Page 3 - M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l; PO; VESTIA N°1
3 VESTIA ™ M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l Base 816-826 (x1) Porte tissus 806 (x2) Bumper 806 (x8) Porte tissus 816-826 (x1) Vis Base 816-826 (x4) Pointes + écrous 816-826 (x4) Pied caoutchouc 816-826 (x4) Base 816-826 (x1) Porte tissus 806 (x2) Bumper 806 (x8) Porte tiss...
Page 5 - Mise en place porte tissus
5 VESTIA ™ M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n / U s e r m a n u a l B Base 816-826 (x1) Porte tissus 806 (x2) Bumper 806 (x8) Porte tissus 816-826 (x1) Vis Base 816-826 (x4) Pointes + écrous 816-826 (x4) Pied caoutchouc 816-826 (x4) C : Mise en place porte tissus C D E G H
Page 9 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !; Français
Symbole de mise en garde. Ce symbole est destiné à prévenir l’utilisateur de la présence d’instructions importantes mentionnées dans le manuel d’utilisation et relatives à la manipulation, la mise en œuvre et à l’entretien de l’appareil. 1. Lire ces instructions.2. Conserver ces instructions.3. Pren...
Page 10 - Pour validation de la garantie Focal-JMlab,; M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n
10 VESTIA ™ FR Dans un but d’amélioration ou pour tenir compte d’évolution légales, ou réglementaires, FOCAL JMLab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis. Le cas échéant, les images présentées sont uniquement destinées à illustrer la notice, et peu...
Page 11 - Conseils d’utilisation
11 VESTIA ™ FR M a n u e l d ’ u t i l i s a t i o n Branchements (fig. E) Les connecteurs des Vestia assurent des contacts fiables et polyvalents, pour câbles dénudés (jusqu’à 4 mm de diamètre), fourches ou fiche banane. Il est impératif de respecter la polarité des enceintes. Le connecteur marqué ...
Page 12 - Période de rodage
12 VESTIA ™ FR Période de rodage Les haut-parleurs utilisés dans les enceintes Vestia sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période d’adaptation pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter aux conditions de température et d’hygrométrie de votre environnement. Cette ...
Page 13 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!; English
The exclamation mark represented in an equilateral triangle is intended to alert users to the existence of important instructions in the user manual relating to the use and maintenance of the device. 1. Read these instructions.2. Keep these instructions.3. Take the warnings into consideration4. Foll...
Page 14 - Please validate your Focal-JMlab warranty,; U s e r m a n u a l
14 VESTIA ™ EN Our policy of continual product improvement means that Focal-JMlab reserves the right to modify the technical specifications of its products without notice. Product may vary from images. Please validate your Focal-JMlab warranty, it is now possible to register your product online: www...
Page 15 - ideally forming an; try moving the loudspeakers closer together and/or
15 VESTIA ™ EN U s e r m a n u a l Connections (fig. E) Vestia connectors provide reliable, multi-purpose contacts for stripped cables (up to 4mm diameter), fork terminals or banana connectors. It is imperative to respect the connector polarity of both the loudspeaker and the amplifier. The connecto...
Page 16 - Special precautions
16 VESTIA ™ EN U s e r m a n u a l Break-in period The speaker drivers used in Vestia loudspeakers are complex mechanical components which require a certain time to adapt to operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity of the listening environment. This break-in p...
Page 17 - WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!; Deutsch
Ein Ausrufungszeichen in einemDreieck weist den Nutzer auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungenin den Dokumenten hin, die dem Gerät beiliegen. 1. Die Anleitung lesen.2. Die Anleitung aufbewahren.3. Warnhinweise beachten.4. Alle Anweisungen befolgen.5. Dieses Gerät niemals in der Nähe von Was...
Page 18 - G e b r a u c h s a n l e i t u n g
18 VESTIA ™ DE Deutsch Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie zu bestätigen: www.focal.com/warranty G e b r a u c h s a n l e i t u n g Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken. Willkommen in unserer Welt der hohen Wiedergab...
Page 19 - Empfehlungen; Die Stereoabbildung ist ungenau und nicht zentriert:
19 VESTIA ™ DE Anschlüsse (Abb. E) Die Anschlüsse der Vestia-Lautsprecher sorgen für zuverlässigen Kontakt und sind für blanke Kabelenden (bis 4 mm Durchmesser), Kabelschuhe oder Bananenstecker geeignet. Achten Sie unbedingt sowohl lautsprecher- als auch verstärkerseitig auf die korrekte Polarität: ...
Page 20 - Einspielzeit
20 VESTIA ™ DE G e b r a u c h s a n l e i t u n g Einspielzeit Die in den Vestia-Modellen verwendeten Lautsprecherchassis sind komplexe mechanische Bauteile, die eine gewisse Zeit benötigen, um sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen Ihres Hörraums anzupassen und optimale Performance z...
Page 21 - Italiano
Il punto esclamativo contenuto in un triangolo equilatero, ha come scopo quello di avvertire l’utente della presenza di istruzioni importanti menzionate nella modalità d’uso e relative al funzionamento e alla manutenzione dell’apparecchio. 1. Leggere le istruzioni.2. Conservare le istruzioni.3. Pren...
Page 22 - Per validare la garanzia Focal-JMlab; M a n u a l e d ’ u s o
22 VESTIA ™ IT Con lo scopo di migliorarsi, Focal-JMlab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei suoi prodotti senza preavviso. Immagini non contrattuali. Italiano Per validare la garanzia Focal-JMlab adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty ...
Page 23 - = AC definisce la posizione ideale del; Consigli per l’utilizzo; La percezione stereofonica è imprecisa e mal centrata:
23 VESTIA ™ IT M a n u a l e d ’ u s o Collegamento (fig. E) I connettori dei Vestia garantiscono dei contatti affidabili e polivalenti, per cavi spellati (fino a 4 mm di diametro), forcelle o banane. È obbligatorio rispettare la polarità dei diffusori. Il connettore segnato con “+” deve essere coll...
Page 24 - Periodo di rodaggio
24 VESTIA ™ IT M a n u a l e d ’ u s o Periodo di rodaggio Gli altoparlanti utilizzati nei diffusori Vestia sono degli elementi meccanici complessi che esigono un periodo di adattamento per funzionare al meglio delle loro possibilità e adattarsi alle condizioni di temperatura e umidità dell’ambiente...
Page 25 - Español
El punto de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como fin prevenir al usuario ante instrucciones importantes mencionadas en las instrucciones de uso y relacionadas con la puesta en marcha y limpieza del aparato. 1. Lea estas instrucciones.2. Conserve estas instrucciones.3. Considere l...
Page 26 - M a n u a l d e u s o
26 VESTIA ™ ES Focal-JMlab se reserva el derecho a modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo. Imágenes no vinculantes legalmente. Español Para validar la garantía Focal-JMab, ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/war...
Page 27 - , de manera que formen; • Ejemplo; Si la percepción estereofónica es imprecisa y está descentrada
27 VESTIA ™ ES M a n u a l d e u s o Conexiones (fig. E) Los conectores de Vestia garantizan contactos fiables y polivalentes para cables pelados (hasta 4 mm de diámetro), revestidos o tipo banana. Es necesario respetar la polaridad de los periféricos. El conector marcado con “+” debe conectarse a l...
Page 28 - Periodo de rodaje
28 VESTIA ™ ES Periodo de rodaje Los altavoces utilizados en los periféricos Vestia son elementos mecánicos complejos que exigen un periodo de adaptación para ofrecer el mejor funcionamiento dentro de sus posibilidades y adaptarse a las condiciones de temperatura y humedad de su entorno. Este period...
Page 29 - IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA !; Português
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero, tem por objetivo alertar o usuário para a presença de instruções importantes mencionadas no manual de uso e relativas a implementação e manutenção do aparelho. 1. Leia estas instruções.2. Guarde estas instruções.3. Tome em consideração as prec...
Page 30 - M a n u a l d e u t i l i z a ç ã o
30 VESTIA ™ PT Português Com o objetivo de evoluir, a Focal-JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio. Imagens não contratuais. Para validar a garantia Focal-JMlab, agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty M a n u a...
Page 31 - , de modo a formar idealmente; Conselhos de utilização; A perceção estereofónica é imprecisa e mal centrada
31 VESTIA ™ PT M a n u a l d e u t i l i z a ç ã o Ligações (fig. E) Os terminais da Vestia asseguram contactos fiáveis e polivalentes, para cabos descarnados (até 4 mm de diâmetro), forquilhas ou terminais tipo banana. É imperativo respeitar a polaridade das colunas. O terminal identificado com “+”...
Page 32 - Período de adaptação
32 VESTIA ™ PT Período de adaptação Os altifalantes utilizados nas colunas Vestia são elementos mecânicos complexos que necessitam de um período de adaptação para funcionarem de forma ótima e adaptarem-se às condições de temperatura e humidade do seu meio ambiente. Este período de adaptação varia co...
Page 33 - TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA !; Nederlands
Het uitroepteken in de gelijkzijdige driehoek heeft als doel de gebruiker te waarschuwen over de aanwezigheid van belangrijke instructies vermeld in de gebruiksaanwijzing met betrekking tot de implementatie en het onderhoud van het apparaat. 1. Lees deze instructies.2. Bewaar deze instructies.3. Hou...
Page 34 - H a n d l e i d i n g
34 VESTIA ™ NL Voor toekomstige ontwikkeling, behoudt Focal-JMlab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen zon- der voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel. Voor garantie validatie Focal -JMlab, Het is nu mogelijk om het product online ...
Page 35 - . Idealiter wordt een; Gebruiksaanwijzing; Als de stereoperceptie onnauwkeurig en niet gecentraliseerd is
35 VESTIA ™ NL H a n d l e i d i n g Aansluitingen (fig. E) Vestia-aansluitingen zorgen voor een betrouwbaar en veelzijdig contact voor niet-beschermde draad (tot 4 mm in diameter), gevorkte stekkers of banaanstekkers. De polariteit van de luidsprekers moet worden gerespecteerd. De positieve connect...
Page 36 - Inloopperiode
36 VESTIA ™ NL Inloopperiode De luidsprekersystemen die worden gebruikt bij Vestia-luidsprekers zijn complexe mechanische apparaten en vereisen een aanpassingsperiode om optimaal te functioneren en zich aan te passen aan de temperatuur en de vochtigheid van uw omgeving. Deze inloopperiode is afhanke...
Page 37 - Русский
Символ «восклицательный знак внутри равностороннего треугольника» предупреждает пользователя о наличии в руководстве по эксплуатации важных инструкций по использованию и техническому обслуживанию устройства. 1. Прочтите эти инструкции.2. Сохраните эти инструкции.3. Учитывайте предупреждения.4. Следу...
Page 38 - Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и
38 VESTIA ™ RU Русский Компания Focal-JMlab оставляет за собой право на внесение изменений в технические характеристики своих изделий без предварительного уведомления. Изображения только для ознакомления. Для подтверждения гарантии Focal-JMlab, еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal...
Page 39 - вашего дистрибьютора.; нахождения слушателя.
39 VESTIA ™ RU Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и Подключения (рис. E) Разъемы Vestia позволяют обеспечить надежность и универсальность контактных соединений для оголенных проводов (до 4 мм в диаметре) и штекеров вилочного типа или типа «банан». Обязательно нужно соблюдать полярность ...
Page 40 - мере насладиться всеми качествами акустической системы Vestia.; Меры предосторожности; Избегайте их расположения вблизи источников тепла.
40 VESTIA ™ RU Р у к о в о д с т в о п о э к с п л у а т а ц и и Период приработкиДинамики, используемые в акустических колонках Vestia — это сложные механические элементы, которые требуют определенного адаптационного периода, чтобы начать работать на максимуме своих возможностей и приспособиться к ...
Page 41 - 简体中文
等边三角形内的感叹符号是为了提示用户注意《使用手册》中关于安装与维护本设备的重要操作指示与说明。 1. 阅读这些说明。2. 保存这些说明。3. 注意所有警告内容。4. 遵守这些说明的要求。5. 切莫在水附近使用本设备。6. 清洁时,请务必使用干燥的软布。7. 切匆将本设备安装在热源附近,例如:散热器、炉灶、暖气通风口或其它可能会散热的设备(包括放大器)。8. 仅可使用本产品制造商指定的,或与本产品一同出售的运货手推车、底座、三脚架、支架或桌子。若使用货运小推车时,在推动过程中请务必小心,以免发生晃动倾翻而造成伤害。9.所有维护工作必须由专业人员执行。当设备出现任何的损坏、液体渗入、外物插入、淋...
Page 42 - 请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。; 安 装 手 册
42 VESTIA ™ ZH 简体中文 请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。 您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty 安 装 手 册 为了使产品日益完善,Focal-JMlab保留其随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。图片不具合同效力。 感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的高保真天地。创新、传统、卓越和愉悦是我们的价值观;我们全力以赴地为您提供纯粹、保真且丰 富的声音。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指引,并妥善保存以备日后参考。 搬运(图A) Vestia N°2/N°3/N°4音箱重量接近20千克。在开箱和安...
Page 43 - 连接 (图E)
43 VESTIA ™ ZH 安 装 手 册 连接 (图E) Vestia连接器可为裸线(直径最大至4毫米)、叉形接头或香蕉插头提供可靠而灵活的连接。请务必按照音箱的极性进行连接。标有“+”的连接器必须连接到放大器的对应输出端口,标有“-”的连接器则应该连接于负极的位置。如果未遵循这一条件,则会严重损害立体音效及重音品质。请向您的经销商咨询,以选择长度及截面相符的优质电缆。 选择位置 (图F, G, H) 此音箱的设计旨在尽可能地让各种形式的音乐或家庭影院的原音重现。您应该遵循一些简单的规则来优化其性能,并确保良好的音调平衡和逼真的音效。放置音箱时,音箱必须面对聆听区域,与其两侧等距,并与其形...
Page 44 - 磨合期
44 VESTIA ™ ZH 磨合期 Vestia音箱内所使用的扬声器都是相当复杂的机械装置,需要一段适应期方能适应环境的温度和湿度,以发挥其最佳 性能。磨合期的长短取决于音箱遇到的情况,有时候甚至可能持续数周。若要缩短磨合期,我们建议您让音箱连续运 行二十几个小时。等到音箱特性完全稳定下来后,您就可以尽情享受Vestia音箱的最佳性能。 特别注意事项 维护Vestia音箱时,您只能使用除尘干布擦拭。如果音箱被弄脏了,我们建议您仅使用湿布擦拭。切勿使用溶剂、清洁剂、酒精、腐蚀性产品、刮刀或一般器皿来清洁音箱表面。避免让音箱靠近热源。 选择放大器 放大器的功率过大并不会损坏音箱和扬声器;相反地,...
Page 45 - 한국어
삼각형 안의 느낌표는 기기의 작동 및 유지보수와 관련한 중요한 사용상 지침을 의미합니다. 1. 이 지침을 읽으십시오. 2. 이 지침을 준수하십시오. 3. 경고 사항에 유의하십시오. 4. 모든 지침을 그대로 따라 주십시오. 5. 물기가 있는 곳에서 이 장비를 사용하지 마십시오. 6. 장비를 닦을 때에는 마른 천만 사용하십시오. 7. 라디에이터, 스토브, 난로, 히터 또는 열을 방출하는 기기(앰프 포함)와 같은 열원 가까이 유닛을 설치하지 마십시오. 8. 제조사가 권장하거나 장비와 함께 판매되는 취급 장비, 고정용 발, 트리포드, 브래...
Page 46 - 사용 설명서
46 VESTIA ™ KO 한국어 발전을 목적으로, Focal-JMlab 은 소비자 공지 없이, 자사 제품들의 기술적 특성들 변경 권리를 보유합니다. 법적 효력 없는 이미지. Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해, 이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty 사용 설명서 Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal이 제공하는 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 혁신과 전통, 탁월성과 기쁨이 저희의 가치입니다. 저희의 유일한 목적은 순수하고 충실하며 풍부한 ...
Page 49 - JP; まず、こちらをお読みください!; 日本語
正三角形で示されている感嘆符(!)は、装置の使用とメンテナンスに関するユーザーマニュアルに重要な指示があることをユーザーに警告するものです。 1.これらの指示をお読みください。2.これらの指示に従ってください。3.警告を考慮に入れてください。4.すべての指示に従ってください。5.この装置を水の周りで使用しないでください。6.乾いた布のみを使って清掃してください。7.ラウドスピーカーは、ラジエーター、ストーブ、ヒートレジスターや、その他熱を放出する機器(アンプを含む)などの熱源から離して設置してください。8.製品と併用する固定装置、スタンド、三脚、サポート、またはテーブルは、製造元が推奨する付属...
Page 50 - Focal-JMlabの保証を有効にするには、; 取扱説明書
50 VESTIA ™ JP F o c a l の ス ピ ー カ ー を ご 購 入 い た だ き あ り が と う ご ざ い ま す 。 原 音 に 忠 実 な ハ イ フ ァ イ の 世 界 へ よ う こ そ。Focalはイノベーション、最高 峰の技術、伝統、サウンドの喜びを大切に、お客様へピュアで原音に近 い、豊かな音をお楽しみいただけることを目指しています。この 製品の性能をすべて活用するには、この冊 子の説明をよくお読みになり、それから後で参照するために冊子を大切に保管してください。 取扱い(図A) 取扱い(図A) スピーカーVestia N°2/N°3/N°4の重量は約...
Page 51 - 接続
51 VESTIA ™ JP 接続 接続 (図E) Vestiaのコネクタは、多芯ケーブル(直径4mmまで)やフォーク、バナナプラグとの高い接触力と汎用性を 保証します。その際、スピーカーの極性を守ることが必要です。 「+」印のコネクタは、アンプが対応する 出力に接続され、また、「-」印のコネクタはマイナス端子に接続されます。この条件が守られない場合、立 体音像と低音の再生力が大幅に劣化していきます。長さに合わせ適切に切断されたケーブルをお選びくださ い。当メーカーの販売店が専門的なアドバイスをご提供いたします。 配置場所 配置場所 (図F, G, H) お客様のスピーカーは全ての形式の音楽や...
Page 53 - ةيزيلجنلإا
تاميلعت دوجو نم مدختسملا ريذحت ىلإ علاضلأا يواستم ثلثم لخاد ةدوجوملا بجعتلا ةملاع ريشُت .هتنايصبو زاهجلا ليغشتب قلعتتو ليغشتلا تاميلعت يف ةروكذم ةماه دكأت ،تانوكم يأ لادبتسا رملأا بلطت اذإ . 13 اهددحُت يتلا تانوكملل ةنايصلا ينف مادختسا نم ةقباطُم صئاصخ لمحت كلت وأ ةعنصُملا ةكرشلا تانوكملا يدؤت نأ نك...
Page 54 - ( نوكيليسلا قلازملا تيبثت; Vestia; ،كب صاخلا; مدختسملا ليلد
54 VESTIA ™ AR وه ديحولا انفدهو ؛انميق نم يه ةعتملاو زايتملااو ةلاصلأاو راكتبلاا نإ .ةيلاعلا ةقدلا ملاع وهو ،انملاع يف كب اًبحرم .كلذ ىلع كركشن نحنو Focal تاجتنم نم جتنم وتلل تيرتشا دقل . ًلابقتسم هيلإ عوجرلا لجأ نم ةيانعب هب ظافتحلاا مث ،بيتكلا اذه يف ةدراولا تاميلعتلا ةءارقب كحصنن اننإف ،جتنملا اذ...
Page 55 - تلايصوتلا; بيكرتلا
55 VESTIA ™ AR )E لكشلا( تلايصوتلا مهملا نم .ةيزاوملا تلاصوملاو ةيكوشلا تايفرطلل )مم 4 ىلإ لصي رطُقب( ةيطيرشلا تلاباكلل ضارغلأا ةددعتمو ةقوثوم تلايصوت Vestia تلاصوم رفوت لصوملاو توصلا مخضم يف بجوملا جرخملاب »+« ةملاعب ددحملا لصوملا ليصوت يغبني .مخضملاو توصلا ربكم نم لكل لصوملا ةيبطق ةاعارم ةياغلل تا...
Page 56 - ليغشتلا ةيادب ةرتف
56 VESTIA ™ AR ليغشتلا ةيادب ةرتف ةرارحلا فورظ عم قفاوتتو اهتاناكمإ لضفأب لمعت يك ليغشت ةيادب ةرتف مزلتست ةدقع ُم ةيكيناكيم تانوكم Vestia تاعامس يف ةدوجوملا تاربكملا مدختست ليغشتب ىصون ،ديهمتلا ةرتف ليلقتل .عيباسأ ةدع رادم ىلع دتمت نأ نكمي يتلاو فورظلا كلت بسحب هذه ليغشتلا ةرتف فلتخت .اهب ةدوجوملا ة...
Page 57 - Élimination correcte de ce produit.
57 VESTIA ™ FR Élimination correcte de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l’environnement et pour la santé humaine, le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation...
Page 58 - Eliminação correta deste produto.; Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
58 VESTIA ™ PT Eliminação correta deste produto. Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Pa...
Page 59 - Korrekt avlägsnande av produkten.
59 VESTIA ™ SE Korrekt avlägsnande av produkten. Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgäng...
Page 60 - Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.; Selle toote õige kõrvaldamine.
60 VESTIA ™ GR Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος. Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσ...