Page 5 - English
Use your blender for soups, sauces,drinks, pâtés, mayonnaise, dressingsetc. safety ● CAUTION: Blending very hot liquids may result in hot liquid and steam being forced suddenly past the lid or filler cap. Allow the liquid to cool or reduce the quantity and select a lower speed if available. Protect ...
Page 6 - pulse
The filler cap can be located in 3different positions (see A ) - filler cap removable for adding ingredients to the goblet. - lid unlocked/filler cap locked to the lid for fitting and removing thelid. - lid locked. 8 Place the blender onto the power unit. 9 Plug in and the off switch “0” will light ...
Page 7 - cleaning
cleaning ● Always switch off, unplug anddismantle before cleaning. ● Never let the power unit, cord orplug get wet. ● Empty the goblet before unscrewingit from the blade unit. ● The glass goblet can be washed inyour dishwasher. power unit ● Wipe with a damp cloth, then dry. ● Wrap excess cord around...
Page 8 - Nederlands
Gebruik uw mixer voor het makenvan soepen, sauzen, drankjes,ragouts, mayonaise, dressings, etc. veiligheid ● VOORZICHTIG: Als erg hete vloeistoffen worden gemengd, kan hete vloeistof en stoom plotseling langs het deksel of de vuldop omhoog worden geduwd. Laat de vloeistof afkoelen of verminder de ho...
Page 9 - pulsbeweging
● Om een lange levensduur van deblender te waarborgen moet u hemnooit langer dan 60 seconden latenlopen. Schakel de blender uit zodrau de juiste dikte hebt bereikt. ● Verwerk geen kruiden - deze kunnenhet plastic beschadigen. ● De machine zal niet goed werken alsde blender verkeerd is bevestigd. ● D...
Page 10 - reiniging; klantenservice
● Gebruik de mixer niet alsbewaarbak. Zorg dat hij voor en naieder gebruik leeg is. ● Meng nooit meer dan 1,3 liter ofmeer dan 1 liter voorschuimbevattende vloeistoffen,bijvoorbeeld milkshake. ● Smoothie recepten - nooit bevroreningrediënten mengen die tijdens hetinvriezen een vaste massa hebbengevo...
Page 11 - sécurité; Français
Utilisez votre mélangeur pour lessoupes, les sauces, les boissons, lespâtés, les mayonnaises, lesassaisonnements, etc. sécurité ● ATTENTION : Si vous mixez des liquides très chauds, il est possible que du liquide chaud et de la vapeur soient brusquement éjectés par le couvercle ou le bouchon de remp...
Page 13 - nettoyage
Conservez une main au-dessus del’ouverture. Videz régulièrement. ● N’utilisez pas le mélangeur commerécipient de conservation desaliments. Gardez-le vide avant etaprès utilisation. ● Ne mélangez jamais plus de 1,3litres ou plus de 1 litre pour lesliquides mousseux tels que les milk-shakes. ● Recette...
Page 14 - Sicherheitshinweise; Deutsch
Ihr Mixer eignet sich zum Mixen vonSuppen, Saucen, Mixgetränken,Pasteten, Mayonnaise, Dressingsusw. Sicherheitshinweise ● ACHTUNG: Beim Mixen sehr heißer Flüssigkeiten können plötzlich heiße Flüssigkeit und Dampf aus dem Deckel oder der Einfüllkappe gedrückt werden. Lassen Sie die Flüssigkeit abkühl...
Page 15 - gebrauch Ihres Mixers; Puls
12 Zusammensetzen desMixers gebrauch Ihres Mixers 1 Bringen Sie den Dichtungsring an – achten Sie darauf, dass die Dichtungvollständig unter dem Rand derMessereinheit sitzt. Wenn die Dichtung beschädigt ist oder nicht richtig angebracht wurde, kann Flüssigkeit auslaufen. 2 Drücken Sie die Messereinh...
Page 17 - Italiano
Usare il frullatore per preparareminestre, salse, bevande, paté,maionese, condimenti, ecc. sicurezza ● ATTENZIONE: L’utilizzo del frullatore con liquidi molto caldi può provocare la fuoriuscita improvvisa del liquido bollente o del vapore attraverso il coperchio o il tappo di riempimento. Lasciar ra...
Page 18 - Pulse
Importante ● Per assicurare che il frullatore abbiauna lunga durata, non farlo maifunzionare per più di 60 secondi.Spegnerlo appena si è ottenuta laconsistenza giusta. ● Non lavorare le spezie, che possonoinfatti danneggiare la plastica. ● Se il frullatore è montato in modosbagliato, l’apparecchio n...
Page 19 - pulizia
alla volta. Tenere la manosull'apertura e svuotare ad intervalliregolari il frullatore. ● Non usare il frullatore comerecipiente per conservarvi i cibi.Tenerlo sempre vuoto, sia prima chedopo l'uso. ● Non frullare mai più di 1,3 litri o piùdi 1 litro per liquidi schiumosi come ifrullati a base di la...
Page 20 - segurança; Português
Utilize o seu misturador para fazersopas, molhos, bebidas, pâtés,maionese, recheios, etc. segurança ● CUIDADO: A mistura de líquidos muito quentes poderá fazer com que líquido quente e vapor sejam repentinamente expelidos pela tampa ou tampa de enchimento. Deixe o líquido arrefecer ou reduza a quant...
Page 21 - impulso
importante ● Para garantir uma vida útilprolongada do seu liquidificador,nunca o faça funcionar por mais de60 segundos. Desligue-o assim quea mistura alcançar a consistênciacerta. ● Não utilize a máquina comespeciarias – podem danificar oplástico. ● A máquina não funcionará se oliquidificador estive...
Page 22 - limpeza
● Não coloque ingredientes secos nomisturador antes de o ligar. Senecessário, corte-os em pedaços;retire a tampa de enchimento;depois, com a máquina emfuncionamento, deite-os um a um.Mantenha a mão por cima daabertura. Esvazie regularmente. ● Não utilize o misturador paraguardar alimentos. Mantenha-...
Page 23 - seguridad; Español
Utilice la batidora para sopas,salsas, bebidas, patés, mayonesa,aliños, etc. seguridad ● PRECAUCIÓN: mezclar líquidos muy calientes podría hacer que el líquido caliente o el vapor salieran repentinamente por la tapadera o el tapón de llenado. Deje enfriar el líquido o reduzca la cantidad y seleccion...
Page 24 - impulsos
Importante ● Para asegurar una larga vida para sumezcladora, nunca la tenga enmarcha durante más de 60segundos. Apáguela tan prontocomo haya conseguido laconsistencia adecuada. ● No procese especias ya que puedendañar el plástico. ● El aparato no funcionará si lamezcladora no está correctamenteacopl...
Page 25 - limpieza
● Nunca mezcle más de 1,3 litros omás de 1 litro para líquidosespumosos como los batidos. ● Recetas “Smoothie” – nunca mezcleingredientes congelados que sehayan solidificado durante lacongelación, rómpalo en trocitosantes de introducirlo en la copa. consejos ● Al hacer mayonesa, introduzcatodos los ...
Page 26 - sikkerhed; Dansk
Anvend blenderen til at lave suppe,sauce, drinks, postej, paté,mayonnaise, dressing mv. sikkerhed ● FORSIGTIG: Blanding af meget varme væsker kan medføre, at meget varm væske eller damp pludseligt tvinges forbi låget eller midterproppen. Lad væsken afkøle eller nedsæt mængden og vælg en lavere hasti...
Page 27 - impuls
vigtigt ● For at sikre at blenderen skal holdelængst muligt, må den aldrig arbejdelængere end 60 sekunder adgangen. Sluk for blenderen, så snartden rette konsistens er opnået. ● Krydderier må ikke males i maskinen- de kan beskadige plasticmaterialet. ● Hvis blenderen ikke er sat rigtigt på,vil maski...
Page 28 - rengøring; service og kundeservice
tips ● Ved tilberedning af mayonnaise skalalle ingredienserne, undtagen olien,kommes i blenderen. Fjernmidterproppen. Hæld så, mensmaskinen kører, langsomt olien nedgennem hullet i låget. ● Når der behandles tykke blandinger,f.eks. paté og dips, kan det værenødvendigt at skrabe blandingenned fra gla...
Page 29 - Svenska
Använd din mixer för att görasoppor, såser, drycker, pastejer,majonnäs, dressing etc. säkerheten ● VARNING: Vid beredning av mycket varma vätskor kan het vätska och ånga plötsligt spruta ut runt locket eller påfyllningslocket. Låt därför vätskan svalna något eller kör inte så mycket i taget och välj...
Page 30 - puls
Viktigt ● För att din mixer ska hålla så längesom möjligt, bör du inte köra den imer än 60 sekunder. Slå av den såsnart du fått rätt konsistens. ● Mixa/mal inte kryddor - de kanskada plasten. ● Apparaten fungerar inte om mixernmonterats på fel sätt. ● Lägg inte i torra ingredienser i mixerninnan du ...
Page 31 - rengöring; service och kundtjänst
rengöring ● Koppla alltid av mixern, dra utsladden och plocka isär mixerninnan du gör ren den. ● Låt aldrig kraftdelen, sladden ellerkontakten bli våta. ● Töm bägaren innan du skruvar lossden från bladenheten. ● Glasbägaren kan diskas idiskmaskin. kraftdelen ● Torka den med en fuktig trasa ochtorka ...
Page 32 - Norsk
Bruk hurtigmikseren til supper,sauser, drikker, paté (postei),majones, dressing osv. sikkerhetshensyn ● FORSIKTIG: Hvis du blander svært varme væsker kan varm væske og damp plutselig komme ut under lokket eller påfyllingslokket. La væsken kjøle seg ned, eller reduser mengden og velg en lavere hastig...
Page 33 - pulsfunksjon
viktig ● For at hurtigmikseren skal vare lengeskal du aldri kjøre den i mer enn 60sekunder. Slå den av så snart du harfått riktig konsistens. ● Ikke ha krydder i mikseren - de kanskade plasten. ● Apparatet virker ikke hvishurtigmikseren er satt feil på. ● Ikke ha tørre ingredienser i mikserenfør du ...
Page 34 - rengjøring; service og kundetjeneste
● Til tykke blandinger, f.eks. paté, dip -skrap kantene hvis nødvendig. Hvisdet er vanskelig å mikse, så tilsettmer væske. rengjøring ● Slå alltid av strømmen, ta støpseletut av kontakten og ta delene frahverandre før de rengjøres. ● Du må aldri la motordelen, ledningeneller støpselet bli våte. ● Tø...
Page 35 - Suomi
Tehosekoitinta voidaan käyttääkeittojen, kastikkeiden, juomien,pateiden, majoneesin,salaattikastikkeiden yms.valmistukseen. turvallisuus ● VAROITUS: Hyvin kuumia nesteitä sekoitettaessa kuumaa nestettä tai höyryä voi äkillisesti purkautua kannen tai täyttöaukon korkin läpi. Anna nesteen jäähtyä tai ...
Page 36 - pitoasento
tärkeää ● Tehosekoittimen pitkän käyttöiänvarmistamiseksi älä koskaan käytäsekoitinta 60 sekuntia kauempaa.Kytke se heti pois päältä, kunseoksen koostumus on oikea. ● Älä jauha laitteessa mausteita, silläne saattavat vaurioittaa muovipinnan. ● Tehosekoitin ei toimi, jos se onasennettu väärin. ● Älä ...
Page 37 - puhdistus
vihjeitä ● Kun valmistat majoneesia, laita kaikkiainekset öljyä lukuun ottamattatehosekoittimeen. Irrota täyttöaukonkorkki. Kun kone on käynnissä,kaada öljy hitaasti kannen aukonkautta. ● Paksut seokset, kuten pateet taidippikastikkeet, saattavat tarttuasekoitusastian reunoihin. Kaavitarvittaessa re...
Page 38 - güvenlik önlemleri; karıştırıcınızın kullanımı; Türkçe
Kenwood öòütücüyü çorba, sos,içeçek ve benzeri yiyeceklerihazırlamak için kullanınız. güvenlik önlemleri ● UYARI: Çok sıcak sıvı yiyecek veiçeceklerin karıştırılmasısırasında sıcak sıvıların vebuharın kapaktan ya da doldurmakabından sızma olasılığı vardır.Bu yüzden, karıştıracağınız sıvıyiyecek ya d...
Page 39 - titreşim
önemli uyarılar ● Karıştırıcınızın ömrünü uzatmak için60 saniyeden uzun süreçalıştırmayın. İstediğiniz kıvamıelde eder etmez kapatın. ● Aygıtın plastik kısmına zararverebileceòi için baharatlarıöòütücüde öòütmeyiniz. ● Karıştırıcı doğru yerleştirilmezsecihaz çalışmaz. ● Öòütücü çalı…tırmaya ba…lamad...
Page 40 - temizlik
● Öòütücüyü içinde yiyecek saklamakabı olarak kullanmayınız. Herkullanımdan sonra öòütücünün içinibo…altınız. ● Hiçbir zaman 1.3 litreden,milkshake gibi köpüklü sıvılarda 1litreden fazla miktarlarıkarıştırmayın. ● Koyu tariflerde katı kütle halindedonmuş malzemeleri karıştırmayın,bunları kaba koymad...
Page 41 - bezpeïnostní opat¡ení; key; použití mixéru; Ïesky
Mixér pou¥ívejte k p¡ípravêpolévek, omáïek, nápojº, pa•tik,majonéz, zálivek, atd. bezpeïnostní opat¡ení ● UPOZORNĚNÍ: Mixování velmihorkých kapalin může vést knáhlému úniku horké kapaliny apáry kolem víka nebo plnicíhohrdla. Nechte kapalinuvychladnout nebo snižte jejímnožství a zvolte nižší rychlost...
Page 42 - pulzní
Dºle¥itá upozornêní ● K zajištění dlouhé životnosti mixérnikdy nenechávejte v chodu délenež 60 sekund. Vypněte přístrojihned po dosažení správnékonzistence. ● Nemixujte tvrdá ko¡ení, mohla bypo•kodit umêlou hmotu. ● Přístroj nebude pracovat, je-li mixérnesprávně připevněn. ● Komponenty nevkládejte d...
Page 43 - ïi•têní
poznámky ● Při přípravě majonézy dejte domixéru všechny přísady kroměoleje. Sejměte kryt plniče. Pospuštění přístroje pomalu vlévejteolej do otvoru ve víku. ● Husté smêsi, vajeïné pa•tiky apomazánky je nutno vy•krabávat.Pokud je to obtí¥né, p¡idejte víctuku. ïi•têní ● P¡ed ïi•têním p¡ístroj v¥dy vyp...
Page 44 - elsò a biztonság; a turmixgép használata; Magyar
A turmixgép levesek, mártások,italok, pástétomok, valamintmajonéz és salátaöntetekkikeverésére alkalmas.. elsò a biztonság ● FIGYELMEZTETÉS: Nagyon forrófolyadékok keverésekor a forrófolyadék vagy gőz hirtelenfelcsapódhat a tetőre vagy atöltőpohárra. Hagyja a folyadékotlehűlni, vagy csökkentse amenn...
Page 45 - Rövid üzem
42 ellenkező esetben a turmixolóedényből kifolyhat az étel. 2 Pattintsa a forgókést az alapjába.3 Csavarja a turmixoló edényt a forgókésre. 4 Tegye a hozzávalókat a turmixoló edénybe. 5 Alulról nyomja a fedél tömítőgyűrűjét a fedélbe. 6 Illessze a töltőnyílás kupakját a fedélbe, majd a jelig elforga...
Page 46 - tisztítás
fontos megjegyzések ● Ne járassa a készüléketegyhuzamban 60 másodpercnéltovább – időnként pihentesse amotort, mert ezzel meghosszabbítjaa turmixgép élettartamát. Ha az ételelérte a kívánt állagot, azonnalkapcsolja ki a gépet. ● A fûszerek károsíthatják a készülékmûanyagát, ezért feldolgozásukatkerül...
Page 48 - obsługa miksera; Polski
U¯ywaj miksera do sporzådzaniazup, sosów, napojów, pasztetów,majonezu, sosów do sa¢atek it. dla w¢asnegobezpieczeæstwa ● OSTRZEŻENIE: Miksowaniebardzo gorących płynów możedoprowadzić do nagłegowytryśnięcia gorącej cieczy ipary przez wieczko lub zatyczkęwlewu. Należy odczekać, aż płynostygnie, lub zm...
Page 49 - pulsowanie
uwaga ● Aby zapewnić długą żywotnośćmiksera, nigdy nie należyuruchamiać go na dłużej niż 60sekund. Zaraz po uzyskaniuwłaściwej konsystencji należywyłączyć mikser. ● Nie przerabiaj przyprawkorzennych, gdy¯ mogå oneuszkodziç tworzywo sztuczne. ● Urządzenie nie będzie działać, jeślimikser został zamoco...
Page 50 - czyszczenie
● Nie wk¢adaj suchych produktów dodzbanka przed w¢åczeniemmiksera. Jeÿli trzeba, pokraj je wkostkë, wyjmij zatyczkë i wrzucaj pokolei, gdy mikser jest w biegu.Zas¢aniaj otwór d¢oniå i coraz toopró¯niaj dzbanek. ● Nie u¯ywaj dzbanka jako s¢oika doprzechowywania produktów. Niechbëdzie pusty przed u¯yc...
Page 51 - Русский
Блендер предназначен дляприготовления супов, соусов,напитков, паштетов, майонеза,заправок и т. п. Меры предосторожности ● ВНИМАНИЕ! Приперемешивании жидкостей,разогретых до высокойтемпературы, возможеннеожиданный выброс горячейжидкости и пара из-под колпакаили крышки наливногоотверстия. Следует дожд...
Page 53 - Очистка
Важная информация ● Для обеспечения длительногосрока службы блендера недопускайте, чтобы блендерработал более 60 секунд. Кактолько вы получите нужнуюконсистенцию продуктов, сразуже выключайте блендер. ● Во избежание поврежденияпластмассовых частейразмалывать специизапрещается. ● Если блендер установ...
Page 54 - Обслуживание и
Прочие детали Вымойте вручную и просушите. автоматическая очистка (P) 1 Налейте в блендер 500 мл теплой мыльной воды. 2 После этого в течение нескольких секунд нажимайтекнопку автоматической очистки(Р). 3 Ополосните водой, после чего разберите и очистите лопатки, всоответствии с указаниями подзаголо...
Page 55 - Ekkgmij
, , , ,, . ● : ! " #" $! %" &'( ) * %.,-) * )* ! ! &' #! ! #! #. &. #& / & " ) - . ● : ● ● ● ● ● ● ! ● " !# $% & % . ● ' . ● " . ● ( ! &&. ) : & '&'. ● ( $. ● ( % !. ● ' % . ● + : ● ● # . ● ● ($ $&# ! . ● ( ! # . ● . ● 0 $& &...
Page 59 - «∞∑MEOn; Ë•b... «∞DUÆW; «∞ab±W Ë ̧ ́U¥W
«∞∑MEOn ● œ«zLU, «ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq ±s «∞JNd°U¡ Ë≠Jp Æ∂q «∞∑MEOn. ● «°b« ô ¢ºL` °U°∑ö‰ Ë•b… «∞DUÆW «Ë «∞ºKp «Ë «∞IU°f. ● ¥Hd⁄ «∞u´U¡ Æ∂q ≠Jt ±s Ë•b… «∞AHd…. ● ¥LJs ¨ºq «∞u´U¡ «∞e§U§w ≠w ¨ºU∞W «∞B∫uÊ. Ë•b… «∞DUÆW ● ¢Lº` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r ¢πHn. ● ¥Kn «∞ºKp «∞e«zb •u‰ ÆFd Ë•b… «∞DUÆW . Ë•b… «∞AHd… 1 ¢...
Page 61 - «∞oö±W; «°o «ô©HU‰; ±H∑UÕ «∞d±u“; ́d°w; «∞BH∫W «ôË∞v
56 ¢º∑FLq «∞ªö©W ô´b«œ «≤u«Ÿ «∞∫ºU¡ Ë«∞BKBW Ë«∞LAd˰U‹ Ë«∞LOu≤Oe ˱d‚ «∞∑u«°q ...«∞a. «∞ºö±W > ¢ ∫ c ¥ d : î Kj ß u «z q ß U î M W § b « Æ b ¥ R œ Í « ∞v «ô ≤ b ≠ UŸ «∞ L H U § T ∞ K º U z q « ∞ º U î s « Ë « ∞∂ ª U¸ ± s « ∞ G D U¡ «Ë ß b «œ … « ∞ L d ® ` . œ Ÿ « ∞º U z q ¥ ∂ d œ « Ë Æ K q «∞ J L...