 2 ► 1. Protecteur de meule 2. Orifice Pose ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles Accessoire en option MISE EN GARDE : Si vous utilisez une meule à moyeu déporté ou un disque à lamelles, le protecteur de meule doit être placé sur l’outil de sorte que la partie d...
Page 18 - UTILISATION; Utilisation avec meule/disque
18 FRANÇAIS Suivez les instructions données pour la meule à moyeu déporté, mais en plaçant également un tampon d’ap- point sur la meule. Pour l’ordre d’assemblage, réfé- rez-vous à la page des accessoires du présent manuel. UTILISATION MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire de for - cer l’outil....
Page 19 - Raccordement de la corde; ENTRETIEN; Nettoyage des orifices d’aération
19 FRANÇAIS Raccordement de la corde d’amarrage (sangle d’attache) Consignes de sécurité spécifiques à l’utilisation en hauteur Veuillez lire toutes les mises en garde et instruc - tions. L’ignorance des mises en garde et instructions peut entraîner une grave blessure.1. Gardez toujours l’outil atta...
Page 20 - ACCESSOIRES EN OPTION; GARANTIE LIMITÉE MAKITA
20 FRANÇAIS ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou ...
Page 21 - ESPECIFICACIONES; Fuente de alimentación; ADVERTENCIAS DE; Advertencias generales de seguridad; Conserve todas las advertencias
21 ESPAÑOL ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA4553R GA5053R Especificaciones eléctricas en México 120 V 11 A 50/60 Hz Diámetro de la rueda 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Grosor máx. de la rueda 7,2 mm (9/32″) Rosca del eje 5/8″ Velocidad especificada (n) 11 000 r/min Longitud...
Page 23 - Advertencias de seguridad para la
23 ESPAÑOL Servicio 1. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 2. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. Para reducir el riesgo de descar...
Page 25 - GUARDE ESTAS; Símbolos
25 ESPAÑOL 4. Las ruedas deben usarse únicamente para las aplicaciones recomendadas. 5. Utilice siempre bridas para ruedas que no estén dañadas y del tamaño y la forma correc- tos para la rueda seleccionada. Las bridas para ruedas adecuadas soportan la rueda reduciendo así la posibilidad de rotura d...
Page 26 - Bloqueo del eje; MONTAJE; Instalación de la empuñadura lateral
26 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajus - tar o comprobar cualquier función en la herramienta. Bloqueo del eje Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire al instalar o extraer accesorios. 1 ► ...
Page 27 - Instalación o extracción de una
27 ESPAÑOL El ángulo del protector de la rueda puede ajustarse al girar el protector de la rueda mientras lo oprime y empuja simultáneamente la palanca de bloqueo. Ajuste el ángulo del protector de la rueda de acuerdo con el trabajo, de manera que el operador pueda estar protegido. 1 2 ► 1. Protecto...
Page 28 - OPERACIÓN; Operación con rueda / disco
28 ESPAÑOL Siga las instrucciones para la rueda de centro hundido pero utilice también una almohadilla de soporte sobre la rueda. Vea el orden de montaje en la página de acceso - rios de este manual. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Nunca deberá ser necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta a...
Page 29 - Conexión con cordeles (correas de; MANTENIMIENTO
29 ESPAÑOL Desconecte la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Enrosque la rueda de cepillo de alambre en el eje y apriete con las llaves. AVISO: Cuando utilice la rueda de cepillo de alambre, evite aplicar mucha presión qu...
Page 30 - Limpieza del orificio de ventilación
30 ESPAÑOL Limpieza del orificio de ventilación La herramienta y sus orificios de ventilación deben mantenerse limpios. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta o siempre que los orificios empiecen a obstruirse. 1 2 ► 1. Ventilación de salida 2. Ventilación de entrada
Page 31 - ACCESORIOS OPCIONALES; GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA; Ésta Garantía no aplica para México
31 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herra - mienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conlle- var el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o adi...
Page 32 - Makita Corporation
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica f...