Gaggenau AW 560-191 - Manuals
User Manual Gaggenau AW 560-191
Summary
3 Gerätebeschreibung Gebrauchsanleitung Betriebsarten Betriebsarten Abluftbetrieb: ❑ Installationszubehör für Abluftbetrieb. Abluftkanal AD560-012 für Deckenhöhe 2,27 – 2,73 m AD560-022 für Deckenhöhe 2,63 – 3,12 m. ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugtden Küchendunst an und leitet ihn durch den F...
4 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. ❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparature...
Vor dem ersten Benutzen Sicherheitshinweise Unter der Dunstabzugshaube nicht flambieren. Brandgefahr am Fettfilter durch ! aufsteigende Flammen. Die Kochstellen müssen immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein. Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist derBetrieb der Dunsta...
6 Bedienen der Dunstabzugshaube Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: ❑ Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn. ❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende. Einschalten des Lüfters: ❑ Drücken Sie die Taste 1, 2 oder 3, oder ziehen Sie den Filtera...
7 Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Küchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrenn-barem Metall. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beein...
8 Filter und Wartung Aktivkohlefilter: Zum Binden der Geruchsstoffe beimUmluftbetrieb. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigenRückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigtwerden. Wichtig: Durch rechtzeitigen Wechsel des Aktivekohlef...
9 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Dunstabzugshaube nicht mit kratzenden Schwämmen und nicht mitsand-, soda-, säure- oder chloridhaltigenPutzmitteln reinigen! Zum Reinigen den Filterauszug ausziehen. Dabei nicht mit de...
10 Störungen Wenn in der Anzeige ein F erscheint: ❑ Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”. Wenn sich die Dunstabzugshaube nichtbedienen lässt: ❑ Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaubedurch Ziehen des Netzsteckers bzw.Ausschalten der Sicherung stromlosmachen.Danach neu einschalten. Bei eventuellen Rück...
11 Montageanleitung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch-geräten: Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichenBestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zubeachten. Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften...
12 Vor der Montage Die Abluft wird über einen Lüftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Außen-wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskaminnoch in einen Schacht, welcher der Ent-lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer-stätten dient, a...
13 Vor der Montage Anschluss Abluftrohr l 150 mm: ❑ Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen. Anschluss Abluftrohr l 120 mm: ❑ Reduzierstutzen direkt am Luftstutzen befestigen. ❑ Abluftrohr am Reduzierstutzen befestigen. Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube: ❑ Kurzes, glattes Abluftrohr. ❑ Mög...
14 Elektrischer Anschluss Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichstdirekt hinter der Kaminverblendunganbringen. Elektrische Daten: Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen –...
15 Einbauen Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen. 1. Fettfilter abnehmen(siehe Gebrauchsanleitung). 2. Von der Decke bis zur Unterkante derDunstabzugshaube eine Mittellinie andie Wand anzeichnen. 3. Mit Hilfe der Schablone Positionen fürdie Schrauben an der Wand anre...
17 Einbauen 16. Die obere Kaminverblendung vorsichtignach oben ausziehen und mit 2Schrauben seitlich an den Haltewinkelschrauben. 18. Transport- sicherungen links und rechts abschrauben.Die Transport-sicherungen müssendem Kunden zurAufbewahrung übergeben werden. Beachten Sie nach dem Entfernen der T...
18 Appliance description Operating Instructions Operating modes Operating modes Exhaust-air mode: ❑ Installation accessories for exhaust airmode. Ventilation duct AD560-012 for ceiling heights of 2.27 – 2.73 m AD560-022 for ceiling heights of 2.63 – 3.12 m. ❑ The extractor-hood fan extracts the kit-...
19 Before using for the first time Important notes: ❑ The Instructions for Use apply to severalversions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to your specific appliance. ❑ This extractor hood complies with all relevant safety regulations. Re...
20 Before using for the first time Safety instructions Do not flambé food directly under the extractor hood. Risk of grease filter catching fire due ! to flames. The hotplates must always be covered with a utensil. Restrictions apply to the use of the extractor hood over a solid-fuel burner(coal, wo...
Saturation indicator 21 Operating procedure The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: ❑ Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finishedcooking. Switching the fan ON: ❑ Press the 1, 2 or 3 butt...
22 Grease filters: Metal filters are used to trap the greasyelement of the vapours that developduring cooking. The filter mats are made from non-combustible metal. Caution: As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does therisk of it catching fire increase but the efficienc...
Filters and maintenance 5. Insert the metal grease filters (see"Removing and inserting the metal grease filters"). Replacing the activated carbon filter: ❑ During normal operation (1 to 2 hoursper day) the activated carbon filtersshould be replaced approximately 1 xyear. ❑ A replacement filt...
24 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling outthe mains plug or switching off the fuse. Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agentswhich contain sand, soda, acid or chlorine! To facilitate cleaning, pull out the filter drawer. Do not catch hand betwe...
25 If you encounter a problem If an F appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractorhood: ❑ Disconnect the extractor hood from themains electricity supply by pulling out theplug or switching it off at the main fusebox.Wait for app...
27 Prior to installation The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open. D Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that iscurrently used for other purposes, nor intoa shaft that is used for ventilating ro...
For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large aspossible and no tight bends in pipe. If long, rough exhaust-air pipes,many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extractionrate will n...
29 Prior to installation Preparing the wall ❑ The wall must be flat and perpendicular. ❑ Ensure that the wall is capable ofproviding a firm hold for mountingscrews and plugs. Electrical connection The extractor hood should only be connected to an earthed socket that hasbeen installed according to re...
30 Installation Note: Take into account any special accessories that are going to be fitted. 5. Screw on the upper and the two lowerfixing brackets. 6. We recommend inserting the enclosedcover plate if the back wall under thechimney is covered with e.g. tiles, natural stone, stainless steel, glass, ...
32 Installation 16. Carefully pull the upper flue ductupwards and screw the sides to thefixing bracket with 2 screws. 18. Unscrew the trans- portation protec-tion devices on the left and right. The transportation protection devices must be handed to the customer for safe-keeping. After removing the ...
Description de l'appareil Modes de fonctionnement Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Accessoires de pose pour mode évacuation. conduit d’évacuation AD560-012 pour hauteur de plafond 2,27 – 2,73 m AD560-022 pour hauteur de plafond 2,63 – 3,12 m. ❑ Le ventilateur de la hotte aspire le...
34 Avant la première utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pourplusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votreappareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les ré...
35 Avant la première utilisation Consignes de sécurité Ne flambez aucun mets sous la hotte. Les flammes risqueraient d'atteindre le ! filtre à graisse et d'y mettre le feu. Lorsque les foyers sont allumés, des ustensiles de cuisson doivent toujours setrouver dessus. L'utilisation d'une hotte aspiran...
Arrêt du ventilatuer Indicateur de saturation Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la finde la cuisson. Enclenc...
37 Filtres à graisse: Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasseset plus elles risquent de s'enflammer. D'autre part, leur sa...
38 Filtre et entretien 5. Remontez les filtres à graisse en métal(voir la section intitulée "Retrait et miseen place des filtres à graisse en métal). Changement du filtre à charbon actif: ❑ Hotte fonctionnant normalement (1 à 2 heures par jour), il faudra changerles filtres à charbon actif envir...
39 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en débran-chant la fiche mâle de la prise de courantou en coupant le disjoncteur/fusible. Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisezpas non plus de produits de netto...
40 Dérangements Si F apparaît à l'indicateur: ❑ Voir la section intitulée "Filtre et entretien". Si les touches de la hotte aspiranterestent inopérantes: ❑ Débranchez pendant une minute environla fiche mâle de la hotte aspirante ouretirez le fusible pour la mettre horstension.Ensuite, réencl...
41 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentairesconcernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter les dispositions légales envigueur dans votre pays (En Allemagne parex: les Règles technique TRGI régissantl'installation du gaz). Respectez les pr...
Avant le montage L'air vicié est évacué vers le haut par unconduit d'aération ou directement à l'airlibre par traversée du mur extérieur. D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant desfumées ou des gaz de combustion, ni versun conduit servant à l'aération de loca...
44 Avant le montage Préparation du mur ❑ Le mur doit être bien plat et vertical. ❑ Utilisez des chevilles pour assurer uneretenue ferme. Branchement électrique La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prisesecteur à contacts de terre réglementaire-ment posée. Installe...
45 Encastrement Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine. 1. Retirer le filtre à graisse (voir la noticed'utilisation). 2. Sur le mur, tracez une ligne médianeallant du plafond jusqu'au bord inférieurde la hotte aspirante. 3. A l'aide du gabarit, marquez sur le mu...
47 Encastrement 16. Extrayez prudemment par le haut lecapot de cheminée supérieur puis, aumoyen de 2 vis, vissez-le latéralementcontre la cornière de retenue. 18. Dévissez les cales de transport gauche et droite. Remettez-les au client qui doit les conserver. Après avoir enlevé les cales de transpor...
48 Beschrijving van het apparaat Gebruiksmogelijkheden Gebruiksmogelijkheden Gebruik met luchtafvoer: ❑ Installatietoebehoren voor luchtafvoer. Luchtafvoerkanaal AD560-012 voor een plafondhoogte van 2,27 – 2,73 m AD560-022 voor een plafondhoogte van 2,63 – 3,12 m. ❑ De ventilator van de afzuigkap zu...
49 Vóór het eerste gebruik Belangrijke aanwijzingen: ❑ Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschrevendie niet van toepassing zijn op uw apparaat. ❑ Deze afzuigkap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschr...
50 Vóór het eerste gebruik Veiligheidsvoorschriften Onder de afzuigkap niet flamberen. Brandgevaar bij het vetfilter door ! opstijgende vlammen. De kookzones moeten altijd zijn bedekt met pannen. Boven een fornuis voor vaste brandstoffen (steenkool, hout e.d.) is hetgebruik van de afzuigkap alleen b...
Verzadigingsaanduiding 51 Bedienen van de wasemafzuigkap De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de afzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de afzuigkap pas enkele minuten na het einde van hetkoken. Ventilator inschakelen: ❑ Druk op de t...
52 Vetfilters: Voor de opname van de vettige bestand-delen van de keukenwasem wordenmetalen vetfilters gebruikt. De filtermatten bestaan uit onbrandbaarmateriaal. Let op: Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam-baarheid toe en kan de werking van dewasemafzuigkap nadelig wo...
53 Filter en onderhoud 5. Breng de vetfilters aan (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen). Vervangen van het actieve-koolfilter: ❑ Bij normaal gebruik (dagelijks 1 tot 2 uur)moeten de filters met actieve kool ongeveer 1x per jaar worden vervangen. ❑ Het actieve-koolfilter is verkrijgbaar ...
54 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen. De wasemafzuigkap niet reinigen met schuursponsjes of met zand-, soda-, zuur-of chloorhoudende schoonmaakmiddelen! De filterlade uittrekken om deze te reinigen. Daa...
55 Storingen Wanneer op de indicatie een F wordtweergegeven: ❑ Zie de paragraaf "Filters en onderhoud". Als de afzuigkap niet kan wordenbediend: ❑ De afzuigkap uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te trekken ofde zekering uit te schakelen en geduren-de ca. 1 minuut uitgeschakeld ...
56 Belangrijke voorschriften Montagevoorschrift: Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur: Bij de montage van gaskookzones moeten de geldende wettelijke nationalevoorschriften (bijv. in Duitsland: Technischeregels gasinstallatie TRGI) in acht wordengenomen. De geldende inbouwvoorschriften en de aa...
57 Voor de montage De afvoerlucht wordt via een afvoerschachtnaar boven of rechtstreeks door debuitenmuur naar buiten geleid. D De afvoerlucht mag niet worden afgevoerd via een in gebruik verkerenderook- of afvoergasschoorsteen of via eenschacht die dient voor de ventilatie vanruimten waarin stookin...
58 Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem-afzu-igkap: ❑ Korte, gladde luchtafvoerpijp. ❑ Zo min mogelijk bochten. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter en grotebochten. Gebruik van lange, ruwe luchtafvoer-buizen, veel buisbochten of kleinebuisdiameters vermindert de afzuigcapaciteit en veroorzaa...
59 Voor de montage Voorbereiden van de muur ❑ De muur moet vlak en loodrecht zijn. ❑ Pluggen moet stevig kunnen wordenbevestigd. Elektrische aansluiting De wasemafzuigkap mag alleen worden aangesloten aan een volgens de voor-schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact.Het geaarde stopcontact moet in...
60 Inbouwen De wasemafzuigkap is voorzien voor montage aan de keukenmuur. 1. Vetfilter verwijderen (zie de gebruiks-aanwijzing). 2. Van het plafond tot aan de onderkantvan de wasemafzuigkap een middellijnop de muur aftekenen. 3. Met behulp van het sjabloon plaatsenvoor de schroeven op de muurafteken...
62 Inbouwen 16. Het bovenste schoorsteenafscherm-stuk voorzichtig bovenwaarts uittrekkenen met 2 schroeven zijdelings vast-schroeven op de bevestigingshaak. 18. De transportbevei- ligingen links en rechts afschroe-ven. De trans-portbeveili-gingen moeten ter bewaring aan de klant worden overhandigd. ...
63 Descrizione dell'apparecchio Modi di funzionamento Modi di funzionamento Funzionamento a scarico d'aria: ❑ Accessori d’installazione per l’esercizio con aspirazione d’aria. Canale di aspirazione AD560-012 per soffitti alti 2,27 – 2,73 m AD560-022 per soffitti alti 2,63 – 3,12 m. ❑ Il ventilatore ...
64 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: ❑ Questo libretto di istruzioni per l'usoè previsto per più versioni dell'apparecchio. É possibile che sianodescritti singoli particolari della dotazio-ne, che non riguardano il Vostro appa-recchio. ❑ Questa cappa aspirante è conforme allepertinenti n...
Precede la prima utilizzazione Istruzioni di sicurezza Non fiammeggiare pietanze sotto la cappa aspirante. Pericolo d'incendio del filtro grassi ! se raggiunto delle fiamme. I fornelli devono essere sempre coperti con pentole. É consentito solo limitatamente (vedi capitolo "Istruzioni per il mon...
67 Filtro per grassi: Per trattenere i componenti grassi deivapori di cottura si utilizzano filtri metallici per grassi. Le stuoie filtro sono costituite da materialeininfiammabile. Attenzione: A causa della progressiva saturazione conresidui grassi, l'infiammabilità aumenta, e ilfunzionamento della...
68 Filtri e manutenzione 5. Montare i filtri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei filtri metallici per grassi"). Cambio del filtro a carbone attivo: ❑ Nel caso di servizio normale (da 1 a 2ore al giorno), i filtri a carbone attivodevono essere sostituiti circa 1 voltaall'anno. ❑ Il f...
69 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspiranteestraendo la spina di alimentazione,oppure togliendo il fusibile. Non pulire la cappa aspirante con spugne dure e prodotti per pulizia contenenti sabbia, soda, acido o cloro! Per la pulizia estrarre il filtro. Ciò facendo non introdurre...
70 Guasti Se nel display compare una F: ❑ Vedi capitolo "Filtri e manutenzione". Se la cappa aspirante non risponde alcomando: ❑ Togliere tensione alla cappa aspiranteper ca. 1 minuto estraendo la spina dialimentazione o disinserendo l'interruttore di sicurezza.Quindi inserire di nuovo. In c...
72 Prima del montaggio L'aria di scarico viene condotta verso l'alto,attraverso un pozzo di ventilazione, oppuredirettamente all'aperto, attraverso la pareteesterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per igas di scarico funzionanti, oppure in unpozzo, ch...
73 Prima del montaggio ❑ Fissare il tubo di scarico dell'aria almanicotto di riduzione. Collegamento del tubo di scarico l 150 mm: ❑ fissare il tubo di scarico direttamente almanicotto dell'aria. Collegamento del tubo di scarico l 120 mm: ❑ Fissare il manicotto di riduzione direttamente sul manicott...
74 Prima del montaggio Preparazione del muro ❑ Il muro deve essere piano e verticale. ❑ Provvedere ad un robusto fissaggio deitasselli. Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve essere collegata solo ad una presa di corrente concontatto di terra, installata a norma.Disporre la presa con contat...
75 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il montaggio sul muro della cucina. 1. Rimuovere il filtro grassi (vedi istruzioniper l'uso). 2. Tracciare sul muro della cucina una lineamediana dal soffitto fino allo spigolo inferiore della cappa aspirante. 3. Utilizzando la dima, tracciare sul muro ...
76 Montaggio 8. Rimuovere la cappa aspirante. Trapanare i 4 fori di fissaggio inferiori ø 8 mm ed inserire i tasselli a paro con il muro. 0 9. Appendere la cappa aspirante ed avvitarla con le altre 4 viti. 10. Incollare una lamella protettiva su ciascuno dei fori delle 2 viti di fissaggioinferiori s...
77 Montaggio 16. Estrarre con precauzione il rivestimentosuperiore del camino verso l'alto edavvitarlo lateralmente con 2 viti allasquadra di arresto. 18. Svitare i fermi di trasporto a sinis-tra e a destra.I fermi di tras-porto devono essere con-segnati al cliente e da lui conservati. Dopo la rimoz...
78 Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ Accesorio de instalación para funcionamiento de extracción de aire. Canal de extracción de aire AD560-012 para alturas de techo 2,27 – 2,73 m AD560-022 para alturas de tech...
79 Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el interior(sistema de recirculación del aire): ❑ Accesorio de instalación para serviciode recirculación. Canal de recirculación AD560-112 para alturas de techo 2,36 – 2,73 m AD560-122 para alturas de techo 2,63 – 3,12 m. ❑ Para trabajar con...
80 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicialdel aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicioson válidas para diferentes modelos deaparato; por ello puede ser posible quese describan detalles y características deequipamiento que no concuerden íntegramente con las de s...
81 Antes de la primera utilización Advertencias de seguridad No preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora. La grasa acumulada en el filtro antigrasapodría incendiarse por las llamas que ! suben! Las llamas de los quemadores de gas de las zonas de cocción debe...
Indicación del grado de satoraciónde grasa del filtro Desconectarel ventilador Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante lapreparación de los alimentos es: ❑ Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. ❑ Desconectando la c...
83 Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina semontan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de saturaciónde la esterilla de filtro con partículas degrasa, aumenta su inflamabilid...
84 Filtros y mantenimiento 5. Montar los filtros antigrasa (véase alrespecto el capítulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos»). Sustituir el filtro de carbón activo: ❑ Bajo unas condiciones de funcionamientonormal (1 ó 2 horas diarias), los filtros decarbón activo tienen que sustitui...
85 Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora dela red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. No limpiar la campana extractora con esponjas abrasivas ni emplear agentes quecontengan arena, sosa, ácidos o cloruro. Para limpiar la campana, ...
86 Averías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visualización aparezcan las letras F: ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtros ymantenimiento». En caso de no poder accionar los mandos ni activar las funciones de lacampana extractora: ❑ Dejar la campana sin corriente duranteaproximadamen...
87 Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogarestá provisto de una protección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposicione...
88 Antes del montaje El aire de evacuación pasa a través de untúnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través dela correspondiente pared. D El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases deescape en servicio, ni tampoco a túnelesde ventilación de...
90 Antes del montaje Preparativos en la pared ❑ La pared tiene que ser lisa y vertical. ❑ Procurar un asiento firme de los tacosen la pared. Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corrienteprovista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrar...
91 Montaje Atención: ¡Ténganse en cuenta los posibles accesorios opcionales que sevayan a montar con la campana extractora! 5. Montar y fijar la escuadra de soportesuperior, así como las dos escuadras desoporte inferiores. Esta campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para su montajeen la ...
93 Montaje 16. Desplazar cuidadosamente el revestimiento superior de la chimeneahacia arriba y atornillarlo lateralmentecon dos tornillos, en la escuadra desoporte. 18. Desenroscar los seguros de trans-porte izquierdo y derecho. Los seguros de transporte deberán entregarse al cliente para que éste l...
94 Descrição do aparelho Instruções de Serviçio Tipos de funcionamento Tipos de funcionamento Funcionamento com exaustão: ❑ Acessórios de instalação para operação de descarga para o exterior. Canal de descarga AD560-012 para alturas de parede 2,27 – 2,73 m AD560-022 para alturas de parede 2,63 – 3,1...
95 Antes da primeira utilização Indicações importantes: ❑ Estas instruções de serviço aplicam-se avários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontremdescritas várias características de equipamento que não dizem respeito aoseu aparelho. ❑ Este exaustor corresponde às normasde seguranç...
96 Antes da primeira utilização Instruções de segurança Não flamejar alimentos por baixo do exaustor. Perigo de incêndio do filtro de gordura, ! devido à subida da chama. Os queimadores têm que estar sempre cobertos com os recipientes de cozinhar. O funcionamento do exaustor por cima de um aparelho ...
Indicação desaturação Desconectar elventilator 97 Comandos do exaustor Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz: ❑ se o exaustor for ligado no início do cozinhado. ❑ se o exaustor for desligado só alguns minutos, depois de terminado o cozinhado. Ligar o exaustor: ❑ Premir a tecla 1,...
98 Filtro de gordura: Para retenção das partículas de gorduraexistentes nos vapores da cozinha sãoutilizados filtros metálicos. A malha do filtro é de metal não inflamável. Atenção: Em caso de saturação do filtro com resíduos gordurosos, aumentam as possi-bilidades de inflamação do mesmo e afunção d...
Filtros e manutenção Filtro de carvão activo: Para reter os cheiros no funcionamentocom circulação de ar. Atenção: Em caso de saturação do filtro com resíduos gordurosos, aumentam as possibilidades de inflamação do mesmo e afunção do aparelho pode ser prejudicada. Importante: Através da substituição...
100 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corrente, desligando a ficha da tomada, o fusívelou o disjuntor. Não limpar o exaustor com esponjas ásperas, nem utilizar produtos abrasivos oucom teor de soda, ácidos ou cloro! Desmontar o elemento extensível do filtro, para limpeza. Não colocar as mã...
101 Anomalias Substituíção das lâmpadas 1. Cortar a alimentação de corrente aoexaustor, desligando a ficha da tomadaou os fusíveis. As lâmpadas de halogéneo ficam muito quentes, quando em funcionamento. Mesmo pouco tempo de depois de ligadas,há perigo de queimaduras. 2. Retirar o aro da lâmpada com ...
102 Indicações Importantes Instruções de Montagem: Instruções adicionais para placas a gás: Na montagem de aparelhos de cozinhar a gás (= fogões e placas), têmque ser respeitadas as respectivas normasnacionais em vigor (p. ex. na Alemanha:Regulamentações Técnicas sobreInstalações de Gás TRGI). Têm q...
103 Antes da montagem Funcionamento com exaustão: ❑ Acessórios de instalação para operação de descarga para o exterior. Canal de descarga AD560-012 para alturas de parede 2,27 – 2,73 m AD560-022 para alturas de parede 2,63 – 3,12 m. 120 150 120 150 O ar da exaustão é conduzido para cima,através de u...
104 Antes da montagem ❑ Fixar o tubo de exaustão na redução. Potência optimizada do exaustor: ❑ Tubo de exaustão curto e liso. ❑ Tubo com número mínimo de curvas. ❑ Diâmetro do tubo e curvas tão grandesquanto possível. A utilização de tubos de aspiraçãolongos e rugosos no seu interior, muitas curvas...
105 Preparação da parede ❑ A parede tem que ser plana e vertical. ❑ Tem que ser prevista uma fixação segura das buchas. Peso em Kg Antes da montagem Exaustão de ar Circulação de ar 29,1 27,7 Reservamo-nos o direito a alterações técnicas noâmbito do desenvolvimento técnico. Ligação eléctrica O exaust...
106 Montagem O exaustor está preparado para sermontado numa parede da cozinha. 1. Retirar o filtro de gorduras.(Ver instruções de serviço). 2. Traçar uma linha central na parede,desde o tecto até ao canto inferior doexaustor. 3. Com a ajuda do molde, marcar naparede as posições para os parafusos ede...
108 Montagem 16. Deslocar, com cuidado, o tubo decorativo superior para cima e, com 2 parafusos, fixá-lo, lateralmente, noângulo de fixação. suporte. 18. Desaparafusar as seguranças de transporte à es-querda e à direita. As seguranças de transporte devem ser entregues ao cliente para este as guardar...
109 Περιγραφή της συσκευής Οδηγίες χρήσεως Τρποι λειτουργίας Τρποι λειτουργίας Λειτουργία απορρφησης ακάθαρτουαέρα: ❑ Εξαρτήµατα εγκατάστασης γιαλειτουργία µε απαγωγή του αέρα. Κανάλι εξαερισµού AD560-012 για ύψος οροφής 2,27 – 2,73 m AD560-022 για ύψος οροφής 2,63 – 3,12 m. ❑ Οι ατµοί της κουζίνας ...
110 Τρποι λειτουργίας Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα: ❑ Εξαρτήµατα εγκατάστασης γιαλειτουργία µε ανακυκλοφορία τουαέρα. Κανάλι ανακυκλοφορίας AD560-112 για ύψος οροφής 2,36 – 2,73 m AD560-122 για ύψος οροφής 2,63 – 3,12 m. ❑ Για τη λειτουργία αυτή πρέπει νατοποθετηθεί στον απορροφητήρα έναφίλτρο ενεργο...
111 Πριν την πρώτη χρήση Σπουδαίες υποδείξεις: ❑ Tο παρν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσηςισχύει για διάφορα µοντέλα τηςσυσκευής. Eνδέχεται ορισµέναµεµονωµένα χαρακτηριστικά του εξο-πλισµού που περιγράφονται να µηναφορούν τη δική σας συσκευή. ❑ Αυτς ο απορροφητήρας κουζίναςανταποκρίνεται στους σχετικούςκανο...
112 Πριν την πρώτη χρήση Υποδείξεις ασφαλείας Μην παρασκευάζετε ποτέ φλαµπέ φαγητών κάτω απ τον απορροφητήρακουζίνας. Κίνδυνος να πάρει φωτιά το φίλτρο ! λιπών απ τις ανερχµενες φλγες. Οι εστίες πρέπει να είναι πάντοτε καλυµµένες απ τα µαγειρικά σκεύη. Η λειτουργία του απορροφητήρα κουζίνας πάνω απ ...
Ένδειξη κορεσµού των φίλτρων Αεριστήρες Off 113 Χειρισµς του απορροφητήρα κουζίνας Οι ατµοί κουζίνας µπορούν να απορροφηθούν µε τον πλέοναποτελεσµατικτερο τρπο: ❑ θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτουργία κατά την έναρξη του µαγειρέµατος και ❑ θέτοντας τον αεριστήρα εκτςλειτουργίας αφού παρέλθουν µερικά ...
115 Φίλτρα λιπών: Για την πρσληψη των λιπαρών συστατικώντου ατµού της κουζίνας έχουν τοποθετηθείστη συσκευή µεταλλικά φίλτρα λιπών. Τα φύλλα των φίλτρων αποτελούνται απµέταλλο που δεν καίγεται. Προσοχή: Με την αύξηση του κορεσµού των φίλτρωνµε κατάλοιπα που περιέχουν λίπος,αυξάνεται η δυναττητα ανάφ...
116 Φίλτρα και συντήρηση 5. Τοποθετείτε στη συσκευή τα φίλτραλιπών (βλ. στην παράγραφο "Αφαίρεσηκαι τοποθέτηση των µεταλλικώνφίλτρων λιπών"). Αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα: ❑ Κατά την κανονική λειτουργία (1 έως 2ώρες ηµερησίως) πρέπει να αλλάζετετο φίλτρο ενεργού άνθρακα περίπου 1φορά τ...
117 Καθαρισµς και περιποίηση ❑ Κατά τον καθαρισµ των φίλτρων λιπώνκαθαρίζετε το λίπος που έχει επικαθίσειστα προσιτά για σας τµήµατα τουπεριβλήµατος της συσκευής.Έτσι αντιµετωπίζεται ο κίνδυνοςπυρκαϊάς και διατηρείται η οµαλήλειτουργία της συσκευής. ❑ Υπδειξη: Μη χρησιµοποιείτε αλκολη (οινπνευµα) γι...
118 Βλάβες %ταν εµφανίζεται στην ένδειξη ένα F ❑ Βλ. στο κεφάλαιο "Φίλτρα καισυντήρηση". %ταν δεν µπορείτε να χειριστείτε τοναπορροφητήρα κουζίνας: ❑ Αποµονώνετε τον απορροφητήρα για 1λεπτ περίπου απ το ρεύµα,τραβώντας το φις απ την πρίζα ήαντίστοιχα κατεβάζοντας την ασφάλεια.Κατπιν θέτετε τ...
119 Οδηγίες Τοποέτησης: Σηµαντικές υποδείξεις Επιπλέον υποδείξεις για συσκευέςµαγειρέµατος µε αέριο: Κατά την τοποθέτηση των εστιών αερίου πρέπει να τηρούνται οι σχετικέςεθνικές νοµικές διατάξεις (π.χ. στηΓερµανία: Τεχνικοί ΚανονισµοίΕγκατάστασης Αερίου TRGI). Πρέπει να προσέξετε τις εκάστοτε ισχύου...
120 Πριν την τοποθέτηση Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσωµιας καταπακτής προς τα πάνω ήκαταλήγει απευθείας στο ύπαιθροδιαµέσου του εξωτερικού τοίχου. D Ο ακάθαρτος αέρας δεν επιτρέπεται να διοχετεύεται ούτε σε καπνοδχοβρισκµενη σε λειτουργία, απ την οποίαεξέρχεται καπνς ή καυσαέρια ούτε σεαγωγ, ο ...
121 Πριν την τοποθέτηση Σύνδεση σωλήνα απορρφησηςακάθαρτου αέρα, διαµέτρου 150 mm: ❑ Στερεώστε τον σωλήνα απορρφησηςακάθαρτου αέρα απευθείας στησύνδεση. Σύνδεση σωλήνα απορρφησηςακάθαρτου αέρα, διαµέτρου 120 mm: ❑ Στερεώστε το στµιο αναγωγήςαπευθείας στο στµιο αέρα. ❑ Στερεώστε τον σωλήνα απορρφησης...
122 Προετοιµασία του τοίχου ❑ Ο τοίχος πρέπει να είναι επίπεδος καικάθετος. ❑ Η σταθερτητα των ούπατ πρέπει ναείναι εξασφαλισµένη. Πριν την τοποθέτηση Σύνδεση στο δίκτυο τουηλεκτρικού ρεύµατος Ο απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεται να συνδεθεί στο δίκτυο του ηλεκτρικούρεύµατος µνον µέσω πρίζας σούκο,ε...
Τοποθέτηση Ο απορροφητήρας κουζίνας προορίζεται για την τοποθέτηση σε τοίχο τηςκουζίνας. 1. Αφαιρέστε το φίλτρο λιπών (βλ. στιςΟδηγίες χρήσης). 2. Σχεδιάστε στον τοίχο απ το ταβάνιµέχρι την κάτω άκρη τουαπορροφητήρα µία κεντρική γραµµή. 3. Με τη βοήθεια του χναριού χαράξτεστον τοίχο τις θέσεις για τ...
125 Τοποθέτηση 16. Τραβήξτε την πάνω επένδυση της"καµινάδας" προσεκτικά προς τα πάνωκαι βιδώστε την µε 2 βίδες στα πλάγιαστις γωνιές συγκράτησης. 18. Ξεβιδώστε τις ασφάλειες µεταφοράς αριστερά και δεξιά. Οι ασφάλειες µεταφοράς πρέπει να παραδοθούν για φύλαξη στον πελάτη. Μετά την αφαίρεση τω...
9000 056 877 Printed in Germany 0505 Es. G A G G E N A U H A U S G E R Ä T E G M B H C A R L - W E R Y - S T R . 3 4 · D - 8 1 7 3 9 M Ü N C H E N Y ( 0 8 9 ) 4 5 9 0 - 0 3 F A X ( 0 8 9 ) 4 5 9 0 - 2 3 4 7 w w w . g a g g e n a u . c o m
Gaggenau Range Hoods Manuals
-
Gaggenau AC 402-180
User Manual
-
Gaggenau AC 402-181
User Manual
-
Gaggenau AC 472-181
User Manual
-
Gaggenau AH 273-150
User Manual
-
Gaggenau AH 273-170
User Manual
-
Gaggenau AH 360-120
User Manual
-
Gaggenau AH 600-190
User Manual
-
Gaggenau AH 600-190
Manual
-
Gaggenau AI 540-122
User Manual
-
Gaggenau AI 541-122
User Manual
-
Gaggenau AW 200-172
User Manual
-
Gaggenau AW 200-192
User Manual
-
Gaggenau AW 201-172
User Manual
-
Gaggenau AW 201-192
User Manual
-
Gaggenau AW 250-191
User Manual
-
Gaggenau AW 541-120
User Manual
-
Gaggenau VL 040-107
User Manual
-
Gaggenau VL 040-107
Manual
-
Gaggenau VL 041-107
User Manual
-
Gaggenau VL 041-107
Manual