Page 3 - UNFOLD
English 2 - 8 Nederlands 9 - 16 Français 17 - 24 Deutsch 25 - 32 Italiano 33 - 40 Português 41 - 48 Español 49 - 56 Dansk 57 - 63 Svenska 64 - 70 Norsk 71 - 77 Suomi 78 - 84 Türkçe 85 - 91 Ïesky 92 - 98 Magyar 99 - 106 Polski 107 - 114 Русский 115 - 123 Ekkgmij 124 - 131 UNFOLD ´¸∂w 132 - 138
Page 4 - Maccheroni Rigati
Page 5 - to assemble
safety ● Pasta mix made too dry or fedthrough too quickly can break yourpasta maker and/or mixer. ● Do not place your fingers or anyother item, except thespanner/pusher supplied, down thefeed tube. ● Only use the spanner/pusher handleto push dough down the feed tube.And don’t push too hard. ● Never ...
Page 6 - to use your pasta maker; cleaning
Note – Whenever you fit or remove the cutting assembly, always holdthe edge of the assembly in onehand and twist the clamp ring withthe other. to use your pasta maker 1 Make your pasta mix following a recipe supplied. ● Don’t make the mix too dry as itcould break your pasta maker ormixer. It should ...
Page 7 - to make flavoured pasta
service and customercare ● If the cord is damaged it must, forsafety reasons, be replaced byKENWOOD or an authorisedKENWOOD repairer. UK If you need help with: ● using your appliance ● servicing or repairs (in or out ofguarantee) call Kenwood customer care on 023 9239 2333 . ● spares and attachments...
Page 9 - biscuit maker; plain biscuits
biscuit maker (AT910014) See back page for illustration of thebiscuit maker. 1 Make up one of the following biscuit recipes and chill in the fridge to allowthe mix to firm. ● Use small eggs otherwise the mixwill be too soft. 2 Remove the shaper from the bisuit die. Assemble the pasta maker withthe b...
Page 10 - trouble shooting
7 trouble shooting Question Answer/Hint The appearance of the pasta is rough ● The screens/dies are specifically made of bronze. A feature of the bronze die is that it gives the pasta a rough surface which is preferred as it allows any accompanying sauce to stick The quality of the extruded pasta ● ...
Page 12 - installeren; Nederlands
veiligheidsmaatregelen ● Als het pastadeeg te droog is of tesnel door de machine wordt geleid,kan de pastamaker en/of de mixerbeschadigd raken. ● Steek geen vingers of anderevoorwerpen in de toevoerbuis,behalve het meegeleverdeduwelement. ● Gebruik alleen het duwelement omhet deeg door de toevoerbui...
Page 13 - schoonmaken
2 Houd de rand van het snij-element vast en draai tegelijkertijd de ringvast door deze van u af te draaien . NB – Wanneer u het snij-element plaatst of verwijdert, houdt u altijd derand van het toestel met één handvast en draai u met de andere dering vast. de pastamakergebruiken 1 Maak het pastadeeg...
Page 15 - pasta met een smaakje; eiloze pasta
recept voor gewoonpastadeeg Aangeraden wordt 00-bloem tegebruiken, maar als dit nietverkrijgbaar is, dan is gewoon bloemook goed. Weeg de ingrediëntenzorgvuldig, omdat deeg dat te droogis schade kan veroorzaken aan hethulpstuk en/of de mixer. Maar als demengeling een deegbal vormt, dan iser te veel ...
Page 16 - de pasta koken; een pastasaus kiezen; gewone koekjes
de pasta koken Voordat u de pasta kookt, kunt u depasta enige tijd laten drogen – max.een uur voordat u de pasta gaatkoken. Dit varieert al naar gelanghet soort pasta dat u hebt gemaakt. 1 Breng een pan tot driekwart gevuld met water aan de kook. Voeg naarsmaak zout toe. 2 Leg de pasta in het kokend...
Page 17 - chocoladekoekjes
chocoladekoekjes 125 gr zachte boter200 gr poedersuiker2 kleine, geklopte eieren250 gr gewone bloem } samen 25 gr cacaopoeder gezeefd Volg de methode voor gewonebiscuits. Nadat de koekjes zijn afgekoeld,kunnen ze versierd worden, door zein gesmolten chocolade te dopen ofze met poedersuiker te bestro...
Page 18 - problemen oplossen
Vraag Antwoord/tip De pasta ziet er ruw uit ● De schermen/vormen zijn van een speciaal soort brons gemaakt. Eén kenmerk van brons is dat de pasta er een ruw oppervlak door krijgt, wat goed is, omdat de saus die erbij wordt geserveerd dan goed aan de pasta blijft kleven De kwaliteit van de verkregen ...
Page 20 - Français
sécurité ● Si votre préparation pour pâtes esttrop sèche ou passée troprapidement dans le robot, vousrisquez de casser votre appareil àpâtes fraîches et/ou le batteur. ● Ne mettez pas vos doigts ou toutautre objet, sauf lemélangeur/poussoir fourni, dans letube d’alimentation. ● Utilisez la poignée d...
Page 22 - nettoyage
nettoyage Ne passez aucun élément au lave-vaisselle. démontez l’accessoire ● Maintenez toujours le bord del’ensemble de découpage d’unemain, vissez le collier de serrage versvous et retirez-le. Retirez l’écrou defixation, utilisez lemélangeur/poussoir pour libérerl’écrou de sécurité si nécessaire.Re...
Page 23 - pâtes sans oeufs
recette de pâte naturepour pâtes fraîches Nous vous recommandons d’utiliserde la farine T45 mais si vous n’enavez pas, utilisez de la farinecourante. Pesez bien les ingrédientscar une préparation trop sèchepourrait casser votre accessoireet/ou votre batteur. Cependant, si lamixture forme une boule d...
Page 24 - la cuisson de vos pâtes; appareil à biscuits; biscuits nature
la cuisson de vos pâtes Avant la cuisson, les pâtes peuventêtre séchées pendant une courtedurée – jusqu’à une heure avant lacuisson. Cela dépend du type depâtes fabriquées : 1 Faites bouillir une casserole d’eau remplie aux trois quarts. Ajoutez dusel à votre convenance. 2 Ajoutez les pâtes et amene...
Page 25 - biscuits au chocolat
biscuits au chocolat 125 g de beurre ramolli200 g de sucre en poudre2 petits oeufs, battus250 g de farine } tamisés 25 g de poudre de cacao ensemble Suivez la méthode pour les biscuitsnature. Après refroidissement des biscuits,vous pouvez les décorer avec duchocolat fondu ou en saupoudrantdu sucre g...
Page 26 - solutionner les problèmes
Question Réponse/conseil La pâte a un aspect rugueux ● Les grilles/matrices sont spécialementfaites en bronze. Une des caractéristiques de la matrice en bronze est qu’elle donne à la pâte une surface rugueuse que l’on préfèregénéralement puisqu’elle permet à la sauce de coller. La qualité de la pâte...
Page 28 - Montage; Deutsch
Sicherheit ● Nudelteige, die zu trocken sind oderzu schnell durch den Vorsatz geführtwerden, können Ihren Pasta-Aufsatzund/oder den Mixer beschädigen. ● Stecken Sie niemals Ihre Finger oderandere Gegenstände, außer demmitgelieferten Spanner/Drücker, inden Zufuhrschacht. ● Drücken Sie den Teig nur mi...
Page 29 - Reinigung
1 Wenn sich der Griff des Messers oben befindet, lockern Sie denKlemmring etwas. Setzen Sie dieAnordnung über dieSicherungsmutter und drehen Sie,wenn notwendig, bis sie fest aufdem Aufsatz sitzt. Die Formdüsesollte bündig an der Vorderseite derSchneidanordnung anliegen. 2 Halten Sie den Rand der Sch...
Page 31 - Pasta ohne Ei
Rezept für einfachenNudelteig Wir empfehlen die Verwendung von00 Mehl, wenn diese Sorte abernicht erhältlich ist, können Sie auchAllzweckmehl verwenden. MessenSie die Zutaten sorgfältig ab, weil derAufsatz und/oder der Mixer brechenkönnte, wenn der Teig zu trocken ist.Wenn der Teig aber eine Kugelfo...
Page 34 - Fehlersuche und –behebung
Frage Antwort/Tipp Die Nudeln sehen rau aus ● Die Siebe/Formdüsen bestehen aus Bronze. Ein Merkmal der Bronze-Formdüse ist, dass sie der Pasta eine raue Oberfläche verleiht, auf der Sauce besonders gut haften kann. Die Qualität der geformten Pasta ● Das ist normal, lässt sich aber durch schwankt inn...
Page 36 - montaggio; Italiano
sicurezza ● Un impasto troppo secco ointrodotto troppo rapidamente puòportare alla rottura dell’accessorioper fare la pasta. ● Non mettere le dita o altri oggetti neltubo di introduzione, fatta eccezioneper la chiave/spingitore fornito. ● Usare solo il manico dellachiave/spingitore fornito per sping...
Page 37 - pulizia
2 Tenere il bordo della lama e allo stesso tempo stringere la ghierabloccalama, ruotandola perallontanarla da voi . NB: Quando si monta o si smonta la lama, tenere sempre il bordo conuna mano e usare l’altra mano perruotare la ghiera bloccalama. come usare l’accessorioimpastatore 1 Preparare l’impas...
Page 39 - pasta senza uova
ricetta per l’impasto perpasta semplice Si consiglia di usare farina 00, ma senon è disponibile utilizzare farina peruso generale. Misurare attentamentegli ingredienti: un impasto tropposecco potrebbe causare la rotturadell’accessorio e/o del robot dacucina. Tuttavia, se l’impasto formauna palla que...
Page 40 - come cuocere la pasta; trafila per i biscotti; biscotti semplici
Scolare immediatamente esciacquare in acqua fredda. Serviresubito con il condimento dipreferenza. come cuocere la pasta Prima della cottura è possibilelasciare asciugare la pasta per brevetempo (fino ad un’ora). Questotempo varia a seconda del tipo dipasta. 1 Portare ad ebollizione una pentola piena...
Page 41 - biscotti al cioccolato
biscotti al cioccolato 125g di burro ammorbidito200g di zucchero in polvere2 uova piccole sbattute250g di farina } setacciati 25g di cacao in polvere insieme Seguire il metodo per i biscottisemplici. Dopo averli lasciati raffreddare, ibiscotti possono venire decoratiintingendoli in cioccolato fuso,o...
Page 42 - localizzazione dei guasti
problema motivo/consiglio La pasta ha un aspetto grossolano ● Le trafile sono realizzate appositamente in bronzo per dare una superficie ruvida alla pasta – preferibile in quanto favorisce l’adesione del ragù. La qualità della pasta varia anche ● Questo è normale, ma è possibile usando lo stesso imp...
Page 44 - para montar; Português
segurança ● Uma massa muito seca ouintroduzida no aparelho comdemasiada rapidez pode partir a suamáquina de pasta e/ou a batedeira. ● Não coloque os seus dedos ououtra peça, excepto a chave defendas/propulsora fornecida, nointerior do tubo de alimentação. ● Utilize somente a pega da chave defendas/p...
Page 45 - limpeza
Opcional: O conjunto de corte pode ser fixado à máquina de fazerpasta já montada para ajudar acortar a pasta ao comprimentodesejado. 1 Com a pega da lâmina no ponto mais alto, desenrosque ligeiramenteo anel de fixação. Coloque-o sobre aporca de fixação e rode casonecessário até que se encontrecomple...
Page 47 - fazer pasta com aroma; pasta sem ovos
receita para massabásica para pasta Recomendamos que utilize farinhade grau 00, mas se não tiver destetipo, utilize farinha normal para usoculinário. Meça os ingredientescuidadosamente pois uma massademasiado seca pode partir o seuacessório e/ou a batedeira. Noentanto, se a massa formar umabola é po...
Page 48 - cozinhar a sua pasta; biscoitos simples
cozinhar a sua pasta Antes de cozinhar, a massa podesecar durante curtos períodos – atéuma hora antes de ser cozinhada.Isto pode variar de acordo com otipo de pasta produzida. 1 Ponha uma panela com três quartos de água a ferver. Adicione sal agosto. 2 Adicione a pasta e deixe cozer mexendo de vez e...
Page 49 - biscoitos de chocolate
biscoitos de chocolate 125 g manteiga amolecida200g açúcar de mesa2 ovos pequenos, batidos250 g farinha comum } peneirada 25 g cacau em pó Siga o método para biscoitossimples. Após os biscoitos terem arrefecido,podemser decorados mergulhando-os em chocolate derretido oupolvilhados com açúcar em pó. ...
Page 50 - guia de avarias
Pergunta Resposta/sugestão O aspecto da pasta é áspero ● Os crivos/moldes são concebidos especialmente em bronze. Uma das características do molde de bronze é que este dá à pasta uma superfície áspera. Esta é preferível pois permite a aderência do molho que acompanha a pasta A qualidade da pasta ret...
Page 52 - ensamblaje; Español
seguridad ● La mezcla para pasta que estédemasiado seca o se introduzcademasiado rápido puede romper elaparato para hacer pasta y/omezclador. ● No ponga los dedos ni ningún otroobjeto en el tubo de alimentación,excepto la llave de ajuste/accesoriode empuje suministrado. ● Utilice solamente el mango ...
Page 53 - limpieza
● Asegúrese de que la tuerca desujeción esté casi al mismo nivel queel cuerpo del accesorio. 7 Instale la tolva. Opcional: el ensamblaje de corte puede instalarse en el aparato parahacer pasta montado para ayudarlea cortar la pasta a la longitud quedesee. 1 Con el mango de la cuchilla de corte hacia...
Page 55 - pasta sin huevo
receta de mezcla parapasta sencilla Recomendamos utilizar harina 00,pero si no dispone de ésta, utiliceharina sin levadura para cualquieruso. Mida con cuidado losingredientes, ya que una mezclademasiado seca podría romper elaccesorio y/o mezclador. Sinembargo, si la mezcla forma unabola de masa es p...
Page 56 - cómo cocinar la pasta; galletas sencillas
cómo cocinar la pasta Antes de cocinar la pasta, puededejarse secar durante cortosperíodos de tiempo, hasta una horaantes de cocinarse. Esto variarádependiendo del tipo de pastaproducida. 1 Llene de agua las tres cuartas partes de una cacerola y hiérvala. Añadasal al gusto. 2 Añada la pasta, hiérval...
Page 57 - galletas de chocolate
galletas de chocolate 125 g de mantequilla ablandada200 g de azúcar extrafina2 huevos pequeños batidos250 g de harina sinlevadura } tamizados 25 g de cacao en polvo Siga el método de las galletassencillas. Después de que se hayan enfriadolas galletas, pueden decorarsebañándolas con chocolate fundido...
Page 58 - solución de problemas
Pregunta Respuesta/consejo El aspecto de la pasta es áspero ● Los tamices/moldes están fabricados especialmente en bronce. Una característica del molde de broncees que da a la pasta una superficie áspera que permite la adhesión de cualquier salsa acompañante. La calidad de la pasta producida ● Esto ...
Page 60 - Dansk
sikkerhed ● Hvis pastadejen laves for tør ellerføres for hurtigt igennem, kan detødelægge pastaapparatet og/ellermixeren. ● Kom ikke fingrene eller nogen andengenstand, undtagen denmedfølgende nøgle/nedstopper, nedi tilførselsrøret. ● Brug kun nøglen/nedstoppergrebettil at stoppe dejen ned itilførse...
Page 61 - rengøring
sådan anvender dupasta-apparatet 1 Lav pastadejen ved at følge en af de medfølgende opskrifter. ● Laves dejen for tør, kan pasta-apparatet eller mixeren blive ødelagt.Dejen skal ligne grov rasp.Partiklerne skal være adskilte, menhvis de trykkes sammen, skal dedanne en klump, som holdersammen. 2 Sæt ...
Page 62 - service og kundepleje
service og kundepleje ● Hvis ledningen er beskadiget, skalden af sikkerhedsgrunde udskiftes afKENWOOD eller en autoriseretKENWOOD-reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: ● at bruge apparatet eller ● servicering eller reparationKontakt den butik hvor du oprindeligkøbte dit produkt. VIGTIG INFORMAT...
Page 64 - småkagetilbehør; almindelige småkager
småkagetilbehør (AT910014) Se bagsiden for en illustration afsmåkagetilbehøret. 1 Følg en af følgende småkageopskrifter og afkøl dejen ikøleskabet, så den bliver fast. ● Brug små æg, da dejen ellers bliverfor blød. 2 Fjern formeren fra småkagehulskiven. Saml pasta-apparatet med småkagetilbehøret.Sør...
Page 65 - problemløsning
Spørgsmål Svar/råd Pastaen ser ru ud ● Hulskiverne er specialfremstillet af bronze. En egenskab ved bronzehulskiven er, at den giver pastaen en ru overflade, som er god til at holde på den ledsagende sauce. Kvaliteten af den udpressede pasta ● Dette er normalt, men kan minimeres varierer i dejen ved...
Page 67 - montera ihop; Svenska
säkerheten ● Pastadeg som är för torr eller sommatas genom för snabbt kan skadapastamaskinen och/ellerköksmaskinen. ● Stoppa inte fingrarna eller någotannat i matarröret utom denmedföljande nyckeln/stöten . ● Använd bara handtaget tillnyckeln/stöten för att köra ner degeni matarröret. Kör inte ner d...
Page 68 - rengöring; service och kundtjänst
använda dinpastamaskin 1 Gör pastadegen enligt medföljande recept. ● Gör inte degen för torr. Då kanpastamaskinen eller köksmaskinengå sönder. Degen ska likna grovabrödsmulor eller en grovsmulpajsdeg. Den ska bestå avseparata smulor men kunnaklämmas ihop till en klump somhåller ihop. 2 Starta köksma...
Page 69 - göra smaksatt pasta; pasta utan ägg
VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG. När produktens livslängd är över fården inte slängas i hushållssoporna. Denkan överlämnas till lokala myndighetersavfallssorteringscentraler eller till enåterförsäljare som ger denna service. Nä...
Page 70 - Japanska bovetenudlar; Udonnudlar; välja sås för pasta
Japanska bovetenudlar – Idealisk för den som äter glutenfri kost. 300 g bovete150 g uppvispat ägg Följ beskrivningen i grundreceptet förpasta.Kör degen genom pastamaskinenmed munstycket för bigoli och skär ilämpliga längder. Koka i kokandevatten. Udonnudlar 350 g vetemjöl1,4 dl kallt vatten20 g salt...
Page 71 - kakmaskin; chokladkakor
kakmaskin (AT910014) Se illustration av kakmaskinen påbaksidan. 1 Följ något av småkaksrecepten nedan och låt degen stå i kylen föratt hårdna. ● Använd små ägg, annars blirblandningen för lös. 2 Ta bort formskivan från kakmunstycket. Sätt ihoppastamaskinen med kakmunstycket.De båda skårorna i munsty...
Page 72 - felsökning
Fråga Svar/Tips Pastan har grov yta ● Munstyckena är särskilt tillverkade av brons. En fördel med brons är att det ger pastan en grov yta, som gör att den håller kvar såsen. Kvaliteten på pastan som kommer ● Det är normalt men kan minskas ut varierar genom degen genom att:- - se till att hela degen ...
Page 74 - montere; Norsk
sikkerhet ● Hvis pastablandingen er for tørr ellerkjøres for raskt igjennom, kan detføre til at pastamaskinen og/ellerblanderen ødelegges. ● Plasser ikke fingrene eller andregjenstander ned i materøret, bortsettfra skiftenøkkelen/trykkeren somfølger med. ● Bruk kun skiftenøkkelen/håndtaketpå trykker...
Page 75 - bruke pastamaskinen; rengjøring
bruke pastamaskinen 1 Lag pastablandingen i henhold til en av oppskriftene som følger med. ● Pass på at blandingen ikke er fortørr, da pastamaskinen ellerblanderen kan bli ødelagt.Blandingen bør ligne på grovebrødsmuler eller være grovsmuldret.Partiklene skal være atskilt, men nårde klemmes sammen s...
Page 79 - feilsøking
Spørsmål Svar/tips Pastaen virker grov ● Formene/silene er laget av bronse. En egenskap ved bronseformer er at de gir pastaen en grov overflate. Det er å foretrekke, da sausen fester seg lettere til pastaen. Kvaliteten på pastaen varierer i ● Dette er normalt, men kan minimeres hele blandingen ved å...
Page 81 - kokoaminen; Suomi
turvallisuus ● Pastakone ja/tai yleiskone saattaavaurioitua, jos pastataikina on liiankuivaa tai se syötetään laitteen läpiliian nopeasti. ● Älä työnnä sormiasi tai muitavälineitä, ruuviavainta/paininta lukuunottamatta, syöttösuppiloon. ● Käytä ainoastaanruuviavaimen/painimen kahvaapastataikinan työ...
Page 82 - pastakoneen käyttö; puhdistus
Huomaa – Pidä aina toisella kädellä leikkurin reunasta kiinni ja kierräkiristysrengas toisella, kun kiinnität taiirrotat leikkuria. pastakoneen käyttö 1 Valmista pastataikina mukana tulevan ohjeen mukaisesti. ● Älä tee taikinasta liian kuivaa, silläkuiva taikina voi rikkoa pastakoneenja/tai yleiskon...
Page 83 - huolto ja asiakaspalvelu; peruspastataikinan ohje
huolto ja asiakaspalvelu ● Jos virtajohto vaurioituu, se onturvallisuussyistä vaihdettava.Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD taiKENWOODIN valtuuttamahuoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä,ota yhteys laitteen ostopaikkaan. TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN...
Page 84 - munaton pasta; pastan kypsentäminen
munaton pasta 200 g vehnäjauhojaripaus suolaa25 ml neitsytoliiviöljyänoin 1 dl vettä Noudata peruspastataikinanvalmistusmenetelmää, mutta lisääsuola jauhoihin ja korvaakananmunat öljyllä ja vedellä. Japanilaiset Soba-tattarinuudelit – Sopii gluteenitonta ruokavaliota noudattaville. 300 g tattarijauh...
Page 85 - pikkuleipäkone; tavalliset pikkuleivät
pikkuleipäkone (AT910014) Katso pikkuleipäkoneen kuvatakasivulta. 1 Valmista joku seuraavista pikkuleipäohjeista ja anna taikinanjähmettyä jääkaapissa. ● Käytä pieniä kananmunia, tai muutentaikinasta tulee liian pehmeää. 2 Irrota pikkuleipämuotin muovain. Kokoa pikkuleipämuottipastakoneeseen. Varmis...
Page 86 - vianmääritys
Kysymys Vastaus/vihje Pasta näyttää karkealta ● Reikälevyt/muotit on erityisesti valmistettu pronssista. Pronssimuotin ominaisuuksena on se, että pasta saa karkea pinnan, jolloin kastike tarttuu siihen paremmin Ulos puristetun pastan laatu vaihtelee ● Tämä on normaalia, mutta se voidaan minimoida:- ...
Page 88 - Türkçe
güvenlik önlemleri ● Makarna hamuru çok kuruhazırlanmışsa ya da çok çabukbesleme borusuna itilirse, makarnayapıcı ve/ya da karıştırıcı kırılabilir. ● Besleme borusuna hamuru itmekiçin aygıtla birlikte verilen somunanahtarı/itici dışında parmaklarınızıya da başka bir gereçkullanmayınız. ● Besleme bor...
Page 89 - temizlik
1 Kesme bıçağının sapını yukarıda tutarak kesme bıçağının halkasomununu biraz gevşetiniz.Sıkıştırma somununu üzerinetakınız ve gerekirse tamamenyerine oturuncaya kadar çeviriniz.Kalıp donatısı kesme bıçağıdonanımının önü ile aynı düzeydeolmalıdır. 2 Kesme bıçağı donanımını kenarından tutarak aynı an...
Page 90 - sade makarna
kalıp donatıları Tırtıllı Makkeroni, Yassı MakkeroniLişi ve Bukatini kalıp donatılarıtemizlik için birbirlerinden ayrılabilir . ● Kalıp donatılarını kullandıktan sonrahemen temizleyiniz. Aksi takdirde,makarna kuruyacak vetemizlenmesi zorlaşacaktır.Temizleme çubuğunu kullanarakkalıp donatılarındaki a...
Page 91 - yumurtasız makarna
çeşnili makarnahazırlama otçul makarna Yukarıdaki tarifi izleyiniz ve örneğinmaydanoz gibi 20ml yıkanmış veince doğranmış otları çırpılmışyumurtaya katınız. kepek unlu makarna – Sade un yerine kepek un kullanarak sademakarna tarifini izleyiniz. ıspanaklı makarna – 30ml çırpılmış yumurta yerine 30ml ...
Page 92 - sade bisküvi
makarna sosu seçimi Seçeceğiniz makarna sosu damaktadını etkiler. Boru biçimli makarnatürleri için ağır soslar, uzunmakarnalar için domates sosu suyu,deniz ürünlerini yumuşatmayansoslar ve iri makarna türleri için ağırçeşnili sosları öneririz. Ayrıca, kalınmakarnalar için ağır çeşnili soslarkullanın...
Page 93 - sorun giderme
Sorun Çözüm/Öneri Makarnanın görünümü sert ● Kalıp donatıları bronzdan yapılmıştır.Bronz kalıp makarnaya sert bir yüzey verir. Çünkü, bu sosun emdirilmesi içindir. Karışımın niteliği çok çeşitli oluyor ● Bu durum normaldir. Aşağıdaki yönergeleri izleyerek bunu enaza indirebilirsiniz:- - karışımın ol...
Page 95 - montáž; Ïesky
bezpečnost ● Pokud je těsto příliš suché nebo jedo stroje podáváno příliš rychle,hrozí porucha strojku na těstoviny imixéru. ● Do násypky nezasouvejte prsty anijiné předměty, kromě tlačkydodávané se strojkem. ● Těsto do násypky tlačte jen tlačkoudodávanou se strojkem. Netlačtepříliš silně. ● Strojek...
Page 96 - čištění
použití strojku natěstoviny 1 Připravte těsto podle přiloženého receptu. ● Těsto nesmí být příliš suché, hrozípoškození strojku i mixéru. Musímít vzhled připomínající hruboustrouhanku nebo kousky. Částicetěsta se musí rozpadat, ale přistlačení k sobě musí držet. 2 Mixér zapněte na rychlost 2-3.3 Dej...
Page 97 - servis a údržba; těstoviny s příchutí
servis a údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musíjej z bezpečnostních důvodůvyměnit KENWOOD neboautorizovaný servisní technikKENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: ● s obsluhou a údržbou příslušenstvínebo ● servisem či opravou,obraťte se na prodejnu, v níž jstepřístroj zakoupili. INFORMACE PRO SPRÁVN...
Page 99 - strojek na sušenky; obyčejné sušenky
strojek na sušenky (AT910014) Ilustrace strojku na sušenky je nazadní straně návodu. 1 Předem si připravte těsto na sušenky podle jednoho z receptů anechte jej v chladničce ztuhnout. ● Použijte malá vejce, jinak je těstopříliš měkké. 2 Vyjměte tvořítko ze strojku na sušenky. Namontujte je do strojku...
Page 100 - řešení problémů
Otázka Odpověď/tip Těstoviny mají hrubý povrch ● Tvořítka jsou speciálně obráběna z bronzu. Bronzová tvořítka se otisknou do povrchu těstovin, na kterém pak lépe drží omáčka. Při zpracování se mění ● To je normální, ale pokud to vadí, kvalita těstovin lze tento jev omezit následujícími opatřeními: -...
Page 102 - összeszerelés; Magyar
biztonság ● Túl száraz vagy túl gyorsanbeadagolt tésztakeverék eltörheti atészta- és/vagy a keverőgépet. ● Soha ne nyúljon bele és a mellékeltcsavarkulcson/tolórudon kívülsemmilyen tárgyat ne tegyen azadagolócsőbe. ● A tészta adagolócsőbe történőadagolásához kizárólag acsavarkulcs/tolórúd fogantyúja...
Page 103 - tisztítás
megjegyzés – Amikor a vágórész felszerelését vagy eltávolításátvégzi, mindig tartsa a vágóélet azegyik kezében, míg a másikkezével csavarja a szorítógyűrűt. a tésztakészítőhasználata 1 Készítse el a tésztakeveréket a mellékelt recept alapján. ● Ne készítsen túl száraz tésztát,mivel az eltörheti a ké...
Page 105 - sima tészta receptje; Tojás nélküli tészta
sima tészta receptje Nullás liszt használata ajánlott, deamennyiben ez nem állrendelkezésre, használjonuniverzális finomlisztet. Pontosanmérje le a hozzávalókat, mivel a túlszáraz tésztakeverék eltörheti atoldalékot és/vagy a keverőt. Haazonban a keverék cipóvá állössze, az arra utal, hogy a tésztat...
Page 106 - a tészta főzése; kekszkészítő; sima darált keksz
a tészta főzése Főzés előtt a tésztát rövid ideigszáríthatja – max. egy óránkeresztül. A szárítási idő azelkészített tészta típusától függ. 1 Vegyen elő egy edényt és eresszen bele a háromnegyed részéig vizet.Adjon hozzá egy kis sót ízesítésül. 2 Tegye bele a vízbe a tésztát és időnként megkevergetv...
Page 107 - csokis darált keksz
csokis darált keksz 125g puha vaj200g kristálycukor2 kis tojás, felverve250g sima liszt } összeszitálva 25g kakaópor Kövesse a módszert simaaprósütemény esetén. A kekszeket csak akkor szabadfeldíszíteni, miután kihűltek (pl.mártsa bele olvasztott csokoládéba,vagy szórja meg porcukorral). 104
Page 108 - hibaelhárítás
Kérdés Válasz/Tipp A megjelenő tészta túl egyenetlen ● A lemezek/tésztanyomók bronzból készülnek. A bronz tésztanyomók sajátossága, hogy a tésztának egyenetlen felületet adnak, amitől viszont a szószok jól megtapadnak a tésztán. Az extrudált tészta minősége ● Ez normális, de csökkenthető a állandóan...
Page 110 - sposób montażu; Polski
bezpieczeństwo ● Zbyt sucha lub zbyt szybkopodawana mieszanka makaronowamoże spowodować uszkodzenieprzystawki do wyrobu makaronui/lub miksera. ● Nie wkładać do tuby podajnikowejpalców ani żadnych innychprzedmiotów z wyjątkiemzałączonego w zestawieklucza/popychacza. ● Do dopychania ciasta w tubiepoda...
Page 112 - czyszczenie
czyszczenie Nie zmywać żadnej części mikseraw zmywarce do naczyń. demontaż przystawki ● Należy przytrzymać jedną ręką zakrawędź zespołu tnącego i obrócićpierścień zaciskowy ku sobie, anastępnie zdemontować.Zdemontować nakrętkęzabezpieczającą; w razie potrzebyużyć klucza/popychacza, abypoluzować nakr...
Page 113 - makaron bezjajeczny; kluski udon
przepis na zwykłymakaron Zalecamy użycie mąki typu 00, alejeśli nie jest dostępna, można użyćzwykłej mąki ogólnegozastosowania. Odmierzyć starannieskładniki, gdyż zbyt suchamieszanka może spowodowaćuszkodzenie przystawki i/lubmiksera. Jeśli jednak mieszankatworzy kulę ciasta, oznacza to, żedodano zb...
Page 114 - gotowanie makaronu; zwykłe ciasteczka
gotowanie makaronu Przed rozpoczęciem gotowaniamakaron można nieco wysuszyć(maksymalnie przez godzinę przedgotowaniem). Czas suszenia jestzmienny w zależności od rodzajuprzygotowywanego makaronu. 1 Zagotować wodę w rondlu wypełnionym w 3/4 wodą. Dodaćsoli do smaku. 2 Dodać makaron i zagotować, od cz...
Page 116 - pytanie
Odpowiedź Wskazówka Makaron ma szorstką powierzchnię ● Sita/tłoczniki są wykonane ze specjalnego brązu. Tłocznik wykonany z brązu nadaje makaronowi szorstką powierzchnię, która jest pożądana, gdyż pozwala na przyleganie sosu do makaronu. Jakość uzyskiwanego makaronu ● Jest to normalne zjawisko, któr...
Page 118 - сборка; Русский
меры безопасности ● Если макаронное тесто являетсяслишком крутым, или подаетсяслишком быстро, то оно можетповредить макаронницу и/илимиксер. ● Не вставляйте в подающуютрубку пальцы и другиепосторонние предметы (кромепоставляемого в комплектегаечного ключа/толкателя). ● Для проталкивания теста вподаю...
Page 120 - очистка
предупреждение Во время работы макаронницабудет нагреваться – этонормальное явление, связанноес тем, что тесто сжимается внасадке. очистка Не мойте никакие частиэлектроприбора впосудомоечной машине. снимите насадку ● Удерживая одной рукой ножевойузел за края, поверните другойрукой зажимное кольцо на...
Page 122 - лапша udon
как приготовитьароматизированныемакаронные изделия макаронные изделия сзеленью Используйте приведенный вышерецепт, добавив к взбитым яйцам20 мл вымытой и мелконарезанной зелени, например,петрушки мука из цельного зерна – Замените муку обыкновенноймукой из цельного зерна зелень – Замените 30 мл взбит...
Page 125 - поиск и устранение неисправностей
Вопрос Ответ/Совет Макаронные изделия имеют ● Формующие поверхности шероховатую поверхность макаронницы изготовлены из бронзы. Бронзовые головки обеспечивают получение макаронных изделий с шероховатой поверхностью, которая хорошо удерживает соус Качество выдавленных ● Это нормальное явление, но оно ...
Page 127 - Ekkgmij
● / . ● , / ! , ! . ● " # /! ! . . ● $ # . ● $ . ! !. ● $ . ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ‚·ÛÈÎfi ‚ȂϛÔÔ‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ÔÏ˘Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÁÈ·ÚfiÛıÂÙ˜ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ·ÛÊ·Ï›·˜. ● ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·ÈÌ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· Ù˘ ∂∫ 2004/108/∂∫Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎ‹Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· Î·È ÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÛÌfi∂∫ ˘’ ·ÚÈıÌfiÓ 1935/...
Page 129 - Û¤Ú‚È ̃ ηÈ
. 9 – ! . . ● - ? .+ , / ! .+ # ! .+ . 9 ( Maccheroni rigati ), ( Maccheroni lisci ) ( Bucatini ) . ● - ! , ." . ; ( Maccheroni rigati ), . $ , . ● # . ● - , . , , , , . ● + , , . ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ›˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·...
Page 131 - udon
– + 30 ml 30 ml ! . ! 200 25 ml 100 ml + . &! (F )%! % – G . 300 150 + . $ (Bigoli) 0 . 0 #. ( ) udon 350 140 ml 20 + 0 .+ . $ (Bigoli) 0 . 0 # 5 , « » .% ! . %# ! . 0 $ 0 , – 0. ; ! . 1 & #. $ . 2 $ # . 0 «al dente».$ « » . 1 - 10 # ! . $ # # !. ● $ , ! !. 128
Page 132 - AT
I # . ;! , ! , ! . ! ( AT 910014) 7 ! ! . 1 $ ! 0 . ● " . 2 + . % , # . $ . (A .) 3 % # . 150 ! "150 2 , 300 , " # ! - .$ , . $ , 0 . ; ! #! 0 190° C , 5 , 10 0 . + ! . 125 ! "200 2 , 250 } 25 + . + , # ! . 129
Page 135 - ßR«‰
ßR«‰ §u«»/ ±ö•EW ±HOb… «≤∂u» «∞∑KIOr ¥∑Fd÷ «∞v «ô≤ºb«œ ¢Jd«¸« ● «{n ØLOW ÆKOKW ±s «∞∂Uß∑U Øq ±d… °LFq £U°X Ë«{n ≠Ij ´Mb±U ¥B∂` «≤∂u» «∞∑KIOr ßU∞JU. ● «∞Le¥Z ¸©V «Ø∏d ±LU ¥πV. ● «ß∑FLq ©d· «∞LH∑UÕ / «∞b«≠FW ∞b≠l «∞Le¥Z ´∂d «≤∂u» «∞∑KIOr. («Ê «“«∞W «∞ILl ßu· ¢LJÒs «∞LH∑UÕ ±s «∞uÅu‰ «∞v «∞πe¡ «∞ªKHw ô≤...
Page 136 - ¢∫dÍ «∞aKq Ë«Åö•t
135 ¢∫dÍ «∞ªKq Ë«Åö•t ßR«‰ §u«»/ ±ö•EW ±HOb… ±ENd «∞∂Uß∑U îAs ● «Ê «∞A∂JU‹ / «∞Iu«∞V ±BMu´W ¢∫b¥b« ±s «∞∂dË≤e. ±Oe… ÆU∞V «∞∂dË≤e ≥w «≤NU ¢FDw «∞∂Uß∑U ßD∫U îAMU Ë≥u ®OT ±HCq ô≤t ¥ºL` °U∞∑BU‚ «¥W ÅKBW ±BU•∂W. ≤u´OW «∞∂Uß∑U «∞L∂∏uÆW ¢∑GOd{Ls «∞ªKDW ● ≥c« «´∑OUœÍ, ∞Js ¥LJs ¢IKOKt «∞v «œ≤v •b °‡ -: -«∞∑Q...
Page 137 - «¢∂Fw ©d¥IW ¢∫COd «∞∂oJu¥X «∞FUœÍ.
«∞∂ºJu¥X «∞FUœÍ 051§r “°b… ©d¥W 051 §r ßJd «∞JUß∑d 2 °OCW ÅGOd…, ±ªHuÆW 003 §r œÆOo ´UœÍ, ±Mªu‰, z«´Lq Ød¥LU ±s «∞e°b… Ë«∞ºJd ≠w Ë´U¡ ±º∑FLö «∞LªHIW «∞∑w °AJq K «∞v ¥B∂` «∞Le¥Z îHOHU ˸ÆOIU. «îHo «∞∂Oi ±FU £r «œ±Z «∞bÆOo ˱Uœ… «∞MJNW. ±d¸ «∞Le¥Z îö‰ «∞IDFW «∞LK∫IW ËÆb «≤∑IOX «∞AJq «∞Ld¨u» ËÆDÒl «∞v ...
Page 138 - ±FJdË≤W ®d«zDOW; 53 §r œÆOo ́UœÍ ∞πLOl «ô ̈d«÷; ∞D∂a «∞∂Uß∑U; «≤∑IU¡ ÅKBKW ∞K∂Uß∑U
±FJdË≤W ®d«zDOW )nodu( 053 §r œÆOo ´UœÍ ∞πLOl «ô¨d«÷ 041 ±q ±U¡ °U¸œ 02 §r ±K` •d„ «∞LK` ≠w «∞LU¡ «∞v «Ê ¥cË». «¢∂l ©d¥IW îKDW «∞∂Uß∑U «∞FUœ¥W, ±º∑∂bô «∞∂Oi «∞LªHu‚ °U∞LK` Ë«∞LU¡. ±d¸ «∞Le¥Z îö‰ §NU“ ´Lq «∞∂Uß∑U ËÆb ¸Ø∂X ´KOt ®∂JW °Oπu∞w ËÆDÒl «∞v «©u«‰ ±MUß∂W. «©∂a °LU¡ îU‰ ±s «∞LK` ≠w •U∞W ¨KOUÊ ∞...
Page 139 - 01 §r °Oi ±aHu‚ (2 °OCW ±∑ußDW; °Uß∑U «ô ́AU»; 2 ±q “¥X “¥∑uÊ °Jd; 03 §r œÆOo •MDW ßuœ«¡
±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh «∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z •ºV ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «_˸˰OW CE/69/2002 . ´Mb «≤∑NU¡ «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KLM∑Z ¥πV ´b «∞∑ªKh ±s «∞LM∑Z ≠w ±ªKHU‹ «∞LMU©o «∞∫Cd¥W. ô °b ±s √îc «∞LM∑Z ≈∞v ±dØe ßKDW ±∫KOW îUÅW ±∑ªBBW ≠w §Ll «∞MHU¥U‹ √Ë ±u“Ÿ ¥Ib ≥cÁ «∞ªb±W .≈Ê «∞∑ªKh ±s «_§Ne… «∞...
Page 141 - «∞oö±W; ±H∑UÕ «∞d±u“; Æ∂q «ôß∑FLU‰ ∞KLd... «ôË∞v; ∞K∑πLOl; ±ö•EW; ́d°w
«∞ºö±W ● «Ê îKOj «∞∂Uß∑U «∞πU· «Ø∏d ±LU ¥πV «Ë «∞cÍ ¥∑r ¢KIOLt °ºd´W «Ø∏d ±LU ¥πV Æb ¥Jºd §NU“ ´Lq «∞∂Uß∑U Ë/«Ë §NU“ «∞LeÃ. ● ô ¢Cl «ÅU°Fp «Ë «Í ®OT ¬îd, °Uß∑∏MU¡ «∞LH∑UÕ/«∞b«≠FW «∞LeËœ…, ≠w «≤∂u» «∞∑∑KIOr. ● «ß∑FLq ≠Ij ±I∂i «∞LH∑UÕ/«∞b«≠FW ∞b≠l «∞FπOs îö‰ «≤∂u» «∞∑Gc¥W («∞∑KIOr). Ëô ¢b≠l °Iu… ±Hd©W...