Bosch SmartPower MFW2514W - Manuals
User Manual Bosch SmartPower MFW2514W
Summary
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Hersteller...
4 de Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierende...
5 de Sicherheitshinweise Niemals die zu verarbeitenden Lebensmittel mit den Händen in den Füllschacht schieben. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer verwenden! Die scharfen Messer und Kanten der Schneid- und Raspeleinsätze niemals mit bloßen Händen reinigen. W Achtung! Gefahr von Geräteschäden ...
6 de Auf einen Blick Auf einen Blick X Bild A 1 Grundgerät a Antrieb für Aufsätze b Taste k c Sicherungs-Taste d Netzkabel 2 Basis-Aufsatz a Gehäuse b Füllschacht c Einfüllschale d Stopfer e Deckel für Stopfer f Schnecke mit Mitnehmer g Schraubring 3 Fleischwolf-Einsatz a Messer b Lochscheibe fein (...
7 de Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen Überlastsicherung (Thermoschutz-Schalter) Schaltet der Motor während der Benutzung selbständig ab, ist der Überlastungsschutz aktiviert. Mögliche Ursachen können die gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an Lebensmitteln oder eine Blockade...
8 de Raspel-Aufsatz Verwendung Hinweis: Je nach Verwendungszweck werden die Lebensmittel unterschiedlich verarbeitet. X „Rezepte“ siehe Seite 10 Das folgende Beispiel beschreibt die Verwendung des Basis-Aufsatzes als Fleischwolf: W Verletzungsgefahr! – Nicht mit den Händen in den Füllschacht greife...
9 de Fruchtpressen-Aufsatz 4. Ein geeignetes Gefäß unter den Aufsatz stellen. Die vorbereiteten Lebensmittel in die Einfüllschale geben. 5. Netzstecker anschließen. Das Gerät einschalten. 6. Mit dem Stopfer die Lebensmittel unter leichtem Druck in den Füllschacht schieben. Die Lebensmittel werden ge...
10 de Pflege und tägliche Reinigung 6. Mit dem Stopfer die Früchte unter leichtem Druck in den Füllschacht schieben. 7. Durch den Auslasstrichter fließt der gepresste Saft ab. Durch die Trester- Düse werden die festen Bestandteile gedrückt. 8. Die Trester-Düse wie gewünscht einstellen. Durch Herausd...
11 de Tipps Kebbe Teigtasche: – 500 g Lamm, in Streifen geschnitten – 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und abgetropft – 1 kleine Zwiebel, gehackt ■ Abwechselnd Lamm und Weizen mit dem Fleischwolf (Lochscheibe fein) verarbeiten. ■ Teig gut durchmischen, Zwiebel untermischen. ■ Die Mischung noch zweimal...
12 de Entsorgung ■ Ist eine feinere Konsistenz der verarbeiteten Lebensmittel gewünscht, den Zerkleinerungsvorgang wiederholen oder verschiedene Lochscheiben nacheinander verwenden (grob, fein). ■ Weitere Zutaten (z. B. Zwiebeln, Gewürze) können bei der Verarbeitung direkt zugegeben werden. Dadurch ...
13 de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör 3.8 mm s 10009254 Lochscheibe (fein) für Fleischwolf 8 mm s 10009255 Lochscheibe (grob) für Fleischwolf s 00753386 Wurstfüller: zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit Wurstmasse. Zum Formen von Röllchen. s 00753387 Kebb...
14 de Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen In der folgenden Tabelle finden Sie Lösungen für Probleme oder Störungen, die Sie einfach selbst beheben können. Sollte sich eine Störung so nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Problem Ursache Abhilfe Das Gerät läuft beim ...
15 en Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resu...
16 en Safety instructions Safety instructions W Danger of electric shock and fire Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications. Do not use if the mains cable or appliance show any signs of damage. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged ca...
18 en Before using for the first time Before using for the first time Before the new appliance can be used, it must be fully unpacked, cleaned and checked. Caution! Never operate a damaged appliance! ■ Remove the base unit and all accessories from the packaging. ■ Remove the packaging material that ...
19 en Shredding attachment 2. First fit the knife and then the required perforated disc onto the worm gear. Blades must face the perforated disc. 3. Fit the threaded ring onto the housing and screw tight in a clockwise direction without using force. The meat mincer is now prepared. Preparation for s...
20 en Fruit press attachment Use W Risk of injury! – Do not reach into the feed chute with your hands. – Only use the pusher when adding more food. Caution! – The pusher can only be inserted in one direction. – Remove hard shells (e.g. on nuts). – Do not apply great force with the pusher. X Sequence...
21 en Care and daily cleaning Caution! – Remove hard fruit peel, pips and stalks. – Berries such as e.g. currants can be pressed together with their stalks. – Fruit with larger pips and stones such as e.g. plums and cherries must have their pips or stones removed before juicing. – Do not process fro...
22 en Recipes Recipes Minced meat rolls with Gouda Basic recipe – 500 g beef, cut into strips – 500 g pork, cut into strips – 200 g cheese (Gouda) – 10 g salt – 2 g freshly ground black pepper – Garlic (optional) – Oil for deep frying ■ To make the Gouda easier to process, cut into cubes (2 x 1 x 1 ...
23 en Tips Tips Meat mincer Using the perforated discs – Perforated disc, fine (3.8 mm) for: cooked chicken / pork / beef, cooked liver, cooked fish for soups; raw pork and beef for meat loaf; raw liver, meat and bacon for liverwurst; pork for Mettwurst ; pork and beef for pâté and Cervelat sausage ...
24 en Spare parts and accessories Spare parts and accessories Spare parts and accessories 3.8 mm s 10009254 Perforated disc (fine) for meat mincer 8 mm s 10009255 Perforated disc (coarse) for meat mincer s 00753386 Sausage filler: for filling artificial and natural casings with sausage meat. For pro...
25 en Troubleshooting Troubleshooting In the following table you will find solutions for problems or faults which you can easily rectify yourself. If a fault cannot be eliminated, please contact customer service. Problem Cause Remedy The appliance does not start when switched on. Appliance has no po...
26 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utili...
27 fr Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles com- prenn...
28 fr Consignes de sécurité W Attention ! Risque d’endommager l’appareil Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice de remplissage ou dans les accessoires. Ne pas introduire d’objets (par ex. couteau ou cuillère) dans l’orifice de remplissage ou de sortie. W Important ! Nettoye...
29 fr Vue d’ensemble Vue d’ensemble X Figure A 1 Appareil de base a Entraînement des accessoires b Touche k c Touche de verrouillage d Cordon d’alimentation 2 Base a Boîtier b Orifice de remplissage c Entonnoir d Pilon-poussoir e Couvercle pour pilon poussoir f Vis sans fin avec pale d’entraînement ...
30 fr Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Disjoncteur anti-surcharge (disjoncteur thermique) Si le moteur s’éteint tout seul pendant l’uti- lisation, ceci signifie que la protection anti- surcharge s’est activée. Parmi les causes possibles : de trop grandes quantités d’ali- ments traitée...
31 fr Râpe Utilisation Remarque : en fonction de l’utilisation sou- haitée, les aliments sont traités différemment. X « Recettes » voir page 33 L’exemple suivant décrit l’utilisation de la base comme hachoir à viande : W Risque de blessures ! – Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissa...
32 fr Presse-fruits 5. Brancher la fiche secteur. Mettre l’appareil en marche. 6. Pousser légèrement les aliments avec le pilon-poussoir dans l’orifice de rem- plissage. Les aliments ont été découpés ou rapés. 7. Une fois terminé, éteindre l’appareil et débrancher. 8. Extrayez le pilon poussoir. 9. ...
33 fr Entretien et nettoyage quotidiens 7. Le jus pressé s’écoule à travers l’entonnoir de sortie. La pulpe (compo- sants solides) est pressée et évacuée par la buse à pulpe. 8. Régler la buse à pulpe. En la dévissant la buse, la pulpe devient plus humide ; en la vissant, elle devient plus sèche et ...
34 fr Conseils Kebbehs Pâte : – 500 g d’agneau découpé en lanières – 500 g de boulgour lavé et égoutté – 1 petit oignon haché ■ Traiter en alternance l’agneau et le boulgour avec le hachoir à viande (disque fin). ■ Mélanger bien la pâte puis incorporer les oignons. ■ Traiter le mélange deux fois de ...
35 fr Mise au rebut ■ Pour une consistance plus fine des aliments, répéter le processus de broyage plusieurs fois ou utiliser successivement les différents disques (grossier, fin). ■ D’autres ingrédients peuvent être directement ajoutés lors du traitement (par ex. oignons, épices). Tous les ingrédie...
36 fr Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires 3.8 mm s 10009254 Disque ajouré (fin) pour le hachoir à viande 8 mm s 10009255 Disque ajouré (grossier) pour le hachoir à viande s 00753386 Accessoire à saucisses : pour remplir les boyaux art...
37 fr Dérangements et solutions Dérangements et solutions Le tableau suivant vous présente des solutions aux problèmes ou dérangements auxquels vous pouvez remédier vous-même. Si le dérangement ne peut pas être résolu ainsi, merci de s’adresser à notre service après-vente. Problème Cause Solution L’...
38 it Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per...
39 it Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza W Rischio di scossa elettrica e di incendio Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Al fine di ev...
41 it Prima del primo utilizzo Gli accessori e le parti di ricambio sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o sul sito www.bosch-home.com . X “Pezzi di ricambio e accessori” ved. pagina 47 Prima del primo utilizzo Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, va completam...
42 it Adattatore di base Adattatore di base L’adattatore di base viene impiegato per le seguenti applicazioni: Tritacarne Per sminuzzare alimenti cotti e crudi. A seconda del tipo e consistenza dell’alimento da lavorare, utilizzare i rispettivi dischi forati. X “Consigli” ved. pagina 46 Insaccatri...
43 it Adattatore grattugia X Sequenza immagini E 1. Applicare obliquamente sull’ingranaggio dell’apparecchio di base l’adattatore pronto. 2. Girare l’adattatore in senso orario fino ad udirne l’arresto. 3. Applicare il piatto di carico ed inserire il pestello nel pozzetto di riempimento. 4. Lavorazi...
44 it Adattatore estrattore Adattatore estrattore Per estrarre il succo di frutta, ad es. lamponi, ribes, fragole, fragole e pomodori. L’adattatore non è adatto per mele e uva. L’adattatore non è adatto neanche per frutta o verdura dure come carote e barbabietole. Preparazione Avvertenza: scelta del...
45 it Pulizia e cura quotidiana 12. Rimuovere l’adattatore, smontare e pulire tutte le parti. X “Pulizia e cura quotidiana” ved. pagina 45 Pulizia e cura quotidiana L’apparecchio, tutti gli adattatori e gli accessori utilizzati vanno puliti accurata- mente dopo ogni utilizzo. W Pericolo di scossa ...
46 it Consigli ■ Aggiungere la carne di agnello e cuocere bene. ■ Aggiungere gli altri ingredienti. ■ Lasciare stufare il tutto per ca. 1-2 minuti. ■ Scolare il grasso superfluo. ■ Fare raffreddare il ripieno. Preparazione del kebbe: ■ Lavorare la miscela per i ravioli con il forma kebbe. ■ Tagliare...
47 it Smaltimento Smaltimento J Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva...
48 it Rimedio in caso di guasti Rimedio in caso di guasti Nella seguente tabella trovate le soluzioni per problemi o guasti che potete risolvere da soli. Se non fosse possibile eliminare un guasto, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Problema Causa Rimedio L’apparecchio non funziona quando è ...
49 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het appa...
50 nl Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen W Gevaar voor elektrische schokken en brand Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gege- vens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Om gevaarlijke situaties te ve...
51 nl In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Op de volgende bladzijden van deze gebruiksaanwijzing vindt u waardevolle aanwijzingen voor een veilig gebruik van dit apparaat. Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en alle aanwijzinge...
52 nl Voor het eerste gebruik Onderstaande accessoires en reserve- onderdeel zijn via de servicedienst of op www.bosch-home.com verkrijgbaar. X “Onderdelen en accessoires” zie pagina 58 Voor het eerste gebruik Voordat het nieuwe apparaat kan worden gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, gereinigd ...
53 nl Basis-opzetstuk Let op! Bij het in elkaar zetten van de diverse losse onderdelen de uitsparingen in de inzetstuk- ken op het desbetreffende tegenstuk op de behuizing uitlijnen. Voorbereiding vleesmolen W Gevaar voor letsel! Niet in het scherpe mes grijpen. Let op! Altijd slechts één ponsschijf...
54 nl Rasp-opzetstuk 11. Het opzetstuk verwijderen, uit elkaar nemen en alle onderdelen reinigen. X “Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 55 Rasp-opzetstuk Voor het raspen, wrijven en snijden van bijv. kaas, fruit, groente, noten, amandelen, gedroogde broodjes en andere harde levensmiddel...
55 nl Onderhoud en dagelijkse reiniging 2. De wormaandrijving in de behuizing aanbrengen. 3. De zeefhouder in de behuizing plaatsen. De nok aan de zeefhouder 4. De schroefring op de behuizing aanbrengen en zonder uitoefening van kracht rechtsom vastschroeven. 5. Het in de zeefhouder schroeven. 6. De...
56 nl Recepten Let op! – Gebruik geen reinigingsmiddelen die alcohol of spiritus bevatten. – Gebruik geen scherpe, puntige of metalen voorwerpen. – Gebruik geen schurende doeken of schurende reinigingsmiddelen. In afbeelding J vindt u een overzicht van hoe de onderdelen gereinigd dienen te worden. ■...
57 nl Tips Deegballetjes – 300 g vers wittebrood – 20 ml melk – 40 g boter of margarine – 3 eieren – 1 el fijngehakte ui – Peterselie – een beetje bloem – zout en peper ■ Het brood in dikke plakken van 10 mm snijden en in de lengte halveren. Met 20 ml melk overgieten en laten intrekken. ■ De vochtig...
58 nl Garantie Garantie Voor dit apparaat gelden de garantievoor- waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft...
59 nl Hulp bij storingen Hulp bij storingen In de volgende tabel vindt u oplossingen voor problemen of storingen die u makkelijk zelf kunt verhelpen. Neem contact op met de servicedienst als een storing niet kan worden verholpen. Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat start niet bij het inschakelen...
60 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne brugsanvisning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne v...
61 da Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger W Fare for elektriske stød og brandfare Apparatet må kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på typeskiltet. Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet er uden skader. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget netl...
63 da Før første brug Før første brug Før det nye apparat kan bruges, skal det pakkes helt ud, rengøres og testes. OBS! Tag aldrig et beskadiget apparat i brug! ■ Tag motorenheden og alle tilbehørsdele ud af emballagen. ■ Fjern emballagematerialet. ■ Skil samlede dele ad i de enkelte dele. Gå i den ...
64 da Raspepåsats Forberedelse pølsestopper X Billede C 1. Monter først snekken med medbringeren i huset. 2. Monter først bæreringen på snekken og derefter pølsedysen i huset. 3. Sæt skrueringen på huset, og spænd den med uret uden at bruge kræfter. Pølsestopperen er parat. Forberedelse kibbeh-forme...
65 da Frugtpressepåsats X Billedrække G 1. Monter den forberedte påsats skråt på motorenhedens drev. 2. Drej påsatsen mod uret, indtil den går hørbart i hak. 3. Forbered fødevarerne. Skær store dele i mindre stykker, så de passer i påfyld- ningsskakten uden at trykke. 4. Stil en egnet beholder under...
66 da Pleje og daglig rengøring 8. Indstil kvas-dysen. Ved at dreje den ud bliver frugtkødet fugtigere, ved at dreje den ind bliver det tørre og der kommer mere saft ud af tragten. Hvis frugtkødet er for tørt, skru dysen af for at apparatet ikke tilstoppes af frugtkødet. 9. Sluk for apparatet, og tr...
67 da Tips Fyld: – 400 g lammekød, skåret i strimler – 2 mellemstore løg, hakket – 1 spiseske olie – 1 spiseske mel – 2 teske allehånde – Salt og peber ■ Forarbejd lammekødet med kødhakkeren (fin hulskive) ■ Steg løgene gyldne. ■ Tilsæt lammekødet, og steg det igennem. ■ Tilsæt de øvrige ingrediense...
68 da Bortskaffelse Bortskaffelse J Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- sificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indleveri...
69 da Hjælp i tilfælde af fejl Hjælp i tilfælde af fejl I den følgende tabel findes der løsninger til problemer eller fejl, som du nemt selv kan afhjælpe. Kan en fejl ikke afhjælpes på denne måde, så kontakt kundeservice. Problem Årsag Afhjælpning Apparatet starter ikke ved start. Apparatet får ikke...
70 no Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom maskinen blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av maskinen, er produsenten ikke ansvarlig f...
71 no Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger W Fare for elektrisk støt og brannfare Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Må kun benyttes når ledningen og maskinen ikke viser tegn på skade. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av ...
73 no Før første gangs bruk Før første gangs bruk Før den nye maskinen kan tas i bruk, må den pakkes fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres. Obs! Du må aldri ta i bruk et apparat som har skader! ■ Ta basismaskinen og alle tilbehørsde- lene ut av emballasjen. ■ Fjern eksisterende forpakningsmateri...
76 no Stell og daglig rengjøring 11. Hold sikringsknappen trykket inde, og drej påsatsen med uret, indtil den løsner sig. 12. Tag påsatsen af, adskil den, og rengør alle dele. X ”Stell og daglig rengjøring” se side 76 Stell og daglig rengjøring Maskinen, alle påsatsene og benyttede tilbehørsdeler...
77 no Tips ■ Alt må koke litt i ca. 1-2 minutter. ■ Overflødig fett helles av. ■ Fyllingen må avkjøles. Tilberedning av “kebbe”: ■ Bearbeid blandingen for deigputene med kebbe-formeren. ■ Det må skjæres av 7,5 cm lange stykker av den hule deigrullen. ■ En ende av deigputen trykkes sammen. ■ Litt fyl...
78 no Avfallshåndtering Avfallshåndtering J Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – W...
79 no Hjelp ved feil Hjelp ved feil I tabellen nedenfor finner du løsninger på problemer eller feil som du enkelt kan utbedre selv. Dersom en feil ikke lar seg utbedre på dette viset, må du henvende deg til kundeservice. Problem Årsak Utbedring Maskinen starter ikke når den slås på. Maskinen tilføre...
80 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte...
81 sv Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar W Risk för elektrisk stöt och brand Apparaten får bara anslutas och användas enligt uppgifterna på typskylten. Använd den bara om nätkabeln och apparaten är oska- dade. Reparationer på maskinen, som t. ex. att byta ut en skadad kabel, får endast utföra...
83 sv Före första användningen Före första användningen Innan du använder den nya apparaten måste du packa upp den helt och rengöra och kontrollera den. Varning! Försök aldrig att starta apparaten om den är skadad! ■ Ta upp motordelen och alla tillbehör ur förpackningen. ■ Omhänderta förpackningsmat...
84 sv Rivtillsats Köttkvarnen är nu iordningställd. Förberedelser för korvstopparen X Figur C 1. Sätt in valsen och medbringaren framtill på höljet. 2. Sätt först på bärringen på valsen, sedan tratten på höljet. 3. Sätt låsringen på höljet och skruva fast i medurs riktning utan att ta i alltför hårt...
85 sv Fruktpresse-påsats 2. Vrid sedan tillsatsen moturs tills den snäpper fast med ett hörbart klick. 3. Förbered råvarorna. Dela stora stycken i mindre bitar så att de passar in i påfyll- ningsröret utan att man måste pressa. 4. Ställ en passande behållare under tillsatsen. Lägg den förberedda råv...
86 sv Skötsel och daglig rengöring 9. Slå apparatet av og trekk ut støpselet når arbeidet er avsluttet. 10. Ta av matebrettet og støteren. 11. Hold sikringstasten trykket og drei påsatsen med urviseren til den løsner. 12. Ta av påsatsen, ta den fra hverandre og rengjør alle delene. X ”Skötsel och ...
87 sv Tips ■ Tillsätt lammköttet och låt det bli helt genomstekt. ■ Tillsätt de övriga ingredienserna. ■ Fräs allt i ca 1-2 minuter. ■ Häll av överskottsfettet. ■ Låt fyllningen svalna. Tillagning av kubbe: ■ Bearbeta blandningen för degknytena med kubbeformaren. ■ Skär av den ihåliga degsträngen i ...
88 sv Konsumentbestämmelser Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls. Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör 3.8 mm s 10009254 Hålskiva (fin) för köttkvarn ...
89 sv Råd vid fel Råd vid fel I tabellen nedan hittar du lösningar på problem eller fel som du själv enkelt kan avhjälpa. Om felet inte går att åtgärda på detta sätt måste du vända dig till kundtjänst. Problem Orsak Åtgärd Apparaten startar inte när man slår på den. Apparaten har ingen ström. Sätt i...
90 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaise...
91 fi Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet W Sähköisku- ja palovaara Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moit- teettomassa kunnossa. Laitteen saa korjata (esim. viallisen johdon vaihtaminen) vain valtuu...
93 fi Ennen ensimmäistä käyttöä Lisävarusteita ja varaosia on saatavissa huoltopalvelusta tai internet-sivustolta: www.bosch-home.com . X ”Lisävarusteet ja varaosat” katso sivu 99 Ennen ensimmäistä käyttöä Uusi laite on otettava pakkauksesta, puh- distettava ja tarkastettava ennen käyttöä. Huomio!...
95 fi Raastinosa Raastinosa Raastaa, hienontaa ja viipaloi esim. juuston, hedelmät ja vihannekset, rouhii pähkinät, mantelit, kuivat sämpylät ja muut kovat elintarvikkeet. Ei sovellu kuituisten elintar- vikkeiden kuten esim. sellerin tai purjon leikkaamiseen. Käytä käsiteltävän elintar- vikkeen tyyp...
96 fi Hoito ja päivittäinen puhdistus Käyttö W Varoitus Loukkaantumisvaara! – Älä laita käsiä täyttösuppiloon. – Työnnä ainekset sisäänpäin ainoastaan syöttöpainimella. Huomio! – Poista kovat kuoret, siemenet ja varret. – Viiniherukoiden kaltaiset marjat voidaan puristaa varsineen. – Suuria siemeniä...
97 fi Reseptit ■ Puhdista kaikki lisävarusteet astianpe- suaineliuoksella ja pehmeällä liinalla/ sienellä tai pehmeällä harjalla. ■ Anna kaikkien osien kuivua. Ohjeita: – Pyyhi metalliosat heti kuiviksi ja voitele ne kevyesti ruokaöljyllä ruostumisen estämiseksi. – Jos käsittelet esimerkiksi porkkan...
98 fi Vinkkejä Leipäknöödelit – 300 g tuoretta vaaleaa leipää – 20 ml maitoa – 40 g voita tai margariinia – 3 kananmunaa – 1 rkl hienoksi silputtua sipulia – Persiljaa – Vähän jauhoja – Suolaa ja pippuria ■ Leikkaa leipä 10 mm:n paksuisiksi viipaleiksi ja leikkaa ne pituussuunnassa kahteen osaan. Ka...
99 fi Lisävarusteet ja varaosat Lisävarusteet ja varaosat Lisävarusteet ja varaosat 3.8 mm s 10009254 Reikälevy (hieno) lihamyllyä varten 8 mm s 10009255 Reikälevy (karkea) lihamyllyä varten s 00753386 Makkaran täyttölaite: teko- ja luonnonsuolien täyttämiseen makkaramassalla. Rullien muotoiluun. s ...
100 fi Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Seuraavasta taulukosta löydät ratkaisuja ongelmiin tai häiriöihin, jotka voit korjata helposti itse. Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden avulla, käänny huoltopalvelun puoleen. Ongelma Syy Toimenpide Laite ei kä...
101 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárde- las para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por pos...
102 es Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de electrocución y de incendio! Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio ...
104 es Antes de usar el aparato por primera vez Los accesorios y piezas de repuesto se pueden obtener a través del servicio de asistencia técnica o de la página www.bosch-home.com. X «Piezas de repuesto y accesorios» véase la página 111 Antes de usar el aparato por primera vez Antes de utilizar e...
106 es Adaptador para rallado grueso 11. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 108 Adaptador para rallado grueso Para rallar y cortar queso, frutas, verduras, nueces, almendras, panecillos secos y otros alimentos duros. No es ad...
107 es Adaptador exprimidor de frutas 1. Introducir el filtro deseado en el soporte de filtro y apretarlo. 2. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa. 3. Introducir el soporte de filtro en la carcasa. La pestaña del soporte de filtro tiene que asentarse en la escotadura de la carcasa. 4. Coloca...
108 es Cuidado y limpieza diaria Cuidado y limpieza diaria Limpiar bien el aparato y todos los accesorios después de su uso. W ¡Peligro de descarga eléctrica! – Antes de limpiar el aparato, desconectar el cable de red de la toma de corriente. – No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla...
109 es Sugerencias ■ Procesar el cordero con la picadora de carne (disco perforado fino). ■ Dorar las cebollas. ■ Añadir la carne de cordero y freír hasta que esté dorada por fuera. ■ Agregar los restantes ingredientes. ■ Rehogar durante 1-2 minutos. ■ Verter el aceite sobrante. ■ Dejar enfriar el r...
110 es Eliminación Adaptador para rallado grueso Utilización de los elementos insertables – Elemento insertable para cortar: para zanahorias, calabacín, pepino – Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más pequeños): para nueces, queso duro – Elemento insertable para rallado fino: para pat...
111 es Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y accesorios 3.8 mm s 10009254 Disco perforado (fino) para picadora 8 mm s 10009255 Disco perforado (grueso) para picadora s 00753386 Embutidora: Para embutir carne picada en tripas naturales o artificiales. Pa...
112 es Localización de averías Localización de averías En la tabla siguiente encontrará la solución a problemas o averías que podrá subsanar usted mismo. En caso de no poder subsanar una avería con estos consejos, avisar al servicio de asistencia técnica. Problema Causa Solución El aparato no se pon...
113 pt Utilização correcta Utilização correcta Ler atentamente as instruções de serviço, proceder em conformidade e guardá-las! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correcta do aparelho exclui uma responsabilida...
114 pt Avisos de segurança Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos i...
115 pt Avisos de segurança W Atenção! Perigo de danos no aparelho Certifique-se de que não há objectos estranhos no canal de enchimento nem nos acessórios. Não utilize objectos (p. ex., facas, colheres) no canal de enchimento nem na abertura de saída. W Importante! É impreterível limpar cuidadosamen...
116 pt Antes da primeira utilização 7 Acessório para espremer frutos * Utilizar recipiente de enchimento e calcador do acessório base. a Estrutura b Canal de enchimento c Sem-fim com anel de vedação d Passadores de encaixe fino (B) e grosso (A) e Suporte do passador com anel de vedação f Anel roscad...
118 pt Acessório para ralar 7. Empurrar os alimentos no canal de enchimento, pressionando levemente com o calcador. 8. Quando o trabalho terminar, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. 9. Retirar a cubeta de enchimento e o calcador. 10. Manter premido o botão de segurança e rodar o acessó...
119 pt Conservação e limpeza diária X Fig. H ■ Verificar se os anéis de vedação estão bem fixados no suporte do passador e no sem-fim. Caso não estejam, colocar os anéis de vedação nas ranhuras de vedação destas peças. 1. Colocar o passador de encaixe preten- dido no suporte do passador e apertar. 2...
120 pt Receitas W Perigo de ferimentos! Não tocar nas lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para ralar e cortar. Atenção! – Não utilize detergentes que contenham álcool ou álcool etílico. – Não utilize objectos cortantes, pontia- gudos ou metálicos. – Não utilize panos ou detergentes abrasi...
121 pt Sugestões ■ Pressionar a extremidade de um tubinho de massa. ■ Inserir um pouco de recheio pela abertura e depois também fechar a outra extremidade do tubo de massa, pressionando-a. ■ Aquecer o óleo (a cerca de 180 °C) e fritar os tubos de massa recheados durante cerca de 6 minutos, até ficar...
122 pt Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho J Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabe...
123 pt Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Na seguinte tabela encontra soluções para problemas ou anomalias que pode resolver facilmente sozinho. Se não for possível eliminar uma anomalia, deve dirigir-se aos Serviços de Assistência Técnica. Problema Causa Solução O aparelho não arra...
124 el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή ...
125 el Υποδείξεις ασφαλείας κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντή...
126 el Υποδείξεις ασφαλείας Προσέχετε, να μη βρίσκεται κανένα ξένο σώμα στην υποδοχή πλή - ρωσης ή στα προσαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε αντικείμενα (π.χ. μαχαίρι, κουτάλι) στην υποδοχή πλήρωσης ή στο άνοιγμα εξόδου. W Σημαντικό! Μετά από κάθε χρήση ή σε περίπτωση μη χρήσης για μεγαλύτερο χρονικό διάσ...
127 el Πριν την πρώτη χρήση Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων Πλήκτρο k Πατώντας το πλήκτρο k , ενεργοποιείται η συσκευή. Ο κινητήρας ξεκινά αμέσως. Πατώ - ντας ξανά το πλήκτρο k , απενεργοποιείται η συσκευή. Ο κινητήρας σταματά. Πλήκτρο ασφάλισης Πατώντας το πλήκτρο ασφάλισης, απασφα - λίζεται το συ...
128 el Βασικό προσάρτημα Βασικό προσάρτημα Το βασικό προσάρτημα χρησιμοποιείτε για τις ακόλουθες εφαρμογές: Κρεατομηχανή Για τον τεμαχισμό ωμών ή βρασμένων τρο - φίμων. Ανάλογα με το είδος και τη συνεκτικό - τητα των επεξεργαζόμενων τροφίμων χρησι - μοποιείτε και τον αντίστοιχο διάτρητο δίσκο. X «Σ...
129 el Προσάρτημα ξυσίματος Προσοχή! – Μην επεξεργάζεστε καθόλου κόκκαλα, χόνδρους, τένοντες ή άλλα στερεά συστατικά. – Μην επεξεργάζεστε κανένα κατεψυγμένο κρέας. – Μην εξασκείτε με το εξάρτημα ώθησης καμία μεγάλη πίεση. X Σειρά εικόνων E 1. Τοποθετήστε το προετοιμασμένο προσάρτημα λοξά πάνω στο μη...
130 el Προσάρτημα εκχυμωτή 3. Προετοιμάστε τα τρόφιμα. Τεμαχίστε προηγουμένως τα μεγάλα κομμάτια, για να ταιριάζουν στην υποδοχή πλήρωσης χωρίς πίεση. 4. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο δοχείο κάτω από το προσάρτημα. Βάλτε τα προετοιμασμένα τρόφιμα στην δοχείο πλήρωσης. 5. Συνδέστε το φις. Ενεργοποιήστε τ...
131 el Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός X Σειρά εικόνων I 1. Τοποθετήστε το προετοιμασμένο προ - σάρτημα λοξά πάνω στον μηχανισμό κίνησης της βασικής συσκευής. 2. Γυρίστε το προσάρτημα αριστερό - στροφα, μέχρι να ασφαλίσει με τον χαρακτηριστικό ήχο. Σφίξτε τον βιδωτό δακτύλιο. 3. Τοποθετήστε το δ...
132 el Συνταγές Υποδείξεις: – Σφουγγίστε αμέσως στεγνά όλα τα μεταλλικά μέρη και προστατεύστε τα από τη σκουριά με λίγο λάδι φαγητού. – Κατά την επεξεργασία π.χ. καρότων μπορεί να δημιουργηθούν αλλοιώσεις του χρωµατισµού στα πλαστικά μέρη. Αυτές μπορεί να απομακρυνθούν με μερικές σταγόνες λαδιού φαγ...
133 el Συμβουλές ■ Κόψτε το ψωμί σε φέτες 10 mm χοντρές κόψτε τες στη μέση κατά μήκος. Χύστε από πάνω 20 ml γάλα και αφήστε τες να τραβήξουν. ■ Επεξεργαστείτε τα υγρά κομμάτια ψωμιού με την κρεατομηχανή (διά - τρητος δίσκος, χοντρός) για περίπου 50 δευτερόλεπτα. ■ Προσθέστε τα ψιλοκομμένα κρεμμύδια,...
134 el Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα 3.8 mm s 10009254 Διάτρητος δίσκος (λεπτός) για την κρεατομηχανή 8 mm s 10009255 Διάτρητος δίσκος (χοντρός) για την κρεατομηχανή s 00753386 Γεμιστικό λουκάνικων: Για το γέμισμα τεχνητού και φυσικού εντέρου με ...
135 el Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Στον πίνακα που ακολουθεί θα βρείτε λύσεις για προβλήματα ή βλάβες που μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με απλό τρόπο. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί έτσι μια βλάβη, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πρόβλημα Αιτία Αντι...
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αν...
137 tr Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların d...
138 tr Güvenlikle ilgili uyarılar Çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik veya kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Güvenlikle ilgili uyarılar W Elektrik çarpma tehlikes...
140 tr İlk kullanımdan önce İlk kullanımdan önce Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve kontrol edilmelidir. Dikkat! Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! ■ Ana cihazı ve tüm aksesuar parçalarını ambalajlarından çıkartınız. ■ Mevcut ambalaj malzem...
141 tr Ana ünite 2. Öncelikle bıçağı, daha sonra istediğiniz delikli diski helezon üzerine yerleştiriniz. Bıçak ağızları delikli diske doğru bakmalıdır. 3. Montaj bileziğini gövde üzerine yerleşti - riniz ve kuvvet uygulamadan saat dönüş yönünde çeviriniz. Et kıyma makinesi hazırdır. Sucuk doldurma ...
142 tr Rendeleme ünitesi Rendeleme ünitesi Peynir, meyve, sebze, fındık, badem, kuru - tulmuş kahvaltılık ekmek ve diğer sert besin - lerin kesilmesi, doğranması ve rendelemesi içindir. Lifli yiyeceklerin kesilmesi için uygun değildir, örn. Kereviz veya pırasa. İşlenecek besinin türüne ve yapısına u...
143 tr Bakım ve günlük temizlik Meyve suyu sıkma ünitesi hazırdır. Kullanımı W Uyarı Yaralanma tehlikesi! – Dolum kanalını kesinlikle elinizle tutmayınız. – Malzemeleri cihazın içine itmek için sadece tıkaç kullanınız. Dikkat! – Sert meyve kabuklarını, çekirdeklerini ve saplarını temizleyiniz. – Orm...
144 tr Tarifler ■ Aksesuar parçalarını deterjanlı su ve yumuşak bir bez/sünger veya yumuşak bir fırça kullanarak temizleyiniz ■ Tüm parçaları kurumaya bırakınız. Uyarılar: – Metal parçaları derhal kuru bir bez ile silip kurutunuz ve paslanmalarını önlemek için üzerlerine biraz sıvı yemek yağı sürünü...
145 tr Yararlı bilgiler ■ Islak ekmek parçalarını et kıyma maki - nesi (kaba delikli disk) ile yakl. 50 saniye işleyiniz. ■ Küçük doğranmış soğanları, maydanozu ve erimiş tereyağını ilave ediniz ve karıştırınız. ■ Ekmekli hamura çırpılmış yumurtaları, tuz ve karabiber ekleyip karıştırınız. ■ Hamuru ...
146 tr Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri - mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli - dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar - lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı g...
147 tr Arıza durumunda yardım Yedek parçalar ve aksesuarlar s 00753402 Rendeleme tertibatı için doğrama ünitesi s 00753403 Rendeleme ünitesi için kesme ünitesi Yedek parçalar ve aksesuarlar piyasadan ve müşteri hizmetlerinden temin edilebilir. Arıza durumunda yardım Aşağıdaki tabloda, kendi başınıza...
150 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska - zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie s...
151 pl Zasady bezpieczeństwa Urządzenie mogą obsługiwać osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posia - dające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i...
152 pl Zasady bezpieczeństwa W Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenie urządzenia Zwracać uwagę, aby w otworze do napełniania oraz w nasadkach nie było żadnych ciał obcych. Nie operować przedmiotami (np. nożem, łyżką) w otworze do napełniania lub w otworze wylotowym. W Uwaga! Urządzenie należy konieczn...
153 pl Przed pierwszym użyciem 7 Wyciskarka do owoców * Używać tacy wsypowej i popychacza nasadki podstawowej. a Obudowa b Otwór do napełniania c Ślimak z pierścieniem uszczelniającym d Sitko drobne (B) i zgrubne (A) e Oprawka sitka z pierścieniem uszczelniającym f Nakrętka g Lejek wylotowy h Dysza ...
154 pl Nasadka podstawowa Nasadka podstawowa Nasadka podstawowa jest używana do następujących zastosowań: Przystawka do mielenia mięsa Do rozdrabniania surowych lub gotowanych produktów żywnościowych. W zależności od rodzaju i konsystencji przetwarzanych produktów zastosować odpowiednie sitko. X „P...
155 pl Przystawka do tarcia X Cykl rysunków E 1. Przygotowaną przystawkę wsunąć skośnie na napęd korpusu urządzenia. 2. Przekręcić przystawkę w kierunku prze - ciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do głośnego zatrzaśnięcia. 3. Nasadzić tacę wsypową i wprowadzić popychacz w otwór do napełniania. 4. Pr...
156 pl Wyciskarka do owoców 9. Wcisnąć i przytrzymać przycisk zabez - pieczający, a następnie obrócić przy - stawkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zwolni się. 10. Wyjąć przystawkę, rozłożyć i wszystkie części oczyścić. X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 157 Wyciskarka do ...
157 pl Konserwacja i codzienne czyszczenie 8. Ustawić dyszę wytłoków. Wykręcanie dyszy powoduje, że wytłoki są wilgot - niejsze; wkręcanie powoduje, że wytłoki są suchsze i z lejka wypływa więcej soku. Jeżeli miąższ jest za suchy, odkręcić dyszę, aby nie doszło do zatka - nia urządzenia miąższem. 9....
158 pl Porady Kebbe Pieróg: – 500 g baraniny, pociętej w paski – 500 g kaszy pszennej Bulgur, wypłuka - nej i osuszonej – 1 mała cebula, posiekana ■ Mielić naprzemiennie baraninę i kaszę za pomocą przystawki do mielenia mięsa (sitko do drobnego mielenia). ■ Masę dobrze przemieszać, dodając cebulę. ■...
159 pl Ekologiczna utylizacja ■ Jeśli chce się uzyskać drobniejszą konsystencję przetworzonych produktów, należy powtórzyć proces rozdrabniania lub użyć kolejno różnych sitek (grube, drobne). ■ Inne składniki (np. cebula, przyprawy korzenne) mogą być dodawane bez - pośrednio przy mieleniu. Dzięki te...
160 pl Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria 3.8 mm s 10009254 Sitko (do drobnego mielenia) 8 mm s 10009255 Sitko (do grubego mielenia) s 00753386 Nasadka masarska: do wtłaczania masy kieł - basy do osłonki syntetycznej lub naturalnej. Do formowania rure...
161 pl Usuwanie drobnych usterek Usuwanie drobnych usterek W poniższej tabeli można znaleźć rozwiązania problemów lub usterek, łatwych do samo - dzielnego usunięcia. Jeżeli w opisany sposób nie da się usunąć występujących usterek, proszę zwrócić się do naszego autoryzowanego punktu serwisowego. Prob...
162 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо пра...
163 uk Правила техніки безпеки Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей, їм не доз - воляється користуватися приладом. Дітям не можна гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування забороняється виконувати дітям. Правила техніки безпеки W Небезпека враження електричним струмом і п...
164 uk Правила техніки безпеки W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати згідно з інструкціями. X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 169 Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. На наступних сторінках даної інструкції з...
165 uk Перед першим використанням 7 Насадка-прес для плодів і ягід * Застосовуйте завантажувальну чашу та штовхач базової насадки. a Корпус b Горловина c Шнек з ущільнювальним кільцем d Сітчасті фільтри з малими (B) і великими (A) отворами e Фільтротримач з ущільнювальним кільцем f Гвинтове кільце g...
166 uk Базова насадка Базова насадка Базова насадка використовується для наступних операцій: М’ясорубка Для подрібнення сирих або варених продук - тів. Залежно від консистенції продукту пере - робки використовуйте відповідний решітко - вий диск. X «Поради» див. стор. 170 Ковбасний шприц Для заповне...
167 uk Насадка-терка X Ряд малюнків E 1. Установіть підготовлену насадку з невеликим нахилом на привод основ - ного блоку приладу. 2. Насадку поверніть проти годинникової стрілки до її чутної фіксації в пазі. 3. Встановіть завантажувальну чашу і вставте штовхач в горловину. 4. Підготуйте продукти. П...
168 uk Насадка-прес для плодів і ягід Насадка-прес для плодів і ягід Для вичавлювання соку з м’яких плодів, наприклад малини, порічок і смородини, полуниці й томатів. Насадка не підходить для яблук і винограду. Насадка не підхо - дить також для твердих овочів і фруктів, наприклад моркви й буряків. П...
169 uk Догляд і щоденне очищення 11. Утримуючи кнопку фіксації натис - нутою, повертайте насадку за годинниковою стрілкою, доки вона не вивільниться. 12. Зніміть насадку, розберіть її та почистьте всі деталі. X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 169 Догляд і щоденне очищення Прилад, усі насадк...
170 uk Поради Начинка: – 400 г баранини, нарізаної соломкою – 2 цибулини середньої величини, посічених – 1 столова ложка олії – 1 столова ложка борошна – 2 чайних ложки духмяного перцю – сіль і перець ■ Баранину перемолоти в м’ясорубці (решітковий диск, дрібний). ■ Цибулю обсмажити до золотисто- кор...
171 uk Утилізація Насадка-терка Застосування вставок – Вставка для нарізання: для моркви, кабачків, огірків – Вставка для шаткування (дрібна): для горіхів, твердого сиру – Вставка для тертя: для картоплі, сиру пармезан Утилізація J Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/1...
172 uk Запасні частини та аксесуари Запасні частини та аксесуари Запасні частини та аксесуари 3.8 mm s 10009254 Решітковий диск (дрібний) для м’ясорубки 8 mm s 10009255 Решітковий диск (крупний) для м’ясорубки s 00753386 Ковбасний шприц: для заповнення ковбасною масою штучної і натуральної ковбасної...
173 uk Допомога при неполадках Допомога при неполадках У таблиці нижче наведено способи самостійного розв’язання проблем або усунення несправностей. Якщо усунути несправність в описаний спосіб не вдається, зверніться до сервісної служби. Проблема Можлива причина Усунення При вмиканні прилад не запус...
174 ru Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не...
175 ru Указания по технике безопасности Рабочая поверхность должна быть удобно доступной, влагостойкой, прочной, ровной, сухой и достаточно большой, чтобы не происходило повреждений от брызг, и можно было беспрепятственной работать. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, се...
176 ru Указания по технике безопасности Ни в коем случае не проталкивайте перерабатываемые продукты в загрузочный патрубок руками. Пользуйтесь только имеющимся в комплекте толкателем! Ни в коем случае не касайтесь голыми руками острых ножей и кромок на насадках для резки и шинковки. W Внимание! Опас...
177 ru Обзор Запчасти и принадлежности можно приобрести через нашу сервисную службу или на сайте www.bosch-home.com . X «Запчасти и принадлежности» см. стр. 184 Перед первым использованием Перед использованием нового прибора его необходимо полностью распаковать, очистить и проверить. Внимание! Вво...
178 ru Системы безопасности Системы безопасности Защита от перегрузки (тепловой защитный выключатель) Если двигатель во время работы авто - матически выключается, то это значит, что сработало устройство защиты от перегрузки. Возможными причинами этого могут быть одновременная переработка слишком бол...
179 ru Приставка для шинковки Применение Указание. В зависимости от назначения продукты питания перерабатываются по-разному. X «Рецепты» см. стр. 182 Ниже на примере описано примене - ние основной приставки в качестве мясорубки: W Опасность травмирования! – Не просовывайте руки в загрузочный патруб...
180 ru Hасадка-соковыжималка для ягод и фруктов 3. Подготовьте продукты питания. Крупные куски предварительно измельчите, чтобы они проходили в загрузочный патрубок без нажатия. 4. Подставьте под приставку подходя - щую емкость. Загрузите подготов - ленные для переработки продукты в загрузочный лото...
181 ru Уход и ежедневная очистка 4. Подготовьте ягоды или фрукты. Крупные фрукты предварительно измельчите, чтобы они проходили в загрузочный патрубок без нажатия. Удалите крупные косточки (например, из вишен, слив). ■ Подставьте контейнеры под отверстия для сока и для мякоти. ■ Загрузите подготовле...
182 ru Рецепты Рецепты Рулеты из мясного фарша с сыром «Гауда» Основной рецепт – 500 г говядины, нарезанной полосками – 500 г свинины, нарезанной полосками – 200 г сыра («Гауда») – 10 г соли – 2 г молотого черного перца – чеснок (по желанию) – растительное масло для фритюра ■ Для облегчения обработк...
183 ru Советы ■ Добавить мелконарезанный лук, петрушку, растопленное сливочное масло и перемешать. ■ Взбитые яйца, соль и перец добавить в хлебную массу. ■ Тесту дать подойти несколько минут. Затем вымесить еще раз. ■ Клецки лепить руками, смоченными водой. Клецки обвалять в муке. ■ Опустить клецки ...
184 ru Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности 3.8 mm s 10009254 Формовочный диск (с мелкими отверстиями) для мясорубки 8 mm s 10009255 Формовочный диск (с крупными отверстиями) для мясорубки s 00753386 Колбасный шприц: для заполнения колбасной массой искусствен...
185 ru Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении неисправностей В следующей таблице указаны действия в случае проблем или неисправностей, которые вы можете устранить самостоятельно. Если таким образом устранить неис - правность не удалось, обратитесь в сервисную службу. Проблема При...
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.Оригина...
189 11 – ar لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ بﻠﻐﺗﻟا كﯾﻠﻋ رذﻌﺗ اذإ .ﺔﻟوﮭﺳﺑ كﺳﻔﻧﺑ ﺎﮭﺗﺟﻟﺎﻌﻣ كﻧﻛﻣﯾ ﻲﺗﻟا لﺎطﻋﻷا وأ لﻛﺎﺷﻣﻠﻟ ًﻻوﻠﺣ دﺟﺗ ﻲﻟﺎﺗﻟا لودﺟﻟا ﻲﻓ .ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧ زﻛرﻣﺑ كﻠﺿﻓ نﻣ لﺻﺗﺎﻓ ،لطﻌﻟا ﻰﻠﻋ فرﺻﺗﻟا ﺔﯾﻔﯾﻛ بﺑﺳﻟا لطﻌﻟا .ءﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﻘﻣ ﻲﻓ سﺑﺎﻘﻟا لﺧدأ .ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ لﺻﺗﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا .لﯾﻐﺷﺗ...
190 ar – 10 زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣﻟ (مﻋﺎﻧ) بﻘﺛﻣ صرﻗ s 10009254 3.8 mm مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣﻟ (نﺷﺧ) بﻘﺛﻣ صرﻗ s 10009255 8 mm ﺔﯾﻋﺎﻧطﺻﻻا ءﺎﻌﻣﻷا نﻣ ﺔﻔﻠﻏﻷا ﺔﺋﺑﻌﺗﻟ :ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗ ةادأ تارﻛﺑﻟا لﯾﻛﺷﺗﻟ .ﻖﻧﺎﻘﻧ ﺔﻧﯾﺟﻋ طﯾﻠﺧﺑ ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا ءﺎﻌﻣﻷاو .ةرﯾﻐﺻﻟا s 00753386 .مورﻔﻣﻟا مﺣﻠﻟ...
191 9 – ar ﺢﺋﺎﺻﻧ ■ لﻼﺧ نﻣ اذھ نﯾﺟﻌﻟا سﯾﻛ ﻲﻓرط دﺣأ قﻼﻏإ مﺗﯾ .ﮫﯾﻠﻋ طﻐﺿﻟا ■ دﻌﺑو ،ﺔﺣﺗﻔﻟا ﻲﻓ وﺷﺣﻟا نﻣ ﺎﺑﺳﺎﻧﻣ اردﻗ طﻐﺿ مﺗﯾ نﻣ نﯾﺟﻌﻟا سﯾﻛﻟ رﺧﻵا فرطﻟا قﻼﻏإ مﺗﯾ كﻟذ .ﮫﯾﻠﻋ طﻐﺿﻟا لﻼﺧ ■ مﺗﯾو (ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد 180 ﻲﻟاوﺣ) تﯾز نﯾﺧﺳﺗ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ ﻖﺋﺎﻗد 6 ﻰﻟاوﺣ ةدﻣﻟ نﯾﺟﻌﻟا سﺎﯾﻛأ رﯾﻣﺣﺗ .ﻲﺑھذ ﻲﻧﺑ ﺎﮭﻧوﻟ ﺢﺑﺻﯾ زﺑﺧﻟا تﺎﺗﻓ تﺎﺑﯾﺑﻛ – ...
192 ar – 8 تﺎﻔﺻو !مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ – لوﺣكﻟا ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟا تﺎﻔظﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﺔﻧﯾﻛﺎﻣﻟا فﯾظﻧﺗ ﻲﻓ – ﻲﻓ ﺔﺑﺑدﻣ وأ ةدﺎﺣ ﺔﯾﻧدﻌﻣ ضارﻏأ يأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .فﯾظﻧﺗﻟا – .ةرﻔﻧﺳ تﺎﻔظﻧﻣ وأ ﺦﻠﺟ شﺎﻣﻗ يأ مدﺧتﺳﺗ ﻻ ﺔﯾﻔﯾﻛ مﻛﻟ ﺢﺿوﺗ ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ نودﺟﺗ J ةروﺻﻟا ﻲﻓ .ﺔﯾدرﻔﻟا ءازﺟﻷا فﯾظﻧﺗ ■ ﺔﺑطر ﺔﻣﻋﺎﻧ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ ﻲﺳﺎﺳألا زﺎﮭﺟﻟا ﺢﺳﻣا .ﺎﮭﻔﻔﺟ مﺛ...
193 7 – ar ﻲﻣوﯾﻟا فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا H ةروﺻﻟا Y ■ ةﺎﻔﺻﻣﻟا لﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺗﺑﺛﻣ مﺎﻛﺣﻹا تﺎﻘﻠﺣ نأ دﻛﺄﺗ ،كﻟذﻛ رﻣﻷا نﻛﯾ مﻟ اذإ .ﺔﯾﻧوزﻠﺣﻟا ﺔﻌطﻘﻟا ﻲﻓو هذﮭﻟ مﺎﻛﺣﻹا دﯾدﺎﺧأ ﻲﻓ مﺎﻛﺣﻹا تﺎﻘﻠﺣ لﺧدأ .ءازﺟﻷا . 1 لﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻓ بوﻏرﻣﻟا ةﺎﻔﺻﻣﻟا ﺔﺟﯾﻟو لﺧدأ .ﺎﮭﺗﯾﺑﺛﺗ مﻛﺣأو ةﺎﻔﺻﻣﻟا . 2 .ءاوﺗﺣﻻا مﺳﺟ ﻲﻓ ﺔﯾﻧوزﻠﺣﻟا ﺔﻌطﻘﻟا لﺧدأ . 3 بﺟﯾ ...
194 ar – 6 رﺷﺑﻟا ةادأ . 4 ﻰﺗﺣ ًﻻوأ ةرﯾﺑﻛﻟا ءزﺟﻷا ﻊطﻗ .مﺎﻌطﻟا دادﻋﺈﺑ مﻗ طﻐﺿﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣﻟا نودﺑ ءلﻣﻟا بوﺑﻧأ ﻲﻓ لﺧدﺗ .ﺎﮭﯾﻠﻋ . 5 مﺎﻌطﻟا ﻊﺿ .ةادﻷا تﺣﺗ بﺳﺎﻧﻣ ءﺎﻋو ﻊﺿ .ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا ءﺎﻋو ﻲﻓ زﮭﺟﻣﻟا . 6 .زﺎﮭﺟلا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ .ءﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻗ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ . 7 طﻐﺿﻟا ﻊﻣ ءلﻣﻟا بوﺑﻧأ ﻲﻓ مﺎﻋطﻟا لﺧدأ .سﺎﺑﻛﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ فﯾﻔﺧﻟا . 8 بﺣﺳاو ...
195 5 – ar ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا ةادﻷا ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا ةادﻷا :ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا مادﺧﺗﺳﻻا ﻲﻓ ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا ةادﻷا مدﺧﺗﺳﺗ مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣ صارﻗﻷا مدﺧﺗﺳا .ﺔﺧوﺑطﻣﻟا وأ ﺔﺋﯾﻧﻟا ﺔﻣﻌطﻷا مرﻔﻟ .ﮫﻛﺳﺎﻣﺗو هدادﻋإ بوﻠطﻣﻟا مﺎﻌطﻟا عوﻧﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﺑﻘﺛﻣﻟا ar-9 ﺔﺣﻔﺻ رظﻧا «ﺢﺋﺎﺻﻧ» Y ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗ ةادأ ءﺎﻌﻣﻷاو ﺔﯾﻋﺎﻧطﺻﻻا ءﺎﻌﻣﻷا نﻣ ﺔﻔﻠﻏﻷا ﺔﺋﺑﻌﺗﻟ تارﻛﺑﻟا لﯾﻛﺷﺗﻟ .ﻖﻧﺎﻘﻧ ﺔﻧﯾ...
198 ar – 2 نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ W ﻖﯾرﺣﻟا رطﺧو ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﻖﻌﺻﻟا رطﺧ ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺿوﻣﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻠﻟ ًﺎﻘﺑط طﻘﻓ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗو لﯾﺻوﺗ يرﺟﯾ كﻠﺳﺑ وأ ﮫﺑ تﻘﺣﻟ دﻗ ٌرارﺿأ كﺎﻧھ نﻛﺗ مﻟ اذإ طﻘﻓ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا يرﺟﯾ ﺎﻣﻛ .ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻔﺻاوﻣﻟا دادﻣإ لﺑﻛ لادﺑﺗﺳا لﺛﻣ ،حﻼﺻإ لﺎﻣﻋأ ﺔﯾأ ءارﺟﺈﺑ ﺢﻣﺳﯾ ﻻ .ﮫﺑ صﺎﺧﻟ...
199 1 – ar تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا زﺎﮭﺟﻟا لﻘﻧ دﻧﻋ !ﺎﮭﯾﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا مﺛ كﻟذ ﻰﻠﻋ ًءﺎﻧﺑ فرﺻﺗﻟاو ،ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ تادﺎﺷرﻹا هذھ ُةءارﻗ ﻰ َﺟرُﯾ .ﮫﻌﻣ لﯾﻟدﻟا اذھ قﺎﻓرإ بﺟﯾ رﯾﻐﻠﻟ ﺞﺗﻧﻣ لﻣﺣﺗ مدﻋ ﮫﯾﻠﻋ بﺗرﺗﯾ زﺎﮭﺟﻠﻟ ﺢﯾﺣﺻﻟا مادﺧﺗﺳﻻﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻖﯾﺑطﺗﺑ مازﺗﻟﻻا مدﻋ .كﻟذ ءارﺟ نﻣ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟا رارﺿﻷا ...
0,40 € / min 0,40 € / min DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 NürnbergOnline Auftragsstatus, Filterbeutel- Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.comReparaturservice, Ersatzteile & Zubehö...
NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS HoofddorpStoringsmelding: Tel.: 088 424 4010 mailto:[email protected] Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:[email protected] www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grense...
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 3481739 MünchenGERMANY www.bosch-home.com Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • Expert tips & tricks for your appliance• Warranty extension options• Discounts for accessories & spare-parts• Digital manual and all app...
Bosch Meatgrinders Manuals
-
Bosch CompactPower MFW3850B
User Manual
-
Bosch MFW 2500W
User Manual
-
Bosch MFW 2510W
User Manual
-
Bosch MFW 2514W
User Manual
-
Bosch MFW 2515W
User Manual
-
Bosch MFW 2517W
User Manual
-
Bosch MFW 2520W
User Manual
-
Bosch MFW 3520G (W)
User Manual
-
Bosch MFW 3540W
User Manual
-
Bosch MFW 3600W
User Manual
-
Bosch MFW 3612A
User Manual
-
Bosch MFW 3630A (I)
User Manual
-
Bosch MFW 3630I
User Manual
-
Bosch MFW 3640A
User Manual
-
Bosch MFW 3710B
User Manual
-
Bosch MFW 3850B
User Manual
-
Bosch MFW 3910W
User Manual
-
Bosch MFW 3X10B (W)
User Manual
-
Bosch MFW 3X13B (W)
User Manual
-
Bosch MFW 3X14B
User Manual