Page 4 - OR
Page 7 - SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS Explanation of Symbols on the Gardenvac Warning Read the user instructions carefully tomake sure you understand all thecontrols and what they do. Do not operate in the rain or leave theGardenvac outdoors while raining. Switch off! Remove plug from mainsbefore adjusting, cleaning o...
Page 8 - GUARANTEE AND GUARANTEE POLICY; Environmental Information; Suction Tube
SAFETY PRECAUTIONS Maintenance and storage 1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the Gardenvac is in a safe working condition. 2. Replace worn or damaged parts for safety. 3. Always store the product in a dry place ensuring the cable is not likely to be damaged on sharp edges etc. 4. I...
Page 9 - Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheitsmaßnahmen Erklärung der Symbole an den Modellen Gardenvac Achtung. Die Betriebsanleitung muß sorgfältigdurchgelesen werden, um sicherstellen zukönnen, daß alle Steuerelemente und derenFunktion verstanden werden. Den Gardenvac nicht im Regen verwendenoder draußen lassen, wenn es regnet. Ma...
Page 10 - Umweltinformation; Zugangsschraube; Saugrohr
Sicherheitsmaßnahmen - bevor der vollständig zusammengesetzte Auffangsackentfernt oder wieder angebracht wird; - bevor der Gardenvac unbeaufsichtigt bleibt; - bevor eine Blockierung entfernt wird; - bevor der Gardenvac überprüft oder gereinigt wird oderArbeiten daran ausgeführt werden; - wenn der Ga...
Page 11 - Precautions a Prendre
Precautions a Prendre Explication des symboles figurant sur le Gardenvac Avertissement Lire attentivement le mode d’emploi pourvous assurer de bien comprendre toutes lescommandes et leur utilisation. Ne pas faire fonctionner sous la pluie nilaisser le Gardenvac dehors par temps depluie. Débrancher !...
Page 12 - Informations Concernant L’environnement; Garantie et Conditions de Garantie; Vis d’accès; Tube d’aspiration
Precautions a Prendre - avant de dégager une obstruction; - avant toute intervention d’inspection, de nettoyageou de réparation de l’appareil; - si le Gardenvac commence à vibrer de manièreanormale. Vérifier immédiatement. Des vibrationsexcessives peuvent être cause d’accidents. Entretien et magasin...
Page 13 - Veiligheidsvoorschriften
Veiligheidsvoorschriften Verklaring van de symbolen op de Gardenvac Waarschuwing Lees de handleiding voor de gebruikeraandachtig door, zodat u volledig vertrouwdbent met de verschillendebedieningselementen en de werking daarvan. De Gardenvac niet in de regen gebruiken enniet in de regen buiten laten...
Page 14 - Informatie met betrekking tot het milieu; Garantie en garantiebeleid; Toegnagsschroef; Zuigbuis
Veiligheidsvoorschriften wordt achtergelaten; - voordat verstopt materiaal wordt verwijderd; - voordat het apparaat wordt gecontroleerd, gereinigdof onderhouden; - als de Gardenvac abnormaal begint te trillen.Onmiddellijk controleren. Te grote trillingen kanletsel veroorzaken. Onderhouden en opberge...
Page 15 - Sikkerhet
Sikkerhet Forklaring av symbolene på Gardenvac Advarsel Les bruksanvisningen nøye for å væresikker på at du er kjent med samtligebetjeningsknapper og hvordan de virker. Gardenvac må ikke brukes i regn elleroppbevares ute mens det regner. Slå av! Ta støpselet ut av stikkontaktenfør du begynner med ju...
Page 16 - Miljøinformasjon; Service anbefalinger; Tilgangsskrue; Sugerør
Sikkerhet 2. For sikkerhets skyld, skift ut deler som er slitt eller skadet. 3. Produktet må alltid oppbevares på et tørt sted, og du må sørge for at kabelen ikke kan skades på skarpe hjørner etc. 4. Sjekk oppsamlingsposen med jevne mellomrom. Bytt den ut hvis den er slitt eller skadet. Miljøinforma...
Page 17 - Varotoimenpiteet
Varotoimenpiteet Gardenvac -pensasleikkureissa esiintyvienmerkkien selitykset. Varoitus. Lue käyttöohjeet huolellisestivarmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitäkaikki säädinvivut tekevät. Älä käytä Gardenvac-puutarhanpuhdistajaa sateella äläkä jätäsitä ulos sateeseen. Sammuta kone! Irrota sytytystul...
Page 18 - Ympäristöietoa; Suositeltavat huoltotoimenpiteet; Takuu & takuutodistus; Kiinnitysruuvi; Imuputki
Varotoimenpiteet 16. Irrota pistoke virtalähteestä:- ennen kootun roskapussin irrotusta tai vaihtamista; - ennen kuin Gardenvac jätetään vartioimattavähäksikään aikaa; - ennen tukoksen puhdistamista; - ennen koneen tarkastamista, puhdistamista taiennen sen parissa työskentelyä; - jos Gardenvac alkaa...
Page 19 - Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter Förklaring till symbolerna på Gardenvac Varning Läs användarinstruktionerna noggranntså att Du är säker på att Du förstår allakontrollorgan och vad de är för. Använd inte Gardenvac när det regnaroch lämna inte enheten utomhus när detregnar. Slå ifrån maskinen! Avlägsnastickprop...
Page 20 - Miljöinformation; Serviceinformation; Tillgångsskruv; Sugtub
Säkerhetsföreskrifter 16. Dra ur kontakten ur eluttaget: - innan du avlägsnar eller byter linan; - innan du avlägsnar eller byter en fullt monteradskräpuppsamlingspåse; - innan du lämnar Gardenvac utan tillsyn för någon tid; - innan du avlägsnar ett stopp; - innan du kontrollerar, rengör eller arbet...
Page 21 - Sikkerhedsregler
Sikkerhedsregler Forklaring til symbolerne på Gardenvac Advarsel Læs brugsvejledningen omhyggeligt, såDe lærer betjeningsgrebene og deresfunktioner at kende. Gardenvac-maskinen må ikke anvendes iregnvejr eller stå udendørs, når detregner. Sluk! Tag ledningen ud af kontakten, førder justeres, renses,...
Page 22 - Miljømæssige Oplysninger; Garanti og raklamationsret; Spændskrue
Sikkerhedsregler – før De fjerner en blokering, – før De efterser, rengør eller udfører arbejde på maskinen, – hvis Gardenvac-maskinen begynder at vibrereunormalt. Udfør eftersyn med det samme.Voldsomme rystelser kan medføre personskade. Vedligeholdelse og opbevaring 1. Sørg for at alle møtrikker, b...
Page 23 - Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad Explicación de los Símbolos de los modelos Gardenvac Atención Lea las instrucciones del usuario conatención para asegurarse de quecomprende todos los controles y para quésirven. No opere el Gardenvac cuando estélloviendo ni lo deje en el exterior cuandollueva ¡Apague! Desen...
Page 24 - Información Ecológica; Recomendaciones de Servicio; Garantía y política de garantía; Tornillo de acceso
Precauciones de seguridad - antes de comprobar, limpiar o trabajar con el aparato; - si el Gardenvac comienza a vibrar de formaanormal. Compruebe inmediatamente. Unavibración excesiva podría causar lesiones. Mantenimiento y almacenaje 1. Mantener todos los pernos, tornillos, y tuercas apretados para...
Page 25 - Precauções de segurança
Precauções de segurança Explicação dos Símbolos no Gardenvac Cuidado Leia as instruções do utilizadorcuidadosamente para ter a certeza de quecompreende todos os controlos e a suafunção. Não use a máquina Gardenvac à chuvanem a deixe ao ar livre quando estiver achover. Desligue a máquina! Retire a fi...
Page 26 - Parafuso de acesso
Precauções de segurança supervisão por um período de tempo qualquer; - antes de limpar uma obstrução; - antes de verificar, limpar ou executar qualquertrabalho na máquina; - se a máquina Gardenvac começar a vibraranormalmente. Verifique imediatamente. Umavibração excessiva pode provocar ferimentos. ...
Page 27 - Precauzioni per la sicurezza
Precauzioni per la sicurezza Significato dei simboli su Gardenvac Avvertimento Leggere attentamente le istruzioni perl’utilizzatore e controllare di aver capito afondo il funzionamento di tutti i comandi. Non usare il Gardenvac sotto la pioggia nélasciarlo esposto alle intemperie. Spegnimento! Estra...
Page 28 - Informazioni di Carattere Ambientale; Garanzia e polizza di garanzia; Vite di accesso
Precauzioni per la sicurezza Manutenzione e magazzinaggio 1. Mantenere tutti i dadi, le viti e i bulloni ben serrati per essere certi che il Gardenvac sia in ordine esicuro da usare. 2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti danneggiate o logorate. 3. Riporlo in un luogo asciutto dopo essersi assi...
Page 29 - Biztonsági intézkedések; MAGYAR
Biztonsági intézkedések A Gardenvac-en lévő jelzések magyarázata Figyelmeztetés Figyelmesen olvassa el a használatiutasítást a berendezés működésénekmegértéséhez! A gépet ne üzemeltesse esőben, és nehagyja a Gardenvac gépet a szabadban,míg esik. Kapcsolja ki! Húzza ki a dugót a hálózaticsatlakozóból...
Page 30 - Jótállás és jótállási irányelvek; Környezetvédelmi Információk; Szervizelési javaslatok; Csatlakozó csavar; Szívócső
Biztonsági intézkedések - mielőtt eltömődést rendbehoz; - mielőtt ellenőrzi, tisztítja vagy igazításokat ésjavításokat végez a berendezésen. - ha a Gardenvac a szabályostól eltérően vibrálnikezd. Azonnal ellenőrizze. A túlzott vibráció balesetet okozhat. Karbantartás és tárolás 1. A Gardenvac bizton...
Page 31 - Przepisy Bezpieczenstwa; POLSKI
Przepisy Bezpieczenstwa Wyjaśnienie oznaczeń na obudowie wykaszarkiGardenvac Ostrzeżenie Proszę uważnie przeczytać instrukcjęobsługi i upewnić się, że wszystkieelementy układu sterowania oraz ichczynności są zrozumiałe. Urządzenia Gardenvac nie używać podczasdeszczu ani też nie zostawiać na zewnątrz...
Page 32 - Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska; Rura ssąca
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI Scirocco 2200, Scirocco 2500Wydanie 1, 2006 DANE TECHNICZNE GBV2200/2500 Napięcie zasilania 230 V, 50 Hz Moc silnika 1400 W Klasa izolacji II Ciężar 5.3 kg UWAGA ! Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich uszkodzenia lub utr...
Page 33 - Bezpečnostní upozornení; ČESKY
Bezpečnostní upozornení Vysvětlivky symbolů na vyźĺnači Gardenvac VÝSTRAHA Tento stroj může být nebezpečný! Neopatrné nebo nesprávnépoužívání může způsobit těžký úraz. Pečlivě si přečtěte tento návod k používání.Ujistěte se, že rozumíte všem ovládacímprvkům a jejich funkci. Gardenvac nepoužívejte za...
Page 34 - Informace Týjající se Životního Prostředí; Přístupový šroub; Sací trubice
Bezpečnostní upozornení Napojení na elektrickou sí 1. K napojení na elektrickou sí je možné použítprodlužovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnouproti stříkající vodě. Napojení zástrčky na přívodníkabel může provést pouze osoba s příslušnoukvalifikací podle vyhlášky ČÚBP č. 50/1978 Sb.Na připojovac...
Page 35 - Bezpecnostne Predpisy; SLOVENČINA
Bezpecnostne Predpisy Vysvetlivky znakov uvedených na výrobku: “Gardenvac” Upozornenie Pozorne si prečítajte návod na použitie auistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkýmjeho funkciám. Nepoužívajte Záhradný výsávač v daždi, anenechávajte ho vonku, ke prší. Vypnite! Vytiahnite zástrčku zo zdrojaelek...
Page 36 - Záruka a záručná politika; Prístupová skrutka; Sacia trubica
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia Výrobky firmy Husqvarna sú vyrobené na základe Riadiacehosystému ochrany životného prostredia (ISO 14001), ktorý využíva(tam, kde je to využtené) komponenty vyrobené spôsobom,ktorý v súlade s firemnými postupmi a s potencionálnymrecyklovaním na konci ži...
Page 37 - Varnostna navodila; SLOVENSKO
Varnostna navodila Razlaga oznak na kosi Gardenvac Opozorilo! Preberite navodila za uporabo in seprepričajte, da razumete vse kontrolnefunkcije in njihovo delovanje. Vrtnega sesalnika ne uporabljajte v dežju inne puščajte ga na prostem kadar dežuje. Izključite napravo! Odstranite vtič iz vtičnicepre...
Page 38 - Ekološki Podatki; Priporočila servisiranja; Vijak za dostop; Sesalna cev
Varnostna navodila - druga vzdrževalna dela. - če začne vrtni sesalnik prekomerno vibrirati. Takojpreglejte. Prekomerno vibriranje lahko povzročipoškodbo. Vzdrževanje in shranjevanje 1. Da bi zagotovili varno delovanje Gardenvac,poskrbite da bodo vsi vijaki, matice in zatiči priviti. 2. Pravočasno z...
Page 39 - Saugumas
Saugumas Naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali sunkiai sužeisti naudotoją irkitus. Turi būti laikomasi vis Å perspėjim Å ir saugos reikalavim Å , norint užtikrinti gaminio saugumą ir efektyvumą. Asmuo, besinaudojantis mašina, yra atsakingas už šiojeinstrukcijoje esanči Å per...
Page 40 - Aplinkos informacija; Techninės priežiūros rekomendacijos; Priėjimo varžtas; Siurbimo vamzdis
Saugumas patikrinkite. Perdėta vibracija gali sukeltisužalojimus. Eksploatavimas ir laikymas 1. Laikykite visus varžtus, veržles ir sraigtus tvirtai priveržtus, užtikrinant gaminio saug Å naudojimą. 2. Pakeiskite susidėvėjusias, ar pažeistas detales.3. Visada laikykite prietaisą sausoje vietoje, užt...
Page 41 - Меры предосторожности; РУССКИЙ
Меры предосторожности При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна! Ваша газонокосилка можетпричинить серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следоватьпредупреждениям и инструкциям по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность иэффективность при и...
Page 42 - Информация по охране окружающей среды; Рекомендации по техническому обслуживанию; Всасывающий патрубок
Меры предосторожности собранного и закрепленного мешка для мусора. 13. Никогда не выдувайте мусор в направлении тех, кто наблюдает за Вашей работой. 14. Не старайтесь дотягиваться далеко. Всегда сохраняйтеравновесие и устойчивость. 15. Крыльчатка продолжает вращаться после того, какВаш садовый пылес...
Page 43 - Ohutus
Ohutus Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teisteletõsiseid kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamisetagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohutu...
Page 44 - Keskkonnateave; Hooldussoovitused; Imitoru
Ohutus korralikult kinnitatud prahikotita. 13. Ärge mitte kunagi puhuge prahti kõrvalseisjate suunas.14. Ärge pingutage üle. Hoidke pidevalt korralikku toetuspinda ja tasakaalu. 15. Tiivik jätkab pöörlemist ka peale lehepuhuri väljalülitamist. 16. Eemaldage pistik vooluvõrgust: - enne täis prahikoti...
Page 46 - Vides inform◊cija; Garantijas & garantiju politika; Apkopes ieteikumi; Piek±uves skr·ve
Dro|œba - pirms pilna atkritumu maisa noªem|anas vai nomainœ|anas; - pirms atst◊jat izstr◊d◊jumu bez uzraudzœbas uz jebk◊du laikposmu; - pirms nosprostojuma atbrœvo|anas;- pirms ierœces p◊rbaudœ|anas un tœrœ|anas vai citu darbu veik|anas ar to; - ja izstr◊d◊jums s◊k neparasti vibr]t. Nekav◊joties p◊...
Page 47 - Siguranţa
Siguranţa Dacă nu este utilizat corespunzător, acest produs poate fi periculos! Produsul poate provoca rănigrave utilizatorului și persoanelor din jur, din acest motiv, trebuie respectate avertismentele șiinstrucţiunile privind siguranţa pentru a asigura securitatea și eficienţa utilizării produsulu...
Page 48 - Garantii ja garantiipoliis; Tubul de aspiraţie
Siguranţa materiale solide complet asamblat; - înainte de a lăsa produsul nesupravegheat pentru orice perioadă de timp; - înainte de a curăţi o înfundare;- înainte de a verifica, curăţi sau efectua lucrări pe aparat;- dacă produsul începe să vibreze anormal. Efectuaţi imediat o verificare. Vibraţiil...
Page 52 - EÜ Vastavusdeklaratsioon
Newton Aycliffe, 14/12/2006M. Bowden,Research & DevelopmentDirector A B C 99 dB (A) D 97 dB (A) E 84.6 dB (A) F 2.79 m/s 2 G 0.125 m 3 /s 5.3 kg GBV2200/2500 5107900-01 Husqvarna Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 302302 F...