Page 5 - SPECIFICATIONS; Intended use; Vibration; EC Declaration of Conformity
5 ENGLISH ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTD154 Fastening capacities Machine screw 4 mm - 8 mm Standard bolt 5 mm - 16 mm High tensile bolt 5 mm - 14 mm No load speed Hard impact mode 0 - 3,600 min -1 Medium impact mode 0 - 2,100 min -1 Soft impact mode 0 - 1,100 min -1 T mode...
Page 6 - SAFETY WARNINGS; General power tool safety warnings; Cordless impact driver safety; Important safety instructions for
6 ENGLISH SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instruc- tions for future reference. The term "powe...
Page 7 - FUNCTIONAL; Overload protection
7 ENGLISH FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery car...
Page 8 - Lighting up the front lamp
8 ENGLISH Lighting up the front lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. ► Fig.5: 1. Lamp ► Fig.6: 1. Button Pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off, release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger.To keep ...
Page 9 - ASSEMBLY; Installing or removing driver bit/; Procedure 1; OPERATION
9 ENGLISH NOTE: When all lamps on the switch panel go out, the tool is turned off to save the battery power. The impact force grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate. NOTE: While pulling the switch trigger, the impact force grade cannot be chan...
Page 11 - SPECIFIKATIONER; Avsedd användning
11 SVENSKA SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DTD154 Åtdragningskapaciteter Maskinskruv 4 mm - 8 mm Standardbult 5 mm - 16 mm Höghållfasta bultar 5 mm - 14 mm Hastighet utan belastning Hård slagstyrka 0–3 600 min -1 Medelhård slagstyrka 0–2 100 min -1 Mjuk slagstyrka 0–1 100 min...
Page 12 - SÄKERHETSVARNINGAR
12 SVENSKA SÄKERHETSVARNINGAR Allmänna säkerhetsvarningar för maskiner VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar- ningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla varningar och instruk- tioner för fram...
Page 13 - FUNKTIONSBESKRIVNING; Överbelastningsskydd
13 SVENSKA FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner. Montera eller demontera batterikassetten FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar bort batterikass...
Page 14 - Tända frontlampan; Reverseringsspakens funktion; Ändra slagstyrka
14 SVENSKA Tända frontlampan FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan. ► Fig.5: 1. Lampa ► Fig.6: 1. Knapp Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Stäng av den genom att släppa avtryckaren. Lampan slocknar unge- fär 10 sekunder efter att du har släppt avtryckaren.Stäng av lamp...
Page 15 - MONTERING; Montering eller demontering av; Procedur 1; Monteringskrok; ANVÄNDNING
15 SVENSKA OBS: När alla lampor på växelpanelen släckts stängs verktyget av för att spara batteriet. Graden av slagstyrka kan kontrolleras genom att trycka in avtryckaren så pass mycket att verktyget inte börjar arbeta. OBS: När avtryckaren är aktiverad kan inte nivån för slagstyrkan ändras. MONTERI...
Page 17 - TEKNISKE DATA; Riktig bruk; Vibrasjoner
17 NORSK NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DTD154 Festekapasitet Maskinskrue 4 mm - 8 mm Standardskrue 5 mm - 16 mm Høyfast skrue 5 mm - 14 mm Hastighet uten belastning Hard slagstyrke 0 - 3 600 min -1 Middels slagstyrke 0 - 2 100 min -1 Myk slagstyrke 0 - 1 100 min -1 T-modus 0 - ...
Page 18 - SIKKERHETSADVARSEL
18 NORSK SIKKERHETSADVARSEL Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advars- lene og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskade...
Page 19 - FUNKSJONSBESKRIVELSE; Overlastsikring
19 NORSK FUNKSJONSBESKRIVELSE FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner. Sette inn eller ta ut batteri FORSIKTIG: Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner batteriet. FORSIKTIG: ...
Page 21 - Montere eller demontere; BRUK
21 NORSK MERK: Når alle lampene på bryterpanelet slukkes, slås maskinen av for å spare batteriet. Du kan kontrollere borstyrken ved å trekke i startbryteren til maskinen stopper. MERK: Når startbryteren betjenes, kan ikke borstyrken endres. MONTERING FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- nen er...
Page 23 - TEKNISET TIEDOT; TURVAVAROITUKSET
23 SUOMI SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DTD154 Kiinnityskapasiteetti Koneruuvi 4 mm - 8 mm Vakiopultti 5 mm - 16 mm Suuren vetolujuuden pultti 5 mm - 14 mm Kuormittamaton kierrosnopeus Kova iskuvoima-asetus 0 - 3 600 min -1 Keskitason iskuvoima-asetus 0 - 2 100 min -1 Pehmeä isku...
Page 24 - Säilytä varoitukset ja ohjeet tule-; Akkukäyttöisen iskuvääntimen; Vihjeitä akun käyttöiän; TOIMINTOJEN KUVAUS; Akun asentaminen tai irrottaminen
24 SUOMI Säilytä varoitukset ja ohjeet tule- vaa käyttöä varten. Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan joko verkkovirtaa käyttävää (johdollista) työkalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) työkalua. Akkukäyttöisen iskuvääntimen turvaohjeet 1. Pitele sähkötyökalua sen eristety...
Page 25 - Työkalun/akun suojausjärjestelmä
25 SUOMI ► Kuva1: 1. Punainen merkkivalo 2. Painike 3. Akkupaketti Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa paini- ketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.Akku liitetään sovittamalla akun kieleke rungon uraan ja työntämällä se sitten paikoilleen. Työnnä akku pohjaan asti niin, että kuulet sen ...
Page 26 - Iskuvoiman muuttaminen
26 SUOMI HUOMAA: Voit tarkistaa, onko lamppu käytössä, painamalla liipaisinkytkintä. Jos lamppu syttyy, kun liipaisinkytkintä painetaan, lamppu on käytössä. Jos lamppu ei syty, lampun tila on POIS PÄÄLTÄ. HUOMAA: Jos työkalu ylikuumenee, valo vilkkuu minuutin ajan, minkä jälkeen Led-näyttö sammuu. A...
Page 27 - KOKOONPANO; Ruuvauskärjen/kärkipalan; Koukun asentaminen; TYÖSKENTELY
27 SUOMI KOKOONPANO HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka- lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu. Ruuvauskärjen/kärkipalan asentaminen tai irrottaminen ► Kuva9 Käytä vain ruuvauskärkeä tai istukkakärkeä, joissa on kuvan mukaiset kiinnityskohdat. Älä käytä mitään mu...
Page 29 - SPECIFIKĀCIJAS; Paredzētā lietošana; Vibrācija
29 LATVIEŠU LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DTD154 Pievilkšanas spēja Nostiprinātājskrūve 4 mm - 8 mm Standarta skrūve 5 mm - 16 mm Lielas izturības skrūve 5 mm - 14 mm Ātrums bez slodzes Spēcīga trieciena režīms 0 - 3 600 min -1 Vidēji spēcīga trieciena režīms 0 - 2 100 min...
Page 30 - DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI; Vispārīgi elektrisko darbarīku; Svarīgi drošības norādījumi par
30 LATVIEŠU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Vispārīgi elektrisko darbarīku drošības brīdinājumi BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības brī - dinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai nopietnas traumas. Glabājiet v...
Page 31 - FUNKCIJU APRAKSTS; indikators; Aizsardzība pret pārslodzi
31 LATVIEŠU FUNKCIJU APRAKSTS UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Akumulatora kasetnes uzstādīšana un izņemšana UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora kasetnes uzstādīšanas vai noņemšanas iz...
Page 32 - Priekšējās lampas ieslēgšana; Griešanās virziena pārslēdzēja
32 LATVIEŠU Priekšējās lampas ieslēgšana UZMANĪBU: Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt acīs. ► Att.5: 1. Lampa ► Att.6: 1. Poga Nospiediet slēdža mēlīti, lai ieslēgtu lampu. Lai izslēgtu, atlaidiet mēlīti. Apmēram 10 sekundes pēc slēdža mēlī - tes atlaišanas lampa izslēdzas.Lai lampa ...
Page 33 - MONTĀŽA; Skrūvgrieža uzgaļa/galatslēgas; Āķa uzstādīšana; EKSPLUATĀCIJA
33 LATVIEŠU PIEZĪME: Kad slēdža panelī ir nodzisuši visi indikatori, darbarīks ir izslēgts, lai taupītu akumulatora jaudu. Trieciena spēka līmeni var pārbaudīt, nospiežot slēdža mēlīti tā, lai darbarīks nedarbojas. PIEZĪME: Ja ir nospiesta slēdža mēlīte, trieciena spēka līmeni nevar mainīt. MONTĀŽA ...
Page 35 - SPECIFIKACIJOS; Numatytoji naudojimo paskirtis; Vibracija; SAUGOS ĮSPĖJIMAI; Bendrieji įspėjimai dirbant
35 LIETUVIŲ KALBA LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DTD154 Fiksavimo pajėgumas Mašininis sraigtas 4 mm – 8 mm Standartinis varžtas 5 mm – 16 mm Labai atsparus tempimui varžtas 5 mm – 14 mm Be apkrovos Stiprus smūginis režimas Nuo 0 iki 3 600 min -1 Vidutinis smūginis rež...
Page 36 - Išsaugokite visus įspėjimus ir; Saugos įspėjimai dėl belaidžio; Svarbios saugos instrukcijos,; SAUGOKITE ŠIAS; liatorius veiktų kuo ilgiau
36 LIETUVIŲ KALBA Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte jas peržiūrėti ateityje. Terminas „elektrinis įrankis“ pateiktuose įspėjimuose reiškia į maitinimo tinklą jungiamą (laidinį) elektrinį įrankį arba akumuliatoriaus maitinamą (belaidį) elektrinį įrankį. Saugos įspėjimai dėl ...
Page 37 - VEIKIMO APRAŠYMAS; Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas; Likusios akumuliatoriaus galios; Įrankio / akumuliatoriaus apsaugos
37 LIETUVIŲ KALBA VEIKIMO APRAŠYMAS PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę, visada išjun...
Page 38 - Priekinės lemputės uždegimas
38 LIETUVIŲ KALBA Priekinės lemputės uždegimas PERSPĖJIMAS: Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį. ► Pav.5: 1. Lemputė ► Pav.6: 1. Mygtukas Paspauskite gaiduką, kad įsijungtų lemputė. Norėdami išjungti, jį atleiskite. Atleidus gaiduką, lemputė užgęsta po maždaug 10 sekundžių.Kad lemputė ...
Page 39 - SURINKIMAS; Suktuvo galvutės / sukimo antgalio; procedūra; Kabliuko montavimas; NAUDOJIMAS
39 LIETUVIŲ KALBA PASTABA: Kai užgęsta visos jungiklių skydelio lemputės, įrankis yra išjungtas akumuliatoriaus energijai taupyti. Smūgio jėgos lygį galima patikrinti paspaudžiant gaiduką tiek, kad įrankis neveiktų. PASTABA: Spaudžiant gaiduką, smūgio jėgos lygio keisti negalima. SURINKIMAS PERSPĖJI...
Page 40 - TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
40 LIETUVIŲ KALBA Veržimo sukimo momentui įtaką daro daugelis faktorių, įskaitant toliau nurodytus. Užveržę varžtą, visada dina - mometriniu raktu patikrinkite sukimo momentą.1. Kai akumuliatoriaus kasetė beveik visai išsi - krauna, sumažėja įtampa ir veržimo sukimo momentas sumažėja. 2. Suktuvo gal...
Page 41 - TEHNILISED ANDMED; OHUTUSHOIATUSED
41 EESTI EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DTD154 Kinnitamisvõimekus Metallikruvi 4 mm - 8 mm Standardpolt 5 mm - 16 mm Suure tõmbejõuga polt 5 mm - 14 mm Koormuseta kiirus Tugev löögirežiim 0 - 3 600 min -1 Keskmine löögirežiim 0 - 2 100 min -1 Nõrk löögirežiim 0 - 1 100 min -1 T-rež...
Page 42 - FUNKTSIONAALNE
42 EESTI Hoidke edaspidisteks viideteks alles kõik hoiatused ja juhtnöörid. Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist” all pee- takse silmas elektriga töötavaid (juhtmega) elektritöö - riistu või akuga töötavaid (juhtmeta) elektritööriistu. Juhtmeta löökkruvikeeraja ohutusnõuded 1. Hoidke elektr...
Page 43 - Aku jääkmahutavuse näit; Tööriista/aku kaitsesüsteem
43 EESTI ► Joon.1: 1. Punane näidik 2. Nupp 3. Akukassett Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista kül - jest lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu alla. Akukasseti paigaldamiseks joondage akukasseti keel korpuse soonega ja libistage kassett oma kohale. Paigaldage akuadapter ala...
Page 44 - KOKKUPANEK; Kruvikeeraja otsaku/sokliotsaku
44 EESTI Suunamuutmise lüliti töötamisviis ► Joon.7: 1. Suunamuutmise lüliti hoob ETTEVAATUST: Enne töö alustamist kontrol- lige alati pöörlemise suunda. ETTEVAATUST: Kasutage suunamuutmislüli- tit alles pärast tööriista täielikku seiskumist. Enne tööriista seiskumist suuna muutmine võib tööriista k...
Page 45 - Protseduur 1; TÖÖRIISTA KASUTAMINE
45 EESTI Madala kruvikeeraja otsaku avaga seadmele A = 12 mm B = 9 mm Kasutage ainult seda tüüpi kruvikeeraja otsakut. Järgige toimingut 1. (Märkus) Otsakuhoidik ei ole vajalik. Sügava kruvikeeraja otsaku avaga seadmele A = 17 mm B = 14 mm Seda tüüpi kruvikeeraja otsa - kute paigaldamiseks järgige t...
Page 46 - HOOLDUS; VALIKULISED TARVIKUD
46 EESTI HOOLDUS ETTEVAATUST: Enne kontroll- või hooldus- toimingute tegemist kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja akukassett kor- puse küljest eemaldatud. TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla...
Page 47 - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Назначение; Вибрация
47 РУССКИЙ РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTD154 Усилие затяжки Мелкий крепежный винт 4 - 8 мм Стандартный болт 5 - 16 мм Высокопрочный болт 5 - 14 мм Число оборотов без нагрузки Режим высокой мощности 0 - 3 600 мин -1 Режим средней мощности 0 - 2 100 мин -1 Реж...
Page 48 - МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ; Сохраните брошюру с инструк
48 РУССКИЙ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Общие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполнение инструкций и реко - мендаций может привести к поражению электрото - ком, пожару и/или тяжелым травмам. ...
Page 49 - СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ; ОПИСАНИЕ РАБОТЫ; Установка или снятие блока
49 РУССКИЙ 11. Выполняйте требования местного законода - тельства относительно утилизации аккуму - ляторного блока. СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ. ВНИМАНИЕ: Используйте только фир - менные аккумуляторные батареи Makita. Использование аккумуляторных батарей, не про - изведенных Makita, или батарей, кот...
Page 50 - Защита от перегрузки
50 РУССКИЙ Система защиты инструмента/ аккумулятора На инструменте предусмотрена система защиты инструмента/аккумулятора. Она автоматически отключает питание двигателя для продления срока службы инструмента и аккумулятора. Инструмент автоматически остановится во время работы в сле - дующих случаях: ...
Page 51 - Изменение силы удара; СБОРКА; Установка или снятие насадки для
51 РУССКИЙ Изменение силы удара ► Рис.8: 1. Изменение в четыре этапа 2. Твердый 3. Средний 4. Мягкий 5. Режим T 6. Кнопка Сила удара имеет четырехступенчатую регулировку: режимы высокой, средней, малой мощности и режим T. Это позволяет выбрать подходящий режим затяжки.При каждом нажатии кнопки колич...
Page 52 - Процедура 1; ЭКСПЛУАТАЦИЯ
52 РУССКИЙ Процедура 1 Для инструмента без быстроразъемной втулки ► Рис.10: 1. Насадка для отвертки 2. Муфта Для установки насадки сдвиньте муфту по стрелке и вставьте насадку в муфту до упора. Затем отпустите муфту, чтобы зафиксировать насадку. Для инструмента с быстроразъемной втулкой Для установк...
Page 53 - ОБСЛУЖИВАНИЕ
53 РУССКИЙ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ: Перед проведением проверки или работ по техобслуживанию всегда прове - ряйте, что инструмент выключен, а блок акку - муляторов снят. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать бензин, растворители, спирт и другие подоб - ные жидкости. Это может привести к обесцве - чивани...