Page 4 - TOOL SPECIFICATIONS; FASTENER SPECIFICATIONS:; OPERATION; CONTACT TRIP
-4- TOOL SPECIFICATIONS All screws and nuts are metric. FASTENER SPECIFICATIONS: TOOL MODEL BRAD SERIES GAUGE FASTENER RANGE SB-125BN BT1300 18 5/8” - 1-1/4” SB-1842BN BT1300 18 5/8” - 1-5/8” SB-1850BN BT1300 18 5/8” - 2” SB-2 IN 1 BT1300 18 5/8” - 1-5/8” TOOL MODEL STAPLE SERIES CROWN WIDTH FASTENE...
Page 5 - AIR SUPPLY AND CONNECTIONS; LUBRICATION; COLD WEATHER OPERATION:
AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the toolwhen disconnected from the ...
Page 7 - LOADING THE SB-150SX
-7- EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and providesprotection against flying particles both from the FRONT and SIDE shouldALWAYS be worn by the operator and others in the work area when loading,operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flyingfast...
Page 9 - TOOL OPERATION; BEFORE HANDLING OR OPERATING THIS TOOL:; CONTACT TRIP OPERATION
TOOL OPERATION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protectionagainst flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn bythe operator and others in the work area when loading, operating or servicing thistool. Eye protection is required to guard against...
Page 10 - TOOL OPERATION CHECK:
TOOL OPERATION CHECK: CAUTION: Remove all fasteners from tool before performing tool operation check. 1. CONTACT TRIP OPERATION: A. With finger off the trigger, press the contact trip against the work surface. THE TOOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool off the work surface, and pull the trigger. THE ...
Page 11 - MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL; ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS:
-11- MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. CAUTION: Pusher spring (constant force spring). Caution must be used when working with the spring assembly. The spring is wrapped around, but not attached to, ...
Page 12 - TROUBLE SHOOTING
Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . .Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air Loose nose screws . . . . . . . . . . . . . . . .Tighten and recheck O-rin...
Page 13 - TO ADJUST FASTENER CONTROL ADJUSTMENT:; determine if adjustment is necessary.; DEPTH ADJUSTMENT
The Fastener Control adjustment feature provides close control of the fastener drive depth;from flush with the work surface to shallow or deep countersink. First, set the air pressurefor consistent drive in the specific work. Then use the Fastener Control adjustment to givethe desired depth of drive...
Page 14 - ACCESSORIES AVAILABLE
-14- ACCESSORIES AVAILABLE BC602 1 pint Bostitch Air -Tool Lubricant BC603 1 pint Bostitch “Winter-Formula” Air-Tool Lubricant BC604 1 quart Bostitch Air -Tool Lubricant
Page 16 - AL CARGAR LA HERRAMIENTA
-16- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando el equipo está conectado al suministro de aire, tanto el operador como todas laspersonas que se encuentren en el área de trabajo, SIEMPRE deben usar PROTECCIÓN OCULARque cumpla las especificaciones ANSI para resguardo contra partículas volantes arrojadas desdee...
Page 17 - ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA; OPERACIÓN; MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
-17- ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA Todos las medidas de tornillos y tuercas son métricas. ESPECIFICACIONES DEL SUJETADOR: MODELO DE LA HERRAMIENTA SERIE DEL CLAVO CALIBRE RANGO DEL SUJETADOR SB-125BN BT1300 18 5/8” - 1-1/4” SB-1842BN BT1300 18 5/8” - 1-5/8” SB-1850BN BT1300 18 5/8”- 2” SB- 2IN1...
Page 18 - SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES; FUENTE DE SUMINISTRO:; LUBRICACIÓN; OPERACIÓN EN LA ÉPOCA DE FRÍO:
-18- SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles o gases embotellados como una fuente de suministro para esta herramienta, ya que la herramienta puede estallar, posiblemente causando lesiones. CONEXIONES: Instale un enchufe macho en la herramienta que fluya libre y que descarg...
Page 19 - CÓMO CARGAR LAS HERRAMIENTAS
-19- CÓMO CARGAR LAS HERRAMIENTAS SB-1842BN/SB-1850BN/SB-2 IN 1/SB-125BN PROTECCIÓN PARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSI y queproporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTE como delLADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el área de trabajo alc...
Page 20 - CÓMO CARGAR EL SB-150SX
-20- 1. Desenganche el pestillo y hale hacia atrás la unidad de guía de grapas.2. Inserte las grapas en el cargador. ATENCIÓN: Cargue las grapas con las puntas hacia arriba.3. Empuje la unidad de guía de grapas para cerrarla hasta que el pestillo enganche CÓMO CARGAR EL SB-150SX PROTECCIÓN PARA LOS ...
Page 22 - OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA
-22- OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS que cumple con las especificaciones de ANSIy que proporciona protección contra partículas voladoras tanto del FRENTEcomo del LADO debe ser usada SIEMPRE por el OPERADOR y otros en el áreade trabajo al cargar, operar o hacerle servicio a esta ...
Page 23 - VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA:
-23- VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA: ¡PRECAUCIÓN: QUITE TODOS LOS SUJETADORES DE LA HERRAMIENTA ANTES DE EFECTUAR LA VERIFICACIÓN DE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA! 1. OPERACIÓN DE DISPARO POR CONTACTO: A. Apriete el disparador de contacto contra la superficie de trabajo, sin tocar e...
Page 24 - MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA; PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLE PARA LOS SELLOS:
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga presente las advertencias que se hacen en este manual, y sea particularmente cuidadoso al evaluar herramientas problemáticas. PRECAUCIÓN: El resorte de empuje (resorte de fuerza constante): Se debe tener cuidado...
Page 25 - DIAGNÓSTICO DE FALLA; PROBLEMA
-25- DIAGNÓSTICO DE FALLA PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Fuga de aire en la envoltura de la Anillo en O cortado o rajado Reemplazar el anillo en O. válvula disparadora. Vástago de la válvula disparadora Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos. tiene fuga de aire. Fuga de air...
Page 26 - PARA AJUSTAR EL AJUSTE DEL CONTROL DE SUJETADORES:; ACCESORIOS DISPONSIBLES
-26- La característica de ajuste del Control de Sujetadores proporciona un control riguroso de la profundidadde impulso del sujetador, desde al ras con la superficie de trabajo hasta poco profundo o embutido enprofundidad. En primer lugar, establezca la presión de aire para uniformidad de impulso en...
Page 29 - CARACTÉRISTIQUES DES ÉLÉMENTS D’ASSEMBLAGE :; OPÉRATION; IDENTIFICATION DU MODÈLE :
ENTRETIEN DE L’APPAREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire les avertissements dumanuel et user d’extrêmes précautions lors de la découverte d’un problème. -29- CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Toutes les mesures des vis et des boulons sont dans le système métrique. CARAC...
Page 30 - ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT; RACCORDEMENTS; LUBRIFICATION; UTILISATION PAR TEMPS FROID :
-30- ALIMENTATION EN AIR COMPRIMÉ ET RACCORDEMENT L’oxygène, les gaz combustibles ou les bouteilles de gaz ne doivent en aucun casêtre employés comme source d’énergie, car ils peuvent exploser et provoquer desblessures. RACCORDEMENTS : Installer le raccord mâle sur l’appareil. Lors du désaccouplemen...
Page 32 - CHARGEMENT DU SB-150SX
-32- 1. Désenclencher le système de verrouillage et tirer l’unité de guidage des agrafes vers l’arrière. 2. Insérer les agrafes dans le magasin. ATTENTION : Charger en plaçant les pointes vers le haut. 3. Pousser l’unité de guidage des agrafes vers l’avant, jusqu’à enclenchement du système de verrou...
Page 34 - FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL; AVANT DE MANIPULER OU D’UTILISER CET OUTIL :; I. LIRE ET COMPRENDRE LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS CE; MODE D’EMPLOI
-34- FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL PROTECTION DES YEUX : Elle doit répondre aux spécifications ANSI et offrirune protection contre les particules projetées, à la fois FRONTALE etLATÉRALE. Cette protection devra TOUJOURS être portée par l’opérateur etles autres membres du personnel qui travaillent dan...
Page 35 - VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT
-35- VÉRIFICATION DU SYSTÈME DE DÉCLENCHEMENT ATTENTION : retirer toutes les attaches de fixation de l’outil avant de procéder à une vérificationdu fonctionnement de celui-ci. 1. SYSTÈME DE SÉCURITÉ À LA VOLÉE (C.T.): A. Enfoncer l’élément palpeur sur la surface de travail sans actionner la détente....
Page 36 - ENTRETIEN DE L’APPAREIL; PROCÉDURE D’ASSEMBLAGE DES GARNITURES :
-36- ENTRETIEN DE L’APPAREIL Lors de l’utilisation d’un outil fonctionnant sous-pression, lire lesavertissements du manuel et user d’extrêmes précautions lors de ladécouverte d’un problème. ATTENTION : Ressort-poussoir (ressort à poussée constante). Il est recommandé d’user de prudence lors de la ma...
Page 37 - PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
-37- PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT PROBLÈME CAUSE CORRECTION Fuite d’air au corps de valve de détente . . . . . . . . Joints toriques coupés ou usés. . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer les joints toriques . Fuite d’air à la tige de valve de détente. . . . . . . . Joints toriques ou garnitures c...
Page 38 - POUR RÉGLER LA COMMANDE DE RÉGLAGE DE L’ÉLÉMENT D’ASSEMBLAGE:; Si un ajustement est requis, débrancher le raccord de l’air.; ACCESSOIRES DISPONIBLES
-38- La commande de réglage permet un contrôle étroit de la profondeur d’enfoncement del’élément d’assemblage allant de l’enfoncement à fleur de la surface de travail à un fraisageprofond. Régler tout d’abord la pression de l’air pour obtenir un fraisage régulier pourl’application en question, puis ...