Page 5 - ENGLISH; Explanation of general view; SPECIFIC SAFETY RULES; SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5 ENGLISH Explanation of general view 1 Screw 2 Hex wrench 3 Loosen 4 Blade holder 5 Jig saw blade 6 Roller 7 Lever 8 Speed adjusting dial 9 Lock lever 10 Switch trigger 11 Switch lever12 Speed adjusting dial13 Base14 Cutting line15 Bolt16 Cross-shaped slot17 Graduations18 Edge of motor housing19 St...
Page 6 - OPERATING INSTRUCTIONS; Switching ON and OFF
6 OPERATING INSTRUCTIONS Installing or removing the saw blade (Fig. 1 & 2) Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade. To install the blade, loosen the screw on the blade holder. With the blade teeth facing forward, insert the bl...
Page 7 - Cutouts; Cutouts can be made with either of two methods A or B.; Metal cutting; MAINTENANCE
7 Bevel cutting (Fig. 7 & 8) With the base tilted, you can make bevel cuts at anyangle between 0° and 45° (left or right). Loosen thebolt on the bottom of the tool. Move the base so thatthe bolt is positioned in the center of the cross-shaped slot in the base. Tilt the base until the desiredbeve...
Page 8 - FRANÇAIS; Descriptif; SPECIFICATIONS
8 FRANÇAIS Descriptif 1 Vis 2 Clé hexagonale 3 Desserrer 4 Porte-lame 5 Lame de scie 6 Galet 7 Levier 8 Cadran de réglage de la vitesse 9 Levier de verrouillage 10 Gâchette 11 Levier interupteur 12 Cadran de réglagede la vitesse 13 Semelle 14 Ligne de coupe 15 Boulon 16 Fente en croix 17 Graduations...
Page 9 - Utilisez toujours un masque antipoussières ou; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.; Mise en marche et arrêt; Position
9 15. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un masque filtrant approprié au matériau à tra-vailler et à l'outil utilisé. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorancedes consignes de sécurité indiquées dans ce manueld’instructions peut entraîne...
Page 10 - Amorçage; Sciage de métaux; ENTRETIEN
10 Sciage en biseau (Fig. 7 et 8) En inclinant la semelle, vous pouvez réaliser des chan-freins avec des angles de 0° à 45° (à gauche ou àdroite). Desserrez le boulon sur le fond de l’outil. Dépla-cez la semelle de façon que le boulon soit au centre de lafente en croix de la semelle. Inclinez la sem...
Page 11 - DEUTSCH; Übersicht; TECHNISCHE DATEN
11 DEUTSCH Übersicht 1 Schraube 2 Inbusschlüssel 3 Lösen 4 Klemmschuh 5 Stichsägeblatt 6 Führungsrolle 7 Hebel 8 Hubzahl-Stellrad 9 Schalterarretierung 10 Ein/Aus-Schalter 11 Schalthebel 12 Hubzahl-Stellrad 13 Grundplatte 14 Schnittlinie 15 Schraube 16 Kreuzschlitz 17 Motorgehäusekante 18 Winkelmark...
Page 12 - BEDIENUNGSHINWEISE
12 14. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, umdas Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontaktzu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdatendes Materialherstellers. 15. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz- oder Atemmaske für das jeweilige Mat...
Page 13 - WARTUNG
13 Gehrungsschnitte (Abb. 7 u. 8) Durch Neigen der Grundplatte können Gehrungsschnittein jedem Winkel zwischen 0° und 45° (links oder rechts)ausgeführ t werden. Lösen Sie die Schraube an derUnterseite der Maschine. Verschieben Sie die Grund-platte so, daß sich die Schraube in der Mitte des Kreuz-sch...
Page 14 - ITALIANO; Visione generale; DATI TECNICI
14 ITALIANO Visione generale 1 Vite 2 Chiave esagonale 3 Per allentare 4 Portalama 5 Lama seghetto alternativo 6 Rullo 7 Leva 8 Ghiera di regolazione velocità 9 Leva di bloccaggio 10 Grilletto interruttore 11 Leva interruttore 12 Ghiera di regolazione velocità 13 Base 14 Linea di taglio 15 Bullone 1...
Page 15 - ISTRUZIONI PER L’USO; Accensione e spegnimento; Posizione
15 ISTRUZIONI PER L’USO Installazione o rimozione della lama (Fig. 1 e 2) Impor tante: Accer tatevi sempre che l’utensile sia spento e staccatodalla presa di corrente prima di installare o di rimuoverela lama. Per installare la lama, allentate la vite sul por talama. Coni denti della lama rivolti in...
Page 16 - MANUTENZIONE
16 Taglio a unghia (Fig. 7 e 8) Inclinando la base, potete fare tagli a unghia a qualsiasiangolo da 0° a 45° (a destra o a sinistra). Allentate il bul-lone sulla parte inferiore dell’utensile. Spostate la base inmodo che il bullone sia posizionato al centro della fes-sura a croce della base. Inclina...
Page 17 - NEDERLANDS; Verklaring van algemene gegevens; TECHNISCHE GEGEVENS
17 NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Schroef 2 Inbussleutel 3 Losdraaien 4 Zaagbladhouder 5 Figuurzaagblad 6 Rol 7 Knop 8 Snelheidsregelknop 9 Vergrendelknop 10 Trekschakelaar 11 Aan/uit schakelaar 12 Snelheidsregelknop 13 Grondplaat 14 Zaaglijn 15 Bout 16 Kruisvormige sleuf 17 Schaalver...
Page 18 - Stand
18 15. Gebruik altijd het juiste stofmasker/ademha- lingsapparaat voor het materiaal en de toepas-sing waarmee u werkt. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei-ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzingkan leiden tot ernstige verwondingen. BEDIE...
Page 19 - ONDERHOUD
19 Schuinhoekig zagen (Fig. 7 en 8) Door de grondplaat schuin te zetten kunt u schuine sne-den maken met een hoek tussen 0° en 45° (links ofrechts). Draai de bout aan de onderzijde van het gereed-schap los. Beweeg de grondplaat zodanig dat de bout inhet centrum van de kruisvormige sleuf in de grondp...
Page 20 - ESPAÑOL; Explicación de los dibujos; ESPECIFICACIONES
20 ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Tornillo 2 Llave hexagonal 3 Aflojar 4 Portacuchilla 5 Cuchilla de sierra de vaivén 6 Rodillo 7 Palanca 8 Control de ajuste de velocidad 9 Palanca de bloqueo 10 Interruptor de gatillo 11 Palanca del interruptor 12 Control de ajuste de velocidad 13 Base 14 Líne...
Page 21 - Encendido y apagado; Posición
21 ADVERTENCIA: El MAL USO o el no seguir las normas de seguridadestablecidas en este manual de instrucciones podráocasionar graves heridas personales. INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Para instalar o quitar la cuchilla (Fig. 1 y 2) Impor tante: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apaga...
Page 22 - MANTENIMIENTO
22 Operación de corte (Fig. 6) Apoye la base bien plana sobre la pieza de trabajo ymueva despacio la herramienta hacia delante a lo largode la línea de cor te previamente marcada. Cuando tengaque cor tar haciendo cur vas, avance la herramienta muylentamente. Corte en bisel (Fig. 7 y 8) Con la base i...
Page 23 - PORTUGUÊS; Explicação geral; ESPECIFICAÇÕES
23 PORTUGUÊS Explicação geral 1 Parafuso 2 Chave hexagonal 3 Desapertar 4 Supor te da lâmina 5 Lâmina da serra 6 Tambor 7 Alavanca 8 Anel de ajuste de velocidade 9 Alavanca de bloqueio 10 Gatilho 11 Alavanca interruptor 12 Anel de ajuste de velocidade 13 Base 14 Linha de cor te 15 Perno 16 Ranhura c...
Page 24 - INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO; Para ligar e desligar; Posição
24 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Instalar ou retirar a lâmina da serra (Fig. 1 e 2) Importante: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligadae a ficha retirada da tomada antes de instalar ou retirar alâmina. Para instalar a lâmina, desaper te o parafuso no supor teda lâmina. Com os dentes da...
Page 25 - Recortes; Corte de metal; MANUTENÇÃO
25 Corte de bisel (Fig. 7 e 8) Com a base inclinada pode fazer cor tes de bisel emqualquer ângulo entre 0° e 45° (esquerdo ou direito).Solte o parafuso na par te inferior da ferramenta. Mova abase de maneira a que o parafuso fique posicionado nocentro da ranhura cruzada na base. Incline a base atéob...
Page 26 - DANSK; Illustrationsoversigt; SPECIFIKATIONER
26 DANSK Illustrationsoversigt 1 Skrue 2 Unbrakonøgle 3 Løsn 4 Klingeholder 5 Stiksavklinge 6 Styrevalse 7 Knap 8 Hastighedsvælger 9 Låseknap 10 Afbryder 11 Afbryderarm 12 Hastighedsvælger 13 Land 14 Snitlinie 15 Bolt 16 Kr ydsformet udskæring 17 Gradinddeling 18 Kant på motorhus 19 Star thul 20 Kun...
Page 27 - ANVENDELSE; Tænd og sluk
27 ANVENDELSE Montering og afmontering af savklinge (Fig. 1 og 2) Vigtigt: Kontrollér altid, at saven er slået fra og at netstikket ertrukket ud af stikkontakten, før De monterer eller afmon-terer savklingen. For at montere savklingen løsnes skruen på klingeholde-ren. Med klingens tænder vendende fr...
Page 28 - VEDLIGEHOLDELSE
28 Smigskæring (Fig. 7 og 8) Ved at stille landet skråt kan der laves skråsnit med envinkel på mellem 0° og 45° (venstre- eller højrevendt).Løsn skruen på undersiden af maskinen. Flyt landet, såbolten bliver placeret i centrum af den krydsformedeudskæring i landet. Kip landet, indtil den ønskede skr...
Page 29 - SVENSKA; Förklaring av allmän översikt; TEKNISKA DATA; SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER; SPARA DESSA ANVISNINGAR.
29 SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Skruv 2 Sexkantsnyckel 3 Lossa 4 Klinghållare 5 Figursågsklinga 6 Rulle 7 Knapp 8 Ratt för varvtalsreglering 9 Spärrknapp 10 Strömbrytare 11 Strömbrytare 12 Ratt för varvtalsreglering 13 Bottenplatta 14 Såglinje 15 Bult 16 Kryssformat spår 17 Gradskala 18 M...
Page 30 - BRUKSANVISNING; Att sätta PÅ och stänga AV maskinen
30 BRUKSANVISNING Montering och demontering av sågklinga (Fig. 1 och 2) Viktigt! Se alltid till att maskinen är avstängd och att nätsladdenär utdragen ur vägguttaget, innan sågklingan monteraseller demonteras. Montera sågklingan genom att lossa skruven på klinghål-laren. Håll klingan med sågtänderna...
Page 31 - UNDERHÅLL
31 Vinkelsågning (Fig. 7 och 8) Genom att luta bottenplattan går det att utföra vinkelsåg-ning med en fasningsvinkel på mellan 0° och 45° (åt vän-ster eller höger). Lossa bulten på maskinens undersida.Flytta bottenplattan så att bulten befinner sig mitt i detkryssformade spåret i bottenplattan. Luta...
Page 32 - NORSK; Forklaring til generell oversikt; TEKNISKE DATA
32 NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Skrue 2 Sekskantnøkkel 3 Løsne 4 Bladholder 5 Stikksagblad 6 Trinse 7 Hendel 8 Hastighetsskive 9 Låsehendel 10 Startbryter 11 Br yterhendel 12 Hastighetsskive 13 Maskinfot 14 Sagelinje 15 Bolt 16 Kr yssformet åpning 17 Graderinger 18 Kanten på motorhuset 1...
Page 33 - BRUKSANVISNINGER; Slå maskinen PÅ og AV; Posisjon
33 BRUKSANVISNINGER Montering og demontering av blad (Fig. 1 og 2) Viktig! Maskinen må alltid være avslått og støpslet tatt ut avstikkontakten før montering eller demontering av blad. Bladet monteres ved å skru løs skruen på bladholderen.Med sagtennene vendende fremover, føres bladet inn ibladholder...
Page 34 - SERVICE
34 Plansaging (Fig. 9) Skru løs bolten i bunnen av maskinen og flytt foten helttilbake. Trekk bolten til så foten sitter forsvarlig fast. Utskjæringer Utskjæringen kan lages enten med metode A eller B. A) Bore et starthull: For innvendige utskjæringer uten innledningssnitt fra kanten, bores først et...
Page 35 - SUOMI; Yleisselostus; TEKNISET TIEDOT
35 SUOMI Yleisselostus 1 Ruuvi 2 Kuusioavain 3 Löysennä 4 Terän pidin 5 Kuviosahan terä 6 Rulla 7 Vipu 8 Nopeudensäätökehä 9 Lukkovipu 10 Liipaisinkytkin 11 Vipukytkin 12 Nopeudensäätökehä 13 Alusta 14 Sahauslinja 15 Ruuvi 16 Ristinmuotoinen kolo 17 Asteikko 18 Moottorikotelon reuna 19 Aloitusreikä ...
Page 36 - KÄYTTÖOHJEET; Sahanterän kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1 ja 2); Asento
36 KÄYTTÖOHJEET Sahanterän kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1 ja 2) Tärkeää: Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, että vir ta on katkaistu koneesta ja vir tajohto irrotettu pistorasi-asta. Löysennä terän asennusta var ten terän pitimen ruuvi. Aseta terä terän pitimeen mahdol...
Page 37 - HUOLTO
37 Liitosreunan sahaaminen (Kuva 9) Löysennä koneen pohjassa oleva ruuvi ja siirrä alustakokonaan taakse. Kiinnitä sitten alusta kiristämällä ruuvi. Irtisahaus Ir tisahaus voidaan tehdä kahdella eri tavalla A tai B. A) Aloitusreiän poraaminen: Kun haluat sahata palan ir ti työkappaleen keskeltä teke...
Page 38 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; Περιγραφή γενικής άποψης
38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Βίδα 2 Εξαγ. κλειδί 3 Λασκάρισµα 4 Φορέας λεπίδας 5 Λεπίδα πριονιού 6 Κ ύλινδρος 7 Κουµπί 8 Καντράν ρύθµισηςταχύτητας 9 Μοχλ*ς κλειδώµατος 10 Σκανδάλη διακ*πτη 11 Μοχλ*ς διακ*πτη 12 Καντράν ρύθµισηςταχύτητας 13 Βάση 14 Γραµµή κοπής 15 Βίδα 16 Σταυροειδής σχισµή...
Page 39 - ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ.; Θέση
39 14. Μερικά υλικά περιέχουν χηµικά που µπορεί να είναι τοξικά. Προσέχετε να αποφύγετε εισπνοήσκνης και δερµατική επαφή. Ακολουθείτε ταδεδοµένα ασφάλειας του προµηθευτή υλικών. 15. Πάντοτε χρησιµοποιείτε τη σωστή προσωπίδα/ αναπνευστήρα σε σχέση µε το υλικ και τηνεφαρµογή στην οποία εργάζεστε. ΦΥΛΑ...
Page 41 - Yasuhiko Kanzaki
41 ENH101-5 EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this productis in compliance with the following standards of standard-ized documents, EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 89/336/EEC and98/37/EC. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous décl...
Page 42 - ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
42 ENH101-5 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Declaramos sob inteira responsabilidade que esteproduto obedece às seguintes normas de documentosnormalizados, EN60745, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE doConselho. EU-DEKLARATION OM KONFORMITET Vi erklærer hermed på eget...
Page 44 - Makita Corporation; Μνο για χώρες της Ευρώπης
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883895E989 ENG006-2 Só para países Europeus Ruído e vibração Os níveis normais de ruído A são nível de pressão de som: 88 dB (A) nível do sum: 99 dB (A)A incer teza é de 3 dB (A). – Utilize protectores para os ouvidos – O valor médio da aceleração é 4 m/s 2 . Es...