Page 2 - HeatSeal H410 High Speed
1 2 HeatSeal H410 High Speed 3 2 x 75 mic 2 x 100 mic 2 x 125 mic Total 150 Total 200 Total 250 Copy Paper Setting 1-3 2-4 3-4 Brochure Paper Setting 2-5 2-5 3-5 Photo Paper Setting 4-7 5-8 8-10 HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 2 EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 963...
Page 3 - two years; Safety instructions; WARNING; WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT; Important safeguards
Guarantee Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, GBC willat its own discretion either repair or replace the defective machine freeof charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purposes arenot covere...
Page 5 - Instructions de sécurité; AVERTISSEMENT; AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION NE; Conseils de sécurité importants; deux ans
Conseils de sécurité électrique • L’appareil doit être branché sur une tension d’alimentation électrique adéquate. • Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période de temps. • Ne faites pas fonctionner l’appareil si le fil d’alimentation ou la pr...
Page 6 - Plastification à chaud; Plastification à froid; Fonction anti-bourrage; Caractéristiques Techniques
Plastification à chaud 1 3 4 Branchez l’appareil à la source d’alimentation adéquate. Positionnez l’interrupteur sur "MARCHE". Le voyant lumineux verts’illumine. En vous servant du guide de plastification inclus, sélectionnez leréglage de température approprié pour l’épaisseur du film de lap...
Page 7 - WARNUNG; WARNUNG: SCHLIESSEN SIE DIESEN; Wichtige Schutzmassnahmen; Jahre; Zusatzinformation
Sicherheitsvorkehrungen in Bezug auf die Stromversorgung Wartung • Sie dürfen den Taschenlaminator nicht selbst warten oder reparieren. Stecken Sie das Gerät aus und setzen Sie sich mit einemzugelassenen Wartungsvertreter von GBC in Verbindung, wenn IhrGerät repariert werden muss. Reinigung Allgemei...
Page 8 - Einrichtung zum Verhindern eines Staus; Spezifikationen
Betrieb, Heisslaminierung 1 Betrieb, Kaltlaminierung Schließen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an. Bringen Sie den Stromschalter in die Position „An“. Die grüneStromlampe leuchtet auf. Stellen Sie den Temperaturknopf auf die Einstellung „Kalt“. Befolgen Sie die Anweisungen, die dem selbs...
Page 9 - ATTENZIONE; Importanti precauzioni; due anni; Avvertenza
Precauzioni relativeall’alimentazione elettrica • Collegate la macchina ad una presa di corrente appropriata corrispondente al voltaggio richiesto. • Staccare la presa di alimentazione prima di spostare la macchina, o quando non se ne prevede l’uso per un periodo prolungato di tempo. • Non usare se ...
Page 10 - Funzione anti-inceppamento; Caratteristiche tecniche
Funzionamento plastificazione a caldo 1 Funzionamento plastificazione a freddo Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata. Premere il tasto "On" (acceso). L'indicatore verde s'illuminerà. Ruotare la manopola della temperatura sull'impostazione a freddo. Seguire le istruzioni...
Page 11 - Belangrijke veiligheidsinstructies; WAARSCHUWING; WAARSCHUWING: SLUIT DE PLASTIFICEERMACHINE; Belangrijke voorzorgsmaatregelen; twee jaar
Elektrische veiligheidsvoorzieningen • De plastificeermachine dient aangesloten te worden op een stroomnet met het voltage dat op het apparaat is aangegeven. • Haal de stekker uit de wandcontactdoos wanneer u de machine langere tijd niet gebruikt, of wanneer u ze wilt verplaatsen. • Gebruik de plast...
Page 12 - Anti-blokkeer voorziening; Specificaties
Bediening, warm plastificeren 1 Bediening, koud plastificeren Leidingsnoer verbinden met geschikte stroombron. Schuif de aan-/uitschakelaar naar de "ON" positie. Het groene“stroom aan”-lampje zal oplichten. Draai de temperatuurknop naar de koude instelling. Volg de instructies die ingesloten...
Page 13 - ADVERTENCIA; ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD, NO CONECTE; Medidas de seguridad importantes
Medidas de proteccion electricas • La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación correspondiente al régimen de voltaje. • Desenchufe la unidad antes de moverla o cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo. • No utilice la máquina con cables o enchufes en mal estado. •...
Page 14 - Funcionamiento, plastificado en frio; Caracteristica anti-atascos; Especificaciones
Funcionamiento plastificación en caliente 1 Funcionamiento, plastificado en frio Conecte el cable de corriente a la fuente de alimentación adecuada. Ponga el interruptor general en ‘ON’. Se encenderá la luz verde. Ponga el botón de ajuste de temperatura en funcionamiento enfrío. Siga las instruccion...
Page 15 - ADVERTÊNCIA; ADVERTÊNCIA: PARA A SUA PRÓPRIA PROTECÇÃO,; Salvaguardas importantes; dois anos
Salvaguardas eléctricas • Este aparelho deve ser ligado a uma alimentação eléctrica correspondente à tensão nominal do aparelho. • Desligue a ficha eléctrica do aparelho antes de deslocá-lo, ou se durante longo tempo não for usá-lo. • Não trabalhe se a ficha ou o cabo eléctrico estiver estragado, da...
Page 16 - Dispositivo contra encravamento; Especificações
Operação, plastificação a quente 1 Operação, plastificação a frio Ligue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada. Coloque o interruptor eléctrico na posição “ON” [ligado]. Acende-sea luz indicadora verde. Coloque o selector de temperatura na regulação fria. Siga a instruções fornecidas com...
Page 17 - Viktiga säkerhetsanvisningar; VARNING; VARNING: SE TILL ATT ALLTID SKYDDA DIG SJÄLV. ANSLUT; Viktiga skyddsåtgärder; två år
Skyddsåtgärder – el • Enheten måste vara ansluten till en matningsspänning som stämmer överens med det elektriska märkvärdet. • Dra ur enheten innan du flyttar den, eller om den inte ska användas under en längre tid. • Använd inte enheten om elkabeln eller kontakten är skadade eller inte fungerar ri...
Page 19 - OSTRZE ̊ENIE; Wa ̋ne Êrodki ostro ̋noÊci; Specjalna uwaga
Ârodki bezpieczeƒstwa dotyczàceinstalacji elektrycznej • Urzàdzenie powinno byç pod∏àczone do napi´cia zgodnego z parametramiznamionowymi urzàdzenia. • Przed przeniesieniem urzàdzenia lub jeÊli nie b´dzie korzysta∏o si´ z niegoprzez d∏u˝szy okres, nale˝y je od∏àczyç od êród∏a zasilania. • JeÊli uszk...
Page 20 - Specyfikacje
Pod∏àczyç przewód zasilajàcy do odpowiedniego êród∏a zasilania. Ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji W∏àczony („ON”). Zielona kontrolkazasilania zaÊwieci si´. W oparciu o za∏àczonà instrukcj´ laminowania wybraç odpowiednieustawienie temperatury dla danej gruboÊci folii i laminowanego materia∏u . ...
Page 21 - V ̄STRAHA; DÛleÏitá bezpeãnostní opatfiení; Zvlá‰tní upozornûní
CZ Opatfiení pro práci s elektrick˘m proudem • Pfiístroj musí b˘t pfiipojen ke zdroji napûtí, které odpovídá jeho oznaãení. • Pfiístroj odpojte od zdroje napûtí, pokud jej chcete pfiemístit nebo jej po del‰ídobu nepouÏíváte. • Pfiístroj nepouÏívejte, pokud je po‰kozen˘ nebo vadn˘, nebo je po‰kozennapájecí...
Page 22 - Provozní reÏim, horká laminace; Odstranûní uvíznutého materiálu; Technické údaje
Pfiipojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napûtí. Pfiepnûte hlavní vypínaã do pozice "ZAPNUTO". Rozsvítí se zelená kontrolkanapájení. Podle pokynÛ v pfiiloÏené pfiíruãce zvolte vhodnou teplotu pro danoutlou‰Èku laminovací kapsy a laminovan˘ materiál. Pokyny pro nastavení teploty* Pfii lami...
Page 23 - Fontos biztonsági elŒírások
Elektromos biztonsági elŒírások • A berendezést csak a megfelelŒ elektromos hálózati feszültségı elektromoshálózathoz szabad csatlakoztatni! • Ha el akarja mozdítani a berendezést, vagy ha hosszabb ideig szüneteltetnikívánja a berendezés használatát, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót acsatlakozó ...
Page 24 - Mıködtetés, melegfóliázás; Elakadásgátló funkció; Mıszaki adatok
2 3 Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelŒ hálózaticsatlakozóaljzatba! Kapcsolja a fŒkapcsolót “On” (bekapcsolás) állásba! Ekkor a zöldbekapcsolás jelzŒlámpa világítani fog. Válassza ki a megfelelŒ hŒmérsékletet a fóliázótasak vastagságának, és afóliázandó anyag minŒségének ...
Page 25 - RUS; TEXОБCЛУЖИBAНИE; ПРEДУПРEЖДEHИE; ПРEДОСТEРEЖEНИE; BAЖНЕ МEP ПРEДОСТОРОЖНОСТИ; ГAPAHTИЯ; двох годов; OCOБOE ПPEДУПPEЖДEHИE
RUS ЛEКTРИЧECКИE МEPПPEДОСТОРОЖНОСТИ TEXОБCЛУЖИBAНИE • Не птайтес проводит техобслуживание или ремонт ламинаторапакетов самостоятел но. Bтащите вилку машин из розетки иобратитес к официал ному представителю GBC по сервису в отношениилюбого требуемого ремонта. ЧИСТКA ОСНОВНЕ МEР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Ис...
Page 26 - Рекомендации относително установки темературı*; Не ламинируйте пустую пакетную пленку.; PAБОТA, ГОРЯЧEE ЛAМИНИРОBAНИE; лектрические
RUS Пoдcoeдините шнур питания к подходящему источнику питания Постав те кнопку питания в положение “Включено”. Загораетсязеленй индикатор включения питания. С помощ ю прилагаемого руководства по ламинированию вберитеподходящую температуру для той толщин пакета и материала,котор ıй В ı ламинируете. Р...