Page 2 - Braun; (Jebsen Consumer Service Centre
Deutsch 4 English 6 Français 8 Español 10 Português 12 Italiano 14 Nederlands 17 Dansk 19 Norsk 21 Svenska 23 Suomi 25 Polski 27 âesk˘ 30 Slovensk˘ 32 Hrvatski 34 Slovenski 37 Magyar 40 Türkçe 42 Română (RO/MD) 46 ∂ÏÏËÓÈο 49 Å˙΄‡ÒÍË 51 PÛÒÒÍËÈ 53 ì͇ªÌҸ͇ 56 62 Braun GmbHFrankfurter Straße 1456...
Page 5 - Änderungen vorbehalten.
5 Gerätebeschreibung 1a Luftstromschalter1b Temperaturschalter2 Taste für die Kaltstufe3 Styling-Düse 4 Styling-Diffusor (nur bei Modell HD 585) Schalterstellungen Luftstrom (1a)II starkI mittelO aus Temperatur (1b)III hochII mittelI niedrig Kaltstufe Zum Fixieren der Frisur mit kalter Luft, drücken...
Page 6 - Important; Description; Cool shot button; Switch settings; English
6 Please read these use instructions carefully before use and keep them for future reference. Important • Plug your hairdryer into an alternating current outlet only and be sure that your house-hold voltage corresponds to the voltage marked on the hairdryer. • This appliance must never be used near ...
Page 7 - Subject to change without notice.; Guarantee
7 Temperature (1b)III highII mediumI low Cool shot To fix a style with cold air, press the cool shot button (2). Styling nozzle For fast and easy drying use the styling nozzle (3). Using the diffuser (model HD 585 only)In order to create volume or style natural curls, attach the diffusor. Firmly pus...
Page 10 - Descripción; Botón de golpe de aire frío
10 Español Antes de usar el aparato por primera vez, lea las instrucciones detenidamente y consérvelas para futuras consultas. Importante • Enchufe el secador únicamente a una toma de corriente alterna y asegúrese de que el voltaje de su hogar corresponda con el marcado en el aparato. • No utilice e...
Page 11 - Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
11 Interruptor Flujo de aire (1a)II altoI bajoO apagado Temperatura (1b)III altaII mediaI baja Golpe de frío Para fijar un peinado con aire frío, pre-sione el botón de golpe de aire frío (2). Boquilla concentradora de aire Para un secado fácil y rápido (3). Utilización del accesorio difusor Para dar...
Page 12 - Importante; Descrição; Botão de jato de ar frio; Português
12 Antes de usar o aparelho, leia com atenção as instruções de utilização e guarde-as para consulta futura. Importante • Ligue o aparelho a uma tomada de corrente alterna e assegure-se de que a volta-gem de sua casa corresponde ao que está marcado no apa-relho. • Nunca utilize este apare-lho em luga...
Page 15 - Descrizione; Tasto colpo d‘aria fredda; Accensione; è inoltre; Garanzia
15 Descrizione 1a Tasto di selezione del flusso 1b Tasto di selezione della temperatura 2 Tasto colpo d‘aria fredda 3 Beccuccio per piega 4 Diffusore volumizzante (solo modello HD 585) Accensione Velocità flusso d’aria (1a)II altaI bassaO spento Temperatura (1b)III altaII mediaI bassa Colpo d‘aria f...
Page 17 - Belangrijk; Omschrijving; Nederlands
17 Lees voor het eerste gebruik deze gebruiks-aanwijzing nauwkeurig door en bewaar voor latere naslag. Belangrijk • Uw haardroger alleen op wissel-spanning aansluiten. Contro-leer altijd of de op het appa-raat aangegeven netspanning overeenkomt met die van het lichtnet. • Gebruik het apparaat nooit ...
Page 18 - W ijzigingen voorbehouden.
18 Schakelaar Luchtstroom (1a)II hoog I laagO uit Temperatuur (1b)III hoogII mediumI laag Cool shot Druk de cool shot-knop in om een kapsel te fixeren met koude lucht (2). Stylingmondstuk Voor snel en eenvoudig drogen (3). Volumediffusor gebruiken Om volume te creëren of natuurlijke krullen te style...
Page 19 - Vigtigt; Beskrivelse; Dansk
19 Læs brugervejledningen grundigt igennem, før apparatet tages i brug, og behold den til fremtidig reference. Vigtigt • Hårtørreren må kun sluttes til et stik med vekselstrøm. Kontroller, at netspændingen svarer til den spænding, som står på hårtørreren. • Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af...
Page 21 - Viktig; Norsk
21 Les bruksanvisningen nøye før du tar pro-duktet i bruk, og ta vare på den til senere bruk. Viktig • Hårføneren skal kun tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontrol-ler at nettspenningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt på apparatet. • Dette apparatet må aldri brukes I nærheten av vann (...
Page 22 - Med forbehold om endringer.; Garanti
22 Temperatur (1b)III høyII mediumI lav Cool shot For å style med kald luft, trykk på cool shot-knappen (2). Stylingmunnstykke For rask og enkel hårtørk (3). Bruk av volumdiffuseren For å skape volum eller naturlige krøller, fest diffuseren (4) ved å presse den fast mot luftuttaket og se til at den ...
Page 23 - Viktigt; Beskrivning; Svenska
23 Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och spara den för framtida bruk. Viktigt • Hårfönen får endast anslutas till eluttag med växelström. Kontrollera att spänningen i hushållet motsvarar den spänning som är angiven på produkten. • Apparaten får aldrig användas nära vatten (t.ex. ...
Page 25 - Tärkeää; Laitteen osat; painike; Suomi
25 Ennen kuin käytät tuotetta, lue käyttöoh-jeet huolellisesti ja säilytä ne vastaisuu-den varalle. Tärkeää • Yhdistä hiustenkuivaaja nor-maaliin vaihtojännitepisto-rasiaan ja varmista, että jän-nite vastaa hiustenkuivaajaan merkittyä jännitettä. • Tätä laitetta ei saa käyt-tää veden lähellä (esim. ...
Page 26 - päältä
26 Painikkeiden asetukset Ilmavirtaus (1a)II voimakasI alhainenO pois päältä Lämpötila (1b)III korkeaII keskitehoinenI alhainen Viileäpuhallus Paina viileäpuhalluspainiketta (2) kiinnit-tääksesi tyylin viileän ilmavirtauksen avulla. Muotoilusuutin Nopeaan ja helppoon muotoiluun (3). Volume -diffuuso...
Page 30 - Důležité; Popis; ochlazování; Přepínač; Český
30 Tyto pokyny si, prosím, před použitím pečlivě prostudujte a uschovejte je pro pozdější použití. Důležité • Vysoušeč připojujte pouze k síti o střídavém napětí a vždy předem zkontrolujte, zda napětí uvedené na vysoušeči odpovídá napětí v zásuvce. • Toto zařízení se nesmí nikdy používat v těsné blí...
Page 31 - Změny jsou vyhrazeny.; Záruka
31 Ochlazování Chcete-li zafixovat tvar účesu studeným vzduchem, stiskněte tlačítko ochlazování (2). Zužující tryska Pro rychlé a snadné vysoušení (3). Použití difuzéru Pro větší objem nebo úpravu přirozených kadeří přiložte difuzér (4) na ústí přístroje a zatlačte. Ujistěte se, že na místo správně ...
Page 32 - Dôležité; Tlačidlo pre ochladzovací stupeň; Slovenský
32 Pred použitím si starostlivo prečítajte tieto pokyny a odložte si ich, aby ste si ich mohli prečítať aj v budúcnosti. Dôležité • Sušič vlasov pripájajte iba do elektrickej siete so striedavým napätím a vždy vopred skon-trolujte, či napätie uvedené na sušiči vlasov zodpovedá napä-tiu v zásuvke. • ...
Page 33 - Právo na zmeny vyhradené.
33 Spínač Prúd vzduchu (1a)II silnýI slabýO vypnutý Teplota (1b)III vysokáII strednáI slabý Ochladzovací stupeň Ak chcete zafixovať tvar účesu studeným vzduchom, stlačte tlačidlo ochladzova-cieho stupňa (2). Dýza na úpravu účesu Na rýchle a jednoduché sušenie (3). Použitie objemového difuzéra Na vyt...
Page 34 - Važno; Opis; Prekidač za hladni zrak; Hrvatski
34 Prije uporabe pažljivo pročitajte upute i sačuvajte ih za ubuduće. Važno • Sušilo za kosu uključujte isključivo u utičnicu za izmje-ničnu struju, a prije toga pro-vjerite odgovara li napon struje u vašem kućanstvu onom koji je naznačen na sušilu. • Ovaj uređaj ne smijete nikada upotrebljavati na ...
Page 36 - ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ,
36 RTV SERVIS KALAICA, 34310, Pleternica, A.M.Relkovića 6, ) 034 252 000 SORIĆ ELEKTRONIKA, 44000, Sisak, A.Starčevića 35, ) 044 549 117 MERC&DUJMOVIĆ, 21000, Split, Alojzija Stepinca 6, ) 021 537 780 ELEKTRO OBRT MARKOVIĆ, 42000, Varaždin, K.Filića 9, ) 042 210 588 ALTA, 23000, Zadar, Vukovarsk...
Page 37 - Pomembno; Gumb za izpih hladnega zraka; Nastavitev stikala; Slovenski
37 Pazljivo preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Pomembno • Sušilec za lase se sme vključiti samo v vtičnico z izmeničnim električnim tokom. Preverite, ali napetost električnega omrežja v vašem stanovanju ustreza napetosti, ki je ozna-čena na sušilcu. • Naprave nikoli ne upo-ra...
Page 38 - – Ob vsakem posegu nepooblaščene
38 Temperatura (1b)III visokaII srednjaI šibka Izpih hladnega zraka Za utrjevanje pričeske s hladnim zračnim tokom pritisnite tipko izpih hladnega zraka (cool shot) (2). Nastavek za oblikovanje pričeske Za hitro in lahko sušenje (3). Uporaba nastavka za volumen Za ustvarjanje volumna ali oblikovanje...
Page 40 - Fontos; A készülék leírása; Hideg levegő kapcsológomb; Kapcsolók; Magyar
40 Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és őrizze meg, mert később szüksége lehet rá. Fontos • A hajszárítót kizárólag váltóá-ramra szabad csatlakoztatni. Üzembehelyezés előtt kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a haj-szárítón feltüntetett, előírt értéknek. • ...
Page 41 - A változtatás jogát fenntartjuk.; Garancia
41 Hőmérséklet (1b)III magasII közepesI gyenge Hideg levegő A frizura hideg levegővel történő fixálásá-hoz nyomja meg a hideg levegő kapcso-lógombot (2). Formázófej A gyors és egyszerű szárításhoz (3). A diffúzor használata A térfogat megnöveléséhez és természe-tesen göndör fürtök kialakításához hel...
Page 42 - Soğuk şok düğmesi; Isı / Akım hızı butonları; Türkçe
42 Cihazınızı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz ve ileride daha sonra okuyabileceğiniz için saklayınız. Önemli • Saç kurutma makinenizi alternatif akımlı bir elektrik prizine takınız ve kullanmadan önce şebeke elektrik geriliminin cihazın altında yazan voltaja u...
Page 43 - Çevre Bilgisi; AEEE Yönetmeliğine Uygundur; TÜKETİCİNİN HAKLARI
43 Uzun saçlar (B):Önce saçlarınızın uçlarını şekillendirmeçubukları bulunan difüzör tabanına yer-leştirerek kurutunuz. Daha sonra saçları difüzörün yardımıyla yavaşça başınıza doğru kaldırınız ve tutunuz. Difüzörün çubuklarını hafif dairesel hareketlerle döndürerek saç diplerinin kurumasını ve kaba...
Page 44 - GARANTİ BELGESİ
44 GARANTİ BELGESİ Bu bölüm müşteride kalacaktır. G A R A N T İ Ş A R T L A R I 1- Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır . 2- Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır. 3- Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüke...
Page 45 - Finans Müdürü
45 KULLANIM HATALARI 1- BRAUN ürünlerinin kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması gerekmektedir. BRAUN ürünlerine Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Limited Şirketi’nin yetkili kıldığı servis elemanları dışındaki şahıslar tarafından bakım onarım veya başka bir nedenle müdahale edil...
Page 51 - Важно; Описание; Бутон за хладна струя; България
51 Моля, прочетете внимателно тези инструкции преди употреба и ги запа-зете за справки при бъдещо използ-ване. Важно • Включвайте сешоара само в контакти с променлив ток, като напрежението на тока трябва да съвпада с напре-жението, отбелязано на сешоара. • Този уред не трябва никога да се използва в...
Page 52 - Подлежи на промяна без предизвестие.
52 Настройки Въздушна струя (1a)II силнаI слабаO изкл. Температура (1b)III високаII среднаI ниска Хладна струя За да фиксирате прическа със студен въздух, натиснете бутона за хладна струя (2). Накрайник за оформяне За бързо и лесно сушене (3). Употреба на дифузера (само за модел HD 585)С цел придава...
Page 53 - Русский
53 Руководство по эксплуатации Пожалуйста, внимательно изучите руководство по эксплуатации, прежде чем приступать к использованию элек-троприбора и сохраните данное руко-водство. Важно • Использование фена допустимо только с подключением к электриче-ской сети переменного тока, при этом необходимо уд...
Page 54 - Может быть изменено без уведомления.; Гарантийные обязательства Braun.
54 Прохладный воздух Для того чтобы сделать укладку прохлад-ным воздухом, нажмите и удерживайте соответствующую кнопку(2). Тонкая насадка Для быстрой и удобной сушки (3). Укладка с помощью насадки-диффузора Для придания объема или создания волнистых локонов воспользуйтесь насадкой-диффузором (4), пл...
Page 56 - Українська
56 Керівництво з експлуатації Будь ласка, уважно вивчіть інструкцію з експлуатації, перш ніж приступати до використання електроприладу та збе-режіть цей посібник. Важливо • Використання фена допустимо тільки з підключенням до електричної мережі змінного струму, при цьому необхідно упевнитися, що еле...
Page 57 - Адреса в Україні: ТОВ «Проктер
57 Тонка насадка Для швидкої та зручної сушки (3). Укладання за допомогою насадки-дифузора Для додання об’єму або створення хвилястих локонів скористайтеся насадкою-дифузором (4), щільно закріпивши її на випускному отворі. Переконайтеся, що насадка закріплена належним чином. Коротке та середньої дов...
Page 58 - Гарантійні зобов’язання виробника; – використання з професійною метою
58 Гарантійні зобов’язання виробника Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки, починаючи з моменту при-дбання виробу або з дати його вироб-ництва, у разі відсутності або неналеж-ного оформлення гарантійного талону на виріб.Протягом гарантійного періоду ми без-коштовно усуваємо шляхом ремонту, ...