Page 2 - ENGLISH
2 3 INSTRUCTION MANUAL AM/FM CLOCK RADIO WITH TEMPERATURE LOCATION OF CONTROLS (see fig. 1) POWER CONNECTION Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is equipped with a battery back up system, it requires a 1 x 3V CR2032 Flat Lithium battery (Not included). Insert the batter...
Page 3 - CAUTION; SPECIFICATIONS; CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
4 5 Note: • The AM band use an internal directional aerial. Rotate the radio for best reception. • Ensure that the FM cord antenna (20) is completely unrolled and extended for best FM reception. RESET • The reset button (17) is located on the back of unit. Use a ballpoint pen to press it whenever yo...
Page 4 - DEUTSCH; Funktionen während der Einstellungen:
6 7 BEDIENUNGSANLEITUNG AM/FM RADIOWECKER MIT TEMPERATURANZEIGE POSITIONIERUNG DER BEDIENTASTEN (siehe Abb. 1) NETZANSCHLUSS Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Dieses Gerät verfügt über eine interne Energieversorgung mit 1 x 3V CR2032 Lithium Batterien (nicht mitgeliefert). Setzen Sie ...
Page 5 - Sommer- und Winterzeit; BEDIENUNG DES RADIOS; ACHTUNG; SPEZIFIKATIONEN; UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
8 9 6. AUSSCHALTMODUS Wenn das Radio ausgeschaltet (OFF) ist, wählen Sie mit der Taste „Display autom. aus/Dimmer (11) wenig/stark“ den automatischen Ausschaltmodus. Das LCD-Display schaltet sich nach 15 Sekunden automatisch aus. • Sie können mit jeder Taste das Display wieder einschalten Sommer- un...
Page 6 - A. Устанавливая время и дату – нажмите кнопку установки режима
10 11 RUSSKIJ RUSSKIJ РУКОВОДСТВО ПО эКСПЛУАТАЦИИ ЧАСЫ С AM/FM РАДИО И ТЕРМОМЕТРОМ С ПРОЕКЦИЕй НА ЖКД РАСПОЛОЖЕНИЕ эЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ (смотрите рис. 1) ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ Подключите шнур сетевого питания к сетевой розетке. Данный прибор имеет систему резервного питания от батареек, для которой не...
Page 7 - DST – Летнее время
12 13 RUSSKIJ RUSSKIJ • Установите ДИСПЛЕЙ АВТОВЫКЛ./НИЗКИЙ/ВЫСОКИЙ РЕГУЛЯТОР ПОДСВЕТКИ (11) в режим Автовыкл., во время самовключения дисплея будильника, нажатие кнопки дрема/сон (9) включает функцию дремы, побудка от бузера или от радио/дисплей остановится и выключится. 4. ИЗМЕНЕНИЕ СОДЕРЖАНИЯ ДИС...
Page 8 - RUSSKIJ; A. Ustawianie godziny i kalendarza – W trybie normalnym, wciśnij i
14 15 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправильно установленная батарейка может привести к взрыву Заменяйте батарейку на новую аналогичного типа и номинала ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Частотный диапазон: AM 531-1620кГц FM 87.5-108МГц батарейки резервного питания: 3В (1 x 3В CR2032 плоские литиевые батарейки) (не прил...
Page 9 - A. Zmiana źródła alarmu
16 17 POLSKI POLSKI Tryb normalny —> Godzina Alarmu 1 —> Minuta Alarmu 1 —> Budzenie weekendowe Alarmu 1 —> Godzina Alarmu 2 —> Minuta Alarmu 2 —> Budzenie weekendowe Alarmu 2 —> Tryb normalny Ustawianie alarmu tygodniowego jak niżej 1-5: Poniedziałek do piątku 1-7: Cały tydzień...
Page 10 - OSTROŻNIE
18 19 SC G /CR O /B. I.H. POLSKI OSTRZEŻENIE 1. Na urządzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego ognia, np. zapalonych świec. 2. Nie należy umieszczać produktu w zamkniętych szafkach lub regałach bez zapewnienia odpowiedniej wentylacji. 3. Jeśli główna wtyczka jest używana jak urządzenie rozłączają...
Page 11 - A. Promenite vrstu alarma
20 21 SC G /CR O /B. I.H. SC G /CR O /B. I.H. Režim rada budilnika tokom sedmice birate na sledeći način: 1-5: Ponedeljak - petak 1-7: Cela sedmica 6-7: Subota i nedelja 1-1: Jedan dan u sedmici Koraci (tokom podešavanja podataka): • Pritisnite dugme 8 /YEAR/DST (8) za podešavanje podataka unapred •...
Page 12 - OPREZ
22 23 SCG/CRO/B. I.H. LA TVIAN UPOZORENJA 1. Na aparat se ne smeju stavljati predmeti sa otvorenim plamenom, kao što je upaljena sveća. 2. Nemojte stavljati ovaj uređaj u zatvorenim ormanima ili policama bez dovoljne ventilacije. 3. Ako se mrežni utikač koristi za isključivanje uređaja, on uvek mora...
Page 13 - Darbība datu iestatīšanas laikā:
24 25 LA TVIAN LA TVIAN 2 sekundes, lai pārslēgtos uz modinātāja iestatīšanas režīmu. Kad esat pārslēguši uz iestatīšanas režīmu, nospiediet taustiņu Alarm Set (modinātāja iestatīšana) (2), lai mainītu režīma ciklu šādi: Normal (parasts) —> AL1 Hour (1. modinātāja stunda) —> AL1 Min (1. modinā...
Page 14 - UZMANĪBU
26 27 LA TVIAN LIETUVIU K. IEEJAS SPRAUDNIS Ieejas spraudni var izmantot, lai atskaņotu citus audio signālu avotus ierīces skaļruņos. Šim ieejas spraudnim nepieciešams 3,5mm audio kabelis ievades signālam. Piezīme: 3,5mm audio kabelis nav iekļauts. BRĪDINĀJUMS 1. Nenovietojiet uz ierīces priekšmetus...
Page 15 - A. Žadintuvo žadinimo būdo keitimas
28 29 LIETUVIU K. LIETUVIU K. Pasirinkite aliarmo savaitės dieną taip 1-5: Pirmadienis - penktadienis 1-7: Visa savaitė 6-7: Šeštadienis ir sekmadienis 1-1: Viena savaitės diena Veiksmai (duomenų reguliavimo metu): • Spauskite 8 /METŲ/DST (8) mygtuką, kad duomenis keistumėte į priekį • Spauskite 7 /...
Page 16 - LIETUVIU; ATSARGIAI; ROMANESTE; B. Fixarea Alarmei 1 şi Alarmei 2 – Apăsaţi butonul de Fixare alarmă (2)
30 31 LIETUVIU K. 6. Nejunkite FM antenos prie išorinės antenos. 7. Nelaikykite prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose, labai aukštoje ar labai žemoje temperatūroje, drėgmėje, vibracijoje ar dulkėtoje aplinkoje. 8. Prietaiso paviršių valymui nenaudokite valymo priemonių, skiediklių ar kitokių ...
Page 17 - A. Modificarea regimului de alarmă
32 33 ROMANESTE ROMANESTE Selectaţi modul de alarmă a zilelor lucrătoare după cum urmează 1-5: de luni până vineri 1-7: săptămâna întreagă 6-7: sâmbăta & duminica 1-1: O zip e săptămână Acţiune (în timpul definirii datelor): • Apăsaţi butonul 8 /AN/DST (8) pentru reglare progresivă • Apăsaţi but...
Page 18 - ATENŢIE
34 35 ROMANESTE БЪΛГАРСКИ AVERTISMENT 1. Se interzice aşezarea pe aparat a surselor de foc deschis, precum lumânările aprinse. 2. Nu aşezaţi produsul în biblioteci sau suporturi închise fără o aerisire corespunzătoare 3. Când ştecărul este folosit ca dispozitiv de deconectare, dispozitivul de decone...
Page 19 - A. Промяна на силата на алармата
36 37 БЪΛГАРСКИ БЪΛГАРСКИ Изберете ден от седмицата за задействане на алармата както следва 1-5: Понеделник до петък 1-7: Цялата седмица 6-7: Събота и неделя 1-1: Един ден от седмицата Действия (при настройка на дата): • Натиснете бутона 8 /ГОДИНА/DST (8) за настройка на дата напред • Натиснете буто...
Page 20 - ВНИМНИЕ
38 39 БЪΛГАРСКИ FRANÇAIS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Не поставяйте до продукта източници на открит пламък, като свеши. 2. Не поставяйте продукта в затворени библиотеки или на етажерки без подходяща вентилация. 3. При използване на контакта на захранването или съединител за изключване на уреда, изключващото ус...
Page 21 - FRANÇAIS
40 41 Sélection de l‘alarme des jours de la semaine : 1-5 : Lundi au vendredi 1-7 : Toute la semaine 6-7 : Samedi et dimanche 1-1 : Un jour de la semaine Manipulations (pendant le réglage) : • Appuyez sur la touche 8 /ANNEE/DST (8) pour régler la valeur vers l’avant • Appuyez sur la touche 7 /MOIS –...
Page 23 - УКРАЇНСЬКА
44 45 Виберіть один із режимів тижневого будильника: 1-5: понеділок – п’ятниця 1-7: цілий тиждень 6-7: субота і неділя 1-1: один день у тиждень Операції (під час настройки): • Натисніть кнопку 8 /РІК/ЛІТНІЙ ЧАС (8) для настройки вперед • Натисніть кнопку 7 /МІСЯЦЬ – ДЕНЬ/°C/°F (7) для настройки наза...
Page 24 - English; ةيبرعلا ةغللا; ЗАСТЕРЕЖЕННЯ; НАЛЕЖНА УТИЛІЗАЦІЯ ВИРОБУ; FM
46 47 English ةيبرعلا ةغللا ЗАСТЕРЕЖЕННЯ 1. Забороняється ставити на прилад будь-яке джерело відкритого вогню, наприклад, запалені свічки. 2. Не залишайте прилад у закритих книжкових шафах або гардеробах без вентиляції. 3. Там, де штепсельна вилка використовується як роз’єднувач, вона завжди має бут...