Page 3 - Utilizzazione
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versioneaspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolointerno. Versione aspirante La cappa è fornita di una uscita d’aria superiore B per lo scarico dei fumi verso l’esterno ( tubo di scarico efascette di fissaggio non fornite). Versione filtr...
Page 4 - Installazione
I 4 La distanza minima fra la superficie di supporto deirecipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassadella cappa da cucina deve essere non inferiore a50cm in caso di cucine elettriche e di 70cm in caso dicucine a gas o miste.Se le istruzioni di installazione del dispositivo dicottura a ...
Page 5 - Collegamento elettrico
I 5 ! La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’internodella cappa. Se provvista di spina allacciare la cappaad una presa conforme alle norme vigenti posta inzona accessibile. Se sprovvista di spina (collegamentodiretto alla rete) o la ...
Page 7 - Manutenzione
I 7 Manutenzione ATTENZIONE! Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno con lastessa frequenza con cui si esegue la manutenzionedei filtri grassi), sia internamente che esternamente.Per la pulizia usare un panno inu...
Page 8 - Avvertenze
I 8 Avvertenze Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmentecompletata. Prima di qualsiasi operazione di pulizia omanutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettricatogliendo la spina o staccando l’interruttore generaledell’abitazione.L’appar...
Page 9 - Table of contents; COOKER HOOD
GB 9 Table of contents Use, 11 Installation, 12 Electrical connection, 13 Mounting, 14 Operation, 14 Maintenance, 15 Caution, 16 Instruction mounting and use COOKER HOOD I GB F Italiano, 1 English, 9 Français, 17 E Español, 25 D Deutsch, 49 P Português, 33 NL Nederlands, 41 HL 61HL 91 RUS êìëëäàâ , ...
Page 11 - Use
Use GB 11 The hood is designed to be used either for exhaustingor filter version. Ducting version The hood is equipped with a top air outlet B for discharge of fumes to the outside (exhaust pipe andpipe fixing clamps not provided). Filter version In the case of not being able to discharge the fumesa...
Page 12 - Installation
GB 12 Installation The minimum distance between the supportingsurface for the cooking vessels on the hob and thelowest part of the range hood must be not less than50cm from electric cookers and 70cm from gas ormixed cookers.If the instructions for installation for the gas hobspecify a greater distan...
Page 13 - Electrical connection
Electrical connection GB 13 ! The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood.If provided with a plug connect the hood to a socket incompliance with current regulations and positioned inan accessible area. If it not fitted with a plug (directmains...
Page 15 - Maintenance
GB 15 Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supplyby switching off at the connector and removing theconnector fuse. Or if the appliance has been connected through aplug and socket, then the plug must be removed fromthe socket. Cleani...
Page 16 - Caution
GB 16 Caution WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. Before any cleaning or maintenance operation,disconnect the hood from the mains by removing theplug or disconnecting the home mains switch. The appliance is not intended for use by children orp...
Page 17 - Sommaire; HOTTE ASPIRANTE
F 17 Sommaire Utilisation, 19 Installation, 20 Branchement électrique, 21 Montage, 22 Fonctionnement, 22 Entretien, 23 Attention, 24 Description de montage et mode d’emploi HOTTE ASPIRANTE I GB F Italiano, 1 English, 9 Français, 17 E Español, 25 D Deutsch, 49 P Português, 33 NL Nederlands, 41 HL 61H...
Page 19 - Utilisation
Utilisation F 19 La hotte est réalisée de facon qu’elle puisse êtreutilisée en version aspirante à évacuation extérieure,ou filtrante à recyclage intérieur. Version aspirante La hotte est équipée d’une sortie de l’air supérieure B pour l’évacuation des fumées vers l’extérieur ( tuyaud’évacuation et ...
Page 21 - Branchement électrique
F 21 Branchement électrique ! La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieurde la hotte. Si une prise est présente, branchez lahotte dans une prise murale conforme aux normes envigueur et placée dans une zone accessible. Siaucune prise n...
Page 23 - Entretien
F 23 Entretien ATTENTION! Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur età l’extérieur (au moins à la même fréquence que pourl’entretien des filtres à graisse). Pour le nettoyage,utiliser ...
Page 24 - Attention
F 24 Attention Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le montage ne soit complètementterminé. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,débrancher la hotte du circuit électrique en retirant laprise ou en coupant l’interrupteur général del’habitation.L’appareil...
Page 25 - Indice; CAMPANA EXTRACTORA
E 25 Indice Utilización, 27 Instalación, 28 Conexión eléctrica, 29 Montaje, 30 Funcionamiento, 30 Mantenimiento, 31 Advertencias, 32 Montaje y modode empleo CAMPANA EXTRACTORA I GB F Italiano, 1 English, 9 Français, 17 E Español, 25 D Deutsch, 49 P Português, 33 NL Nederlands, 41 HL 61HL 91 RUS êìëë...
Page 27 - Utilización
E 27 Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto enla forma de extracciòn como para la forma filtrante deinterior. Versión aspirante La campana se suministra dotada de una salida deaire superior B para la descarga de los humos hacia el exterior (tubo de descarga y abrazaderas defij...
Page 28 - Instalación
E 28 Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y laparte más baja de la campana no debe ser inferior a50cm en el caso de cocinas electricas y de 70cm enel caso de cocinas a gas o mixtas.Si las instrucciones para la instalación del dispositivopara cocinar con gas especifican una ...
Page 29 - Conexión eléctrica
E 29 Conexión eléctrica ! La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interno de lacampana.Si es suministrada de un enchufe, enchufarla campana a un enchufe conforme a las normas envigor y colocarlo en una zona accesible.Si essuministrada de enchufe (conexi...
Page 31 - Mantenimiento
E 31 Mantenimiento PRECAUCIÓN! Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe ser limpiada con frecuencia tantoexternamente como internamente (con la mismafrecuencia con la que se realiza la mantención de losfiltros de grasa). Para la lim...
Page 32 - Advertencias
E 32 Advertencias Atención! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación fue completada.Antes de cualquier operación de limpieza omantenimento, desenchufar la campana o elinterruptor general de la casa.El aparato no es destinado para el uso por parte delos niños o personas con ...
Page 35 - Uso
P 35 Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versãoaspirante, com evacuação externa, ou filtrante, comrecirculação interna. Versão aspirante O exaustor é fornecido com uma saída de ar superior B para a descarga da fumaça ao exterior ( tubo de descarga e braçadeiras de fixação não fornecidos). ...
Page 36 - Instalação
P 36 Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dosrecipientes no dispositivo de cozimento e a parte maisbaixa da coifa não deve ser inferior a 50cm no casode fogões eléctricos e 70cm no caso de fogões a gásou mistos.Se as instruções de instalação do dispositivo decozimento a gás es...
Page 37 - Conexão elétrica
P 37 Conexão elétrica ! A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na etiqueta das características situada nointerior da coifa. Se dotada de ficha, conectar a coifaa uma tomada em conformidade com as normasvigentes posta em zona acessível. Se não dotada deficha (conexão directa à rede) ou ...
Page 39 - Manutenção
P 39 Manutenção Antes de qualquer trabalho de manutençãodesconectar a coifa da rede elétrica. Limpeza A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna eexternamente (pelo menos com a mesma frequênciacom a qual se efectua a manutenção dos filtrosgorduras).Para a limpeza use um pano humedecido comdeterg...
Page 40 - Advertências
P 40 Advertências Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação não tiver sido totalmentecompletada. Antes de qualquer operação de limpeza oumanutenção, desligar a coifa da rede eléctrica tirandoa ficha ou desligando o interruptor geral da habitação.O aparelho não se destin...
Page 41 - Inhoudsoverzicht; AFZUIGKAP
NL 41 Inhoudsoverzicht Het gebruik, 43 Het installeren, 44 Elektrische aansluiting, 45 Montage, 46 Werking, 46 Onderhoud, 47 Waarschuwing, 48 Montagevoorschriften engebruiksaanwiizing AFZUIGKAP I GB F Italiano, 1 English, 9 Français, 17 E Español, 25 D Deutsch, 49 P Português, 33 NL Nederlands, 41 H...
Page 43 - Het gebruik
Het gebruik NL 43 De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversiemet afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, metluchtcirculatie. Uitvoering als afzuigend apparaat De wasemkap heeft een luchtuitgang aan debovenkant B voor de afvoer van de dampen naar buiten (afvoerpijp en bevestigingsband...
Page 44 - Het installeren
NL 44 Het installeren De minimum afstand tussen het kookvlak van hetfornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag nietonder de 50cm liggen, in geval van een elektrischfornuis en 70cm, in geval van een gas- of gemengdfornuis.Indien in de installatie-aanwijzing van hetgaskooktoestel een grotere afs...
Page 45 - Elektrische aansluiting
Elektrische aansluiting NL 45 ! De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket meteigenschappen, aan de binnenkant van dewasemkap. Als de wasemkap een stekker heeft, moetdeze in een stopcontact worden gestoken dat voldoetaan de geldende voorschriften. Heeft de kap...
Page 47 - Onderhoud
Onderhoud NL 47 Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af vanhet elektriciteitsnet. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden,zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfderegelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).Gebruik voor het reinigen een doek die u vochtigmaakt m...
Page 48 - Waarschuwing
NL 48 Waarschuwing Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de installatie voltooid is.Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkapvan het elektriciteitsnet af door de stekker weg tetrekken of door de hoofdschakelaar van de woning uitte schakelen.Dit apparaat mag niet word...
Page 49 - Inhalt; DUNSTABZUGSHAUBE
D 49 Inhalt Betriebsart, 51 Befestigung, 52 Elektrischer Anschluss, 53 Montage, 54 Betrieb, 54 Wartung, 55 Warnung, 56 Montage- und Gebrauchsanweisung DUNSTABZUGSHAUBE I GB F Italiano, 1 English, 9 Français, 17 E Español, 25 D Deutsch, 49 P Português, 33 NL Nederlands, 41 HL 61HL 91 RUS êìëëäàâ , 57
Page 51 - Betriebsart
Betriebsart D 51 Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch alsUmluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum Ableiten der Küchengerüche nach außen(Abluftrohr und Rohrschellen werden nicht geliefert). Umluftversion FFalls es vorkommt daß Dampf...
Page 52 - Befestigung
D 52 Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf demKochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaubedarf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und70cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nichtunterschreiten.Wenn die Installationsanweisungen desGaskochgeräts einen größeren Abstan...
Page 53 - Elektrischer Anschluss
Elektrischer Anschluss D 53 ! Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haubeangegeben ist. Sofern die Haube einen Netzsteckerhat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine dengeltenden Vorschriften entsprechende Steckdoseanzuschließen. Bei einer H...
Page 55 - Wartung
Wartung D 55 Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhrder Dunstabzugshaube unterbrochen werden. Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auchaussen häufig gereinigt werden (etwa in den selbenIntervalle, wie die Wartung der Fettfilter). ZurReinigung ein mit flüssigem Neutralrei...
Page 56 - Warnung
D 56 Warnung Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die Installation noch nichtabgeschlossen ist. Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oderWartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen desSteckers oder Betätigen des Hauptschalters derWohnung vom Stromnetz getrennt werden.Das Gerä...
Page 57 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ; ÄÓÌ‚ÂÚËÛÂÏ ̊ ‚ ̊ÚflÊÍË
RUS 57 I GB F Italiano, 1 English, 9 Français, 17 E Español, 25 D Deutsch, 49 P Português, 33 NL Nederlands, 41 HL 61HL 91 RUS êìëëäàâ , 57 èÓθÁÓ‚‡ÌËÂ, 59 ìÒÚ‡Ìӂ͇, 60 ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ, 61 ìÒÚ‡Ìӂ͇, 62 îÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËÂ, 62 ìıÓ‰, 63 ÇÌËχÌËÂ, 64 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÄÓÌ‚ÂÚ...
Page 59 - èÓÎ ̧ÁÓ‚‡ÌËÂ
RUS 59 èÓθÁÓ‚‡ÌË Ç˚ÚflÊ͇ ÒÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏÂÓÚ‚Ó‰‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇ÛÊÛ ËÎË ÂˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡. àÒÔÓÎÌÂÌËÂ Ò ÓÚ‚Ó‰ÓÏ ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ç˚ÚflÊ͇ Ò̇·ÊÂ̇ ‚ÂıÌËÏ ‚˚‚Ó‰Ì˚Ï ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ B ‰Îfl ‚˚·ÓÒ‡ ‰˚ÏÓ‚ ̇ÛÊÛ (àÒÔÓÎÌÂÌËÂ Ò ÓÚ‚Ó‰ÓÏ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇ÛÊÛ – ‚˚‚Ӊ̇fl ÚÛ·‡ ËıÓÏÛÚ˚ ÍÂÔÎÂÌËfl Ì ‚ıÓ‰flÚ ‚ ÍÓÏÔÎ...
Page 60 - ìÒÚ‡Ìӂ͇
RUS 60 ìÒÚ‡Ìӂ͇ ê‡ÒÒÚÓflÌË ÌËÊÌÂÈ „‡ÌË ‚˚ÚflÊÍË Ì‡‰ ÓÔÓÌÓÈÔÎÓÒÍÓÒÚ¸˛ ÔÓ‰ ÒÓÒÛ‰˚ ̇ ıÛÍÓÌÌÓÈ ÔÎËÚ ‰ÓÎÊÌÓ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌ 50cm – ‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÔÎËÚ, ËÌ ÏÂÌ 70cm ‰Îfl „‡ÁÓ‚˚ı ËÎË ÍÓÏ·ËÌËÓ‚‡ÌÌ˚ıÔÎËÚ.ÖÒÎË ‚ ËÌÒÚÛ͈Ëflı ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í „‡ÁÓ‚ÓÈ ÔÎËÚ˚Ó„Ó‚ÓÂÌÓ ·.θ¯Â ‡ÒÒÚÓflÌËÂ, ÚÓ Û˜ÚËÚ ˝ÚÓ.
Page 61 - ùÎÂÍÚË ̃ÂÒÍÓÂ
RUS 61 ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË ! ç‡ÔflÊÂÌË ÒÂÚË ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ Ú‡·Î˘Í ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı‰‡ÌÌ˚ı, ÍÓÚÓ‡fl ‡ÁÏ¢Â̇ ‚ÌÛÚË ÔË·Ó‡. ÖÒÎË‚˚ÚflÊ͇ Ò̇·ÊÂ̇ ‚ËÎÍÓÈ, ÔÓ‰Íβ˜Ëڠ ͯÚÂÔÒÂθÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ, Óڂ˜‡˛˘ÂÏÛ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ô‡‚Ë·Ï, ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ‚ ΄ÍÓ ‰Ó...
Page 63 - ìıÓ‰
RUS 63 ìıÓ‰ èÂʉ ˜ÂÏ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ β·Û˛ ÓÔ‡ˆË˛ ÔÓ ÛıÓ‰ÛÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ‚˚ÚflÊÍÛ ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. é˜ËÒÚ͇ Ç˚ÚflÊ͇ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰‚„‡Ú¸Òfl ˜‡ÒÚÓÈ Ó˜ËÒÚÍ ͇͂ÌÛÚË, Ú‡Í Ë Ò̇ÛÊË (ÔÓ Í‡ÈÌÂÈ ÏÂÂ Ò ÚÓÈ ÊÂÔÂËӉ˘ÌÓÒÚ¸˛, ˜ÚÓ Ë ÛıÓ‰ Á‡ ÙËθڇÏË ‰ÎflÁ‡‰ÂÊÍË Êˇ). ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ËÒÔÓθÁÛÈÚÂÒÔˆˇθÌÛ˛ ÚflÔÍÛ, ÒÏÓ˜ÂÌ...