Bosch MUM 48SL - Manuals
Bosch MUM 48SL Food Processor – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Bosch MUM 48SL
Summary
de Deutsch 3 en English 13 fr Français 22 it Italiano 33 nl Nederlands 43 da Dansk 53 no Norsk 62 sv Svenska 71 fi Suomi 80 es Español 89 pt Português 100 el Ελληνικά 110 tr Türkçe 121 pl Polski 133 uk Українська 143 ru Pycckий 153 ar ةيبرعلا 177 ...
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten (siehe „Anwendungsbeispiele“ ). ...
5 de Wichtige Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch............... 3 Wichtige Sicherheitshinweise ..................... 3 Auf...
6 de Auf einen Blick 7 Mixerantriebsschutzdeckel 8 Antrieb für – Mixer – Multi-Mixer Bei Nichtgebrauch Mixerantriebs schutzdeckel aufsetzen. 9 Kabelaufbewahrung (Bild B ) – MUM 44..: Kabel aufwickeln – MUM 46../48..: Kabel im Kabelfach verstauen Schüssel mit Zubehör 10 Rührschüssel 11...
7 de Bedienen Position 1 2 3 4 5 6 Einsetzen / Abnehmen von Schlag, Rühr besen und Knethaken. 7 Zugeben großer Verarbeitungs mengen. Bedienen W Verletzungsgefahr! Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind. Achtung! Gerät nur mit Z...
8 de Bedienen Zutaten nachfüllen ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Drehschalter auf Ö stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt. ■ Deckel abnehmen. ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 7 bringen. ■ Zutaten einfüllen. oder ■ Zutaten durch die Na...
9 de Reinigen und Pflegen Reinigen und Pflegen Achtung! Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen können beschädigt werden. Grundgerät reinigen W Stromschlaggefahr! Grundgerät niemals in Wasser tauchen und unter fließendes Wasser halten. Keinen Dampfreiniger verwenden. ■ Ne...
10 de Anwendungsbeispiele Biskuitteig Grundrezept – 2 Eier – 23 EL heißes Wasser – 100 g Zucker – 1 Päckchen Vanillezucker – 70 g Mehl – 70 g Stärkemehl – evtl. Backpulver ■ Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. 46 Minuten auf Stufe 4 mit dem Schlagbesen schaumig schlagen. ...
11 de Zubehör / Sonderzubehör Zubehör / Sonderzubehör Weiteres der Verpackung beigelegtes Zubehör ist in den separaten Bedienungsanleitungen beschrieben. Beigelegtes Zubehör / Sonderzubehör kann auch einzeln (nach)gekauft werden. Das Zubehör zur Maschine MUM 45.. eignet sich auch für die Mas...
12 de Entsorgung Fruchtpressenvorsatz (MUZ45FV1) Für den Fleischwolf MUZ4FW3. Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt. Zubehörträger (MUZ4ZT1) Zur Aufbewahrung der Zubehörteile wie ...
13 Intended use en Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (see “Application examples”). The appliance is suitable for mi...
15 Important safety information en The operating instructions describe several models. The appliance requires no maintenance. Overview Please fold out the illustrated pages. X Figure A Base unit 1 Release button 2 Swivel arm (see “Operating positions”) 3 Rotary switch P = Stop Ö = Parking circ...
16 Operating positions en 5 Drive for – continuous-feed shredder* – citrus press* – grain mill* When not in use, attach the drive cover. 6 Drive for – tools (stirrer, whisk, kneading hook) – stirring tool of the ice-cream maker* – folded down or up for mincer* 7 Blender drive cover 8 Dr...
17 Operation en Operation W Risk of injury! Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance are complete. Attention! Do not operate the appliance without an accessory / tool in the operating position. Do not operate the appliance empty. Do not expose appliance or a...
18 Cleaning and servicing en Blender X Figure E W Risk of injury from sharp blades / rotating drive! Never place fingers in the attached blender! Do not remove / attach the blender until the drive is at a standstill! Operate the assembled blender only and with the lid attached. W Risk of scaldin...
19 Troubleshooting en Tip: After processing liquids, it is often sufficient to clean the blender without disassembling it. Pour a little water and washingup liquid into the attached blender. Switch on the blender for several seconds (if the appliance features quickaction operation, select s...
20 Standard / optional accessories en Yeast dough Basic recipe – 500 g flour – 1 egg – 80 g fat (room temperature) – 80 g sugar – 200250 ml lukewarm milk – 25 g fresh yeast or 1 packet of dried yeast – Peel of ½ lemon – 1 pinch of salt ■ Mix all ingredients with the kneading ho...
21 Disposal en Asiatic vegetables disc (MUZ45AG1) For the continuousfeed shredder MUZ4DS3. Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian vegetable dishes. Grating disc coarse (MUZ45RS1) For the continuousfeed shredder MUZ4DS3. For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or ...
22 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser l...
23 fr Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson p. ex.) ou à ...
24 fr Consignes de sécurité importantes ■ N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par leurs bords ! ■ Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues. ■ Ne jamais introduire les doigts dans le mi...
26 fr Positions de travail Positions de travail W Attention ! Ne faire fonctionner l’appareil que si les ustensiles / accessoires indiqués dans ce tableau se trouvent sur l’entraînement correct, sur la position correcte et en position de travail. Le bras pivotant doit s’encranter dans chaque ...
27 fr Utilisation W Risque de blessures dû aux ustensiles en rotation Pendant le fonctionnement, ne jamais introduire les doigts dans le bol mélangeur. Ne changer les ustensiles qu’une fois l’entraînement à l’arrêt – Une fois l’appareil éteint, le mécanisme d’entraînement continue de tourne...
28 fr Nettoyage et entretien Attention ! Pour travailler des aliments liquides dans le mixeur en verre (disponible dans le commerce) : ne régler l’appareil qu’au niveau 3 aximum et ne verser au maximum que 0,5 litre de liquide chaud ou moussant. ■ Appuyer sur la touche de déverrouillage et ...
29 fr Dérangements et solutions Conseil : Après la préparation de liquides, il suffit souvent de nettoyer le mixeur sans le détacher de l’appareil. Pour cela, verser un peu d’eau additionnée de produit à vaisselle dans le mixeur. Faire fonctionner ce dernier pendant quelques secondes (si ...
30 fr Accessoires d’origine / Accessoires en option ■ Mélanger tous les ingrédients avec le fouet mélangeur pendant env. ½ minute au niveau 1 , puis env. 3 à 4 minutes au niveau 3 . Quantité maximale : 1,52 x la recette de base Pâte sablée Recette de base – 125 g de beurre (à tempéra...
32 fr Mise au rebut Porte-accessoire (MUZ4ZT1) Pour ranger des accessoires comme les crochets à pétrir, fouets batteurs, fouets mixeurs, disques à découper, à râper et à concasser. Moulin à céréales avec meules coniques en acier (MUZ4GM3) Pour tous types de céréales excepté le maïs, également ...
33 it Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Esempi ...
35 it Importanti avvertenze di sicurezza W Pericolo di ustioni! Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,5 litri di liquido molto caldo o che produce schiuma. W Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con i...
36 it Panoramica 8 Ingranaggio per – frullatore – multi-mixer Applicare il coperchio di sicurezza se l’ingranaggio del frullatore non viene utilizzato. 9 Stivaggio del cavo (Figura B ) – MUM 44..: avvolgere il cavo – MUM 46../48..: riporre il cavo nel vano portacavo Ciotola con accessor...
37 it Uso Posizione 1 2 3 4 5 6 Montare / smontare lo sbattitore, la frusta e il gancio impastatore. 7 Aggiungere grandi quantità di alimenti. Uso W Pericolo di lesioni! Inserire la spina di alimentazione solo dopo che tutti i preparativi per il lavoro con l’apparecchio sono stati conclusi...
38 it Uso Aggiunta di ingredienti ■ Spegnere l’apparecchio con la manopola. ■ Ruotare la manopola su Ö e tenerla in posizione finché l’ingranaggio non si ferma. ■ Togliere il coperchio. ■ Premere il pulsante di sblocco e portare il braccio oscillante nella posizione 7 . ■ Introdur...
40 it Esempi d’impiego Pasta biscotto Ricetta base – 2 uova – 23 cucchiai di acqua calda – 100 g di zucchero – 1 bustina di vanillina – 70 g di farina – 70 g di fecola – eventualmente lievito in polvere ■ Sbattere gli ingredienti (tranne farina e fecola) con lo sbattitore per ca...
41 it Accessori / accessori speciali Accessori / accessori speciali Gli altri accessori forniti in dotazione sono descritti nelle istruzioni per l’uso separate. Gli accessori/accessori speciali possono anche essere acquistati singolarmente in un secondo momento. Gli accessori per le macchine ...
42 it Smaltimento Passapomodoro/spremifrutta (MUZ45FV1) Per il tritacarne MUZ4FW3. Per fare la passata di frutti di bosco (esclusi i lamponi), di pomodori e di coccole della rosa canina. Nello stesso tempo al ribes vengono tolti ad es. automaticamente peduncoli e semi. Porta accessori (MUZ4Z...
43 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden niet...
45 nl Belangrijke veiligheidsinstructies Inhoud Bestemming van het apparaat.................. 43 Belangrijke veiligheidsinstructies .............. 43 In één oogopslag ...................................... 46 Bedrijfsposities ......................................... 46 Bedienen .......................
46 nl In één oogopslag De gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen. Het apparaat behoeft geen verzorging. In één oogopslag De pagina's met afbeeldingen uitklappen. X Afb. A Basisapparaat 1 Ontgrendelknop 2 Draaiarm (zie “Bedrijfsposities”) 3 Draaischakelaar P = stop Ö = parkeers...
47 nl Bedienen Positie 1 2 3 4 5 6 Aanbrengen/ verwijderen van de klop/roergarde en kneedhaak. 7 Toevoegen van grote verwer kingshoeveel heden. Bedienen W Verwondingsgevaar! De stekker pas in het stopcontact steken wanneer alle voorbereidingen voor het werken met het apparaat zijn uitgevoerd...
49 nl Reiniging en onderhoud Na gebruik ■ Apparaat uitschakelen met de draaischakelaar. ■ Stekker uit het stopcontact nemen. ■ Mixer met de klok mee draaien en verwijderen. Tip: U kunt de mixer het best direct na gebruik reinigen. Reiniging en onderhoud Attentie! Geen schurende reinigingsm...
50 nl Toepassingsvoorbeelden Toepassingsvoorbeelden Slagroom – 100 g600 g ■ Room 1½ tot 4 minuten met de klopgarde kloppen op stand 4 (afhankelijk van de hoeveelheid en de eigenschappen van de room). Eiwit – Eiwit van 1 tot 8 eieren ■ Eiwit 4 tot 6 minuten met de klopgarde op stand ...
51 nl Toebehoren / extra toebehoren Toebehoren / extra toebehoren Overig toebehoren in de verpakking is beschreven in de afzonderlijke gebruiksaanwijzingen. Het bijgevoegde toebehoren/extra toebehoren kan ook los worden gekocht. Het toebehoren bij het apparaat MUM 45.. is ook geschikt voor de ap...
52 nl Afval Graanmolen met kegelmaalwerk van staal (MUZ4GM3) Voor alle graansoorten behalve maïs en voor oliezaadsoorten, gedroogde paddenstoelen en kruiden. IJsbereider (MUZ4EB1) Voor het bereiden van max. 550 g ijs per keer en per kom. Afval J Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelij...
53 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder (se ”Eksempler på brug” )...
54 da Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. W Fare for at komme til skade! ■ Sæt først netstikket i, når alle forberedelser til arbejdet med...
55 da Vigtige sikkerhedshenvisninger Indhold Bestemmelsesmæssig brug ..................... 53 Vigtige sikkerhedshenvisninger ................ 53 Overblik .................................................... 55 Arbejdspositioner ...................................... 56 Betjening....................
56 da Arbejdspositioner Arbejdspositioner W OBS! Apparatet må kun bruges, hvis redskab/ tilbehør er anbragt på det rigtige drev og i den rigtige position iht. denne tabel og befinder sig i arbejdsstilling. Svingarmen skal være faldet i hak i enhver arbejdsposition. Indstilling af arbejdspositi...
57 da Betjening Betjening W Fare for at komme til skade! Sæt først netstikket i, når alle forberedelser til arbejdet med apparatet er afsluttet. OBS! Apparatet må kun bruges, når tilbehør/ redskab befinder sig i arbejdsstilling. Brug ikke apparatet, hvis det er tomt. Udsæt ikke apparat og til...
58 da Rengøring og pleje W Fare for skoldning! Ved forarbejdning af varme ingredienser kommer der damp ud gennem tragten i låget. Påfyld maksimalt 0,5 liter varm eller skummende væske. OBS! Blenderen kan blive beskadiget. Forarbejd ikke dybfrosne ingredienser (undtagen isterninger). Brug ikke...
59 da Hjælp i tilfælde af fejl Tip: Efter forarbejdning af væsker, behøver man normalt ikke at tage blenderen af apparatet til rengøring. Kom hertil en smule vand med opvaskemiddel i den påsatte blender. Tænd for blenderen, og lad den køre i et par sekunder (ved apparater med momentfunkti...
60 da Tilbehør / ekstratilbehør Gærdej Grundopskrift – 500 g mel – 1 æg – 80 g fedt (stuetemperatur) – 80 g sukker – 200250 ml lunken mælk – 25 g frisk gær eller 1 brev tørgær – skal af ½ citron – 1 knsp. salt ■ Forarbejd alle ingredienserne i ca. ½ minut på trin 1 , herefter ...
61 da Bortskaffelse Asiengrøntsagsskive (MUZ45AG1) Til hurtigsnitteren MUZ4DS3. Skærer frugt og grønt i fine strimler til asiatiske grøntsagsretter. Riveskive grov (MUZ45RS1) Til hurtigsnitteren MUZ4DS3. Til rivning af rå kartofler til f.eks. søsterkage eller kartoffelboller. Kartoffelpand...
62 no Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder må ikke overskrides (se ”Eksempler på bruk” ). Apparatet er egn...
64 no Viktige sikkerhetsanvisninger Innhold Korrekt bruk .............................................. 62 Viktige sikkerhetsanvisninger ................... 62 En oversikt ................................................ 64 Arbeidsposisjoner ..................................... 65 Betjening.........
65 no Arbeidsposisjoner Arbeidsposisjoner W Obs! Apparatet må kun brukes når verktøyet/ tilbehøret er satt på det riktige drevet i henhold til denne tabellen og satt i riktig posisjon og er i arbeidsstilling. Svingarmen må være smekket i lås i hver av arbeidsposisjonene. Innstilling av arbei...
66 no Betjening Betjening W Fare for skade! Støpselet må først kobles til når alle forberedelsene til arbeidet med apparatet er avsluttet. Obs! Apparatet må kun drives med tilbehør / verktøy i arbeidsstilling. Apparatet må ikke brukes når det er tomt. Apparatet og tilbehørsdelene må ikke utse...
67 no Rengjøring og pleie Mikser X Bilde E W Fare for skade på grunn av skarpe kniver / roterende drev! Grip aldri inn i den påsatte mikseren! Mikseren må kun settes på / tas av når drevet står stille! Mikseren må kun brukes i komplett sammensatt tilstand og med påsatt lokk. W Fare for skold...
68 no Hjelp ved feil Obs! Ikke bruk skurende rengjøringsmidler. Knivinnsatsen kan ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Knivinnsatsen må kun rengjøres under rennende vann. Tips: Etter bearbeiding av væsker, er det ofte tilstrekkelig å rengjøre mikseren uten å ta den av apparatet. Fyll til dette li...
69 no Tilbehør / spesialtilbehør Mørdeig Grunnoppskrift – 125 g smør (romtemperatur) – 100125 g sukker – 1 egg – 1 klype salt – litt skall av sitron eller vaniljesukker – 250 g mel – ev. bakepulver ■ Alle ingrediensene bearbeides i ca. ½ minutt på trinn 1 , deretter i ca. 2...
70 no Avfallshåndtering Skive for asiatiske grønnsaker (MUZ45AG1) For gjennomløpskutteren MUZ4DS3. Skjærer frukt og grønnsaker i fine strimler for asiatiske grønnsakretter. Riveskive grov (MUZ45RS1) For gjennomløpskutteren MUZ4DS3. For riving av rå poteter, f.eks. for potetkaker eller kumler...
71 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder (se ”Användningsex...
72 sv Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Risk för personskador! ■ Sätt först stickkontakten i vägguttaget när alla f...
73 sv Viktiga säkerhetsanvisningar W Varning! Vi rekommenderar dig att inte låta apparaten vara igång längre tid än vad som behövs för att bearbeta matvarorna. Låt inte apparaten gå på tomgång. W Viktigt! Du måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och om den inte har använts u...
74 sv Arbetslägen Arbetslägen W Varning! Använd apparaten bara om verktygen / tillbehören är fastsatta enligt tabellen på rätt drivning och i rätt position och står i arbetsläge. Svängarmen måste snäppa fast i varje arbetsläge. Inställning av arbetsläge X Bild C ■ Tryck på låsknappen och vri...
75 sv Användning Användning W Risk för personskador! Sätt inte in stickkontakten i eluttaget förrän du är klar med alla förberedelser för arbetet med apparaten. Varning! Använd apparaten bara med tillbehören / verktygen i arbetsläge. Kör inte en tom apparat. Utsätt inte apparaten och tillbe...
76 sv Rengöring och skötsel Mixer X Bild E W Risk för personskador på grund av vassa knivar / roterande drivning! Stick aldrig in fingrarna i den påsatta mixern! Du får bara sätta på eller ta av mixern när drivningen står stilla! Du får bara köra mixern när den är ihopsatt och locket är påsatt...
77 sv Råd vid fel Varning! Använd inga repande rengöringsmedel. Knivinsatsen går inte att maskindiska. Rengör knivinsatsen bara under rinnande vatten. Tips: Efter bearbetning av vätskor räcker det ofta att rengöra mixern utan att lossa den från apparaten. Häll då bara litet vatten med hand...
78 sv Tillbehör / specialtillbehör Mördeg Grundrecept – 125 g smör (rumstemperatur) – 100125 g socker – 1 ägg – 1 nypa salt – litet citronskal eller vanillinsocker – 250 g mjöl – ev. bakpulver ■ Bearbeta alla ingredienser cirka ½ minuter i läge 1 och därefter cirka 23 minute...
79 sv Avfallshantering Skärskiva för asiengrönsaker (MUZ45AG1) Till grönsaksskärare MUZ4DS3. Skär frukt och grönsaker i fina strimlor till asiatiska grönsaksrätter. Rivskiva grov (MUZ45RS1) Till grönsaksskärare MUZ4DS3. För rivning av rå potatis t.ex. till rårakor och kroppkakor. Skärskiva f...
80 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan o...
82 fi Tärkeitä turvallisuusohjeita W Huomio! Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset elintarvikkeiden käsittelyyn. Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä. W Tärkeää! Laite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään ...
83 fi Käyttöasennot Käyttöasennot W Huomio! Käytä konetta vain, kun varuste/lisävaruste on kiinnitetty seuraavan taulukon mukaisesti oikeaan käyttöliitäntään ja paikkaan ja se on oikeassa käyttöasennossaan. Kääntyvän varren tulee aina lukittua käyttöasentoon. Käyttöasennon säätö X Kuva C ■...
84 fi Käyttö Käyttö W Loukkaantumisvaara! Kytke pistotulppa pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki valmistelut koneella työskentelyä varten on tehty. Huomio! Käytä konetta vain, kun lisävaruste/varuste on käyttöasennossaan. Älä käynnistä konetta ilman varustetta. Älä altista konetta ja varuste...
85 fi Puhdistus ja hoito Tehosekoitin X Kuva E W Varo teräviä teriä / pyörivää käyttöliitäntää – loukkaantumisvaara! Älä koske paikalleen kiinnitetyn tehosekoittimen sisälle! Irrota/kiinnitä tehosekoitin vain, kun käyttöakseli on pysähtynyt! Käytä tehosekoitinta vain, kun sen kaikki osat ova...
86 fi Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Huomio! Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Teräosa ei ole konepesun kestävä. Pese teräosa vain juoksevan veden alla. Vihje: Nesteiden käsittelyn jälkeen voit usein puhdistaa tehosekoittimen myös irrottamatta sitä laitteesta. Kaada koneeseen kii...
87 fi Varusteet / lisävarusteet Murotaikina Perusohje – 125 g voita (huoneenlämpöistä) – 100125 g sokeria – 1 kananmuna – 1 ripaus suolaa – hieman sitruunankuorta tai vaniljasokeria – 250 g jauhoja – mahd. leivinjauhetta ■ Sekoita kaikkia aineksia noin ½ minuuttia teholla 1 ...
88 fi Jätehuolto Wokkivihannesterä (MUZ45AG1) Vihannesleikkuriin MUZ4DS3. Suikaloi hedelmät ja vihannekset aasialaisiin kasvisruokiin. Raasteterä karkea (MUZ45RS1) Vihannesleikkuriin MUZ4DS3. Raastaa raa'at perunat esim. perunaohukaisiin ja knöödeleihin. Röstiperunaterä (MUZ45KP1) Vihannesle...
89 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas admisibles (véase «Ejemplos...
90 es Indicaciones de seguridad importantes ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lava...
91 es Indicaciones de seguridad importantes Contenido Uso conforme a lo prescrito...................... 89 Indicaciones de seguridad importantes .... 89 Descripción del aparato ............................ 92 Posiciones de trabajo ............................... 92 Usar el aparato .................
93 es Usar el aparato Ajustar la posición de trabajo X Fiigura C ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el brazo giratorio. ■ Desplazar el brazo giratorio hasta hacerlo enclavar en la posición de trabajo deseada. Posición 1 2 3 4 5 6 Colocar / Retirar las varillas batidora y mezclador...
94 es Usar el aparato Nota: En caso de haberse parado el motor de accionamiento, se ha alcanzado la posición de giro. ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 6 . ■ Montar el recipiente. La base del recipiente tiene que encajar en la correspondiente ent...
95 es Cuidados y limpieza ■ Introducir los ingredientes. Máxima cantidad de líquido admisible en la jarra de plástico = 1 litro; en el vaso de vidrio = 0,75 litros. En caso de líquidos calientes o con propensión a formar espuma, la cantidad máxima admisible es de 0,5 litros.Cantidad ópt...
96 es Localización de averías Desarmar la batidora X Figura F ■ Girar la base de la jarra batidora en sentido horario y retirar la jarra del aparato. ■ Sujetar la cuchilla por las aletas, girándola en sentido antihorario. La cuchilla se ha soltado de su emplazamiento. ■ Retirar la cuchi...
97 es Accesorios / Accesorios opcionales Masa quebrada (pastaflora) Receta básica – 125 g de mantequilla (temperatura ambiente) – 100125 g de azúcar – 1 huevo – 1 pizca de sal – unas cáscaras de limón o un poco de azúcar de vainilla – 250 g de harina – o levadura en polvo ■ Pr...
100 pt Utilização correta Utilização correta Este aparelho destinase exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas (ver “Exemplos de utilização”). O a...
101 pt Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água o...
102 pt Indicações de segurança importantes W Perigo de queimaduras! Ao trabalhar com produtos quentes, verificase uma passagem de vapor através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,5 litros de líquidos quentes ou que desenvolvam espuma. W Perigo de asfixia! Não permitir que crianças ...
103 pt Panorâmica do aparelho 8 Acionamento para – Misturador – Misturador multi-usos Em caso de não utilização, aplicar a tampa de proteção do acionamento do misturador. 9 Arrumação do cabo (Fig. B ) – MUM 44..: Enrolar o cabo – MUM 46../48..: Guardar o cabo no seu compartimento T...
104 pt Utilização do aparelho Posição 1 2 3 4 5 6 Montar/desmontar as varas para massas leves, bater claras em castelo e para massas pesadas. 7 Adicionar grande quantidade de alimentos. Utilização do aparelho W Perigo de ferimentos! Só ligar a ficha à tomada quando estiverem concluídos tod...
105 pt Utilização do aparelho ■ Em função do trabalho a realizar, introduzir a vara para massas leves, a vara para bater claras em castelo ou a vara para massas pesadas até ela ficar bem fixa no acionamento. No caso de massas pesadas, rodar a proteção das massas até que a vara possa enca...
106 pt Limpeza e manutenção Adicionar ingredientes X Fig. E -6 ■ Desligar o aparelho através do seletor. ■ Desmontar a tampa e adicionar os ingredientes ou ■ desmontar o funil e introduzir lentamente os ingredientes sólidos na abertura de enchimento ou ■ introduzir os ingredientes líqui...
108 pt Acessórios / Acessórios especiais Maionese – 2 ovos – 2 colheres de chá de mostarda – ¼ l de óleo – 2 colheres de sopa de sumo de limão ou vinagre – 1 pitada de sal – 1 pitada de açúcar Os condimentos têm que estar todos à mesma temperatura. ■ Misturar os ingredientes (excet...
110 el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε τις επιτρεπτές μ...
111 el Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! ■ Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μη φέρετ...
112 el Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Χρησιμοποιείτε το εξάρτημα μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη κατάσταση. Μη συναρμολογείτε τα εξαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή. Χρησιμοποιείτε το εξάρτημα μόνο στην προβλεπόμενη γι’ αυτό θέση εργασίας. ■ Μην πιάνετε τα κοφτερά μαχαίρια και τις ακμές τω...
114 el Θέσεις εργασίας Θέσεις εργασίας W Προσοχή! Λειτουργείτε τη συσκευή μόνο, όταν το εργαλείο / εξάρτημα έχει τοποθετηθεί σύμφωνα με αυτό τον πίνακα στο σωστό μηχανισμό κινησης και στη σωστή θέση και όταν βρίσκεται στη θέση εργασίας. Ο στρεφόμενος βραχίονας πρέπει να είναι ασφαλισμένος σε...
115 el Χειρισμός ■ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο Ö και κρατήστε τον σταθερά, μέχρι να ακινητοποιηθεί ο μηχανισμός κίνησης. Υπόδειξη: Όταν ο μηχανισμός κίνησης δεν κινείται, έχει ήδη επιτευχθεί η θέση περιστροφής. ■ Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και θέστε το στρεφόμενο βραχί...
116 el Καθαρισμός και φροντίδα ■ Προσθέστε τα υλικά. Μέγιστη ποσότητα στο πλαστικό μίξερ, υγρό = 1 λίτρο, στο γυάλινο μίξερ, υγρό = 0,75 λίτρα, αφρίζοντα ή καυτά υγρά το πολύ 0,5 λίτρα, ιδανική ποσότητα επεξεργαζόμενων υλικών, στερεά = 50100 γραμμάρια. ■ Τοποθετήστε το καπάκι και πιέστε...
117 el Αντιμετώπιση βλαβών Συναρμολόγηση του μίξερ X Εικ. G W Κίνδυνος τραυματισμού! Μη συναρμολογείτε το μίξερ ποτέ πάνω στη βασική συσκευή. ■ Τοποθετήστε το στεγανοποιητικό δακτύλιο στο ένθετο μαχαιριού. ■ Τοποθετήστε το ένθετο μαχαιριού από κάτω στο δοχείο του μίξερ. ■ Με τη βοήθεια ...
118 el Εξαρτήματα / ειδικά εξαρτήματα Ζύμη μαγιάς Βασική συνταγή – 500 γρ. αλεύρι – 1 αυγό – 80 γρ. λίπος (σε θερμοκρασία περιβάλλοντος) – 80 γρ. ζάχαρη – 200250 ml χλιαρό γάλα – 25 γρ. φρέσκια μαγιά ή 1 φακελάκι ξηρή μαγιά – φλούδα ½ λεμονιού – 1 πρέζα αλάτι ■ Επεξεργαστείτ...
119 el Απόσυρση Δίσκος για πατάτες τηγανητές (MUZ45PS1) Για τον πολυκόφτη συνεχούς ροής MUZ4DS3. Για την κοπή ωμής πατάτας για τηγανητές πατάτες. Δίσκος λαχανικών για την ασιατική κουζίνα (MUZ45AG1) Για τον πολυκόφτη συνεχούς ροής MUZ4DS3. Κόβει φρούτα και λαχανικά σε λεπτές λωρίδες για την ...
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αν...
121 tr Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları aşmayınız (bkz. “Kullanım örnekleri”). Cihaz, besinlerin karıştırı...
123 tr Önemli güvenlik uyarıları Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet sayfamızda bulabilirsiniz. W Haşlanma tehlikesi var! Mikserde sıcak malzeme işlendiği zaman, kapakdaki huniden sıcak buhar çıkar. En fazla 0,5 ...
124 tr Genel Bakış Kullanma kılavuzu değişik modelleri tarif etmektedir. Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur. Genel Bakış Lütfen resimli sayfaları açınız. X Resim A Ana cihaz 1 Kilit açma tuşu 2 Çevirme kolu (bkz. “Çalışma konumları”) 3 Döner şalter P = Durdurma Ö = Park ayarı Tahrik sistemi (mo...
125 tr Kullanım Pozisyon 1 2 3 4 5 6 Çırpma telinin, karıştırma telinin ve yoğurma kancasının takılması / çıkarılması. 7 Çok miktarda işlenecek malzeme ilave edilmesi. Kullanım W Yaralanma tehlikesi! Elektrik fişini ancak, cihaz ile çalışmak için gerekli olan tüm hazırlıkların tamamlanmış...
127 tr Temizlik ve bakım ■ Kapağı yerine takıp, iyice bastırınız. Cihazı çalıştırırken kapağı daima bir eliniz ile sabit tutunuz. Bu sırada elinizi malzeme ilave etme deliğine sokmayınız! ■ Döner şalteri istediğiniz kademeye ayarlayınız. Malzeme ilave edilmesi X Resim E -6 ■ Cihazı dö...
128 tr Kullanım örnekleri Kullanım örnekleri Kremşanti – 100 g600 g ■ Kremayı, çırpma teli ile 1½4 dakika süreyle kademe 4 'te (kremanın miktarına ve özelliklerine göre) çırpınız. Yumurta akı – 18 yumurta akı ■ Yumurta akını, çırpma teli ile 46 dakika süreyle kademe 4 'te çırpın...
129 tr Aksesuarlar / Özel aksesuarlar Aksesuarlar / Özel aksesuarlar Ambalaja ilave edilmiş olan diğer aksesuar lar, kendilerine ait kullanma kılavuzlarında tarif edilmiştir. Ekteki aksesuarlar/özel aksesuarlar tek tek de (sonradan) satın alınabilir. MUM 45.. modeli için olan akse suarlar, ...
130 tr Garanti Meyve sıkıcı ön takımı (MUZ45FV1) Kıyma makinesi MUZ4FW3 için kullanılır. Ahududu, domates ve kuşburnu hariç, üzümsü meyvelerin sıkılıp pürelenmesi için kullanılır. Aynı anda örn. frenk üzümü otomatik olarak sapçıklardan ve çekirdekten arındırılır. Aksesuar mesnedi (MUZ4ZT1) Yo...
133 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typo...
134 pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Urządzenie włączać i wyłączać tylko przełącznikiem obrotowym. Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! ■ Nie stawiać urządzeni...
135 pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nie dotykać ostrych noży i krawędzi tarcz rozdrabniających. Tarcze rozdrabniające chwytać tylko za brzeg! ■ Noży miksera nie chwytać gołymi rękoma. ■ Nigdy nie wkładać rąk do założonego miksera! Nie używać miksera bez założonej pokrywy. ...
136 pl Opis urządzenia 8 Napęd dla – miksera – multimiksera Jeżeli mikser nie jest używany, należy nałożyć pokrywę ochronną napędu miksera. 9 Schowek dla elektrycznego przewodu zasilającego (Rysunek B ) – MUM 44..: Przewód elektryczny nawinąć na uchwycie – MUM 46../48..: Przewód elek...
137 pl Obsługa Pozycja 1 2 3 4 5 6 Wkładanie/wyjmowanie koń cówki do ubijania, mieszania i haka do zagniatania. 7 Dodawanie większej ilości produktów. Obsługa W Niebezpieczeństwo zranienia! Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego dopiero wtedy, gdy wszystkie przygotowania do pracy z urządzen...
139 pl Czyszczenie i pielęgnacja Po pracy ■ Wyłączyć urządzenie przełącznikiem obrotowym. ■ Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę sieciową. ■ Przekręcić mikser w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i zdjąć. Wskazówka: mikser wyczyścić najlepiej zaraz po użyciu. Czyszczenie i pielęgnacja ...
140 pl Przykłady zastosowania Przykłady zastosowania Bita śmietana – 100 g600 g ■ Śmietanę ubijać końcówką do ubijania 1½ do 4 minut na zakresie 4 zależnie od ilości i rodzaju śmietany. Piana z białek – 1 do 8 białek z jaj ■ Białka ubijać końcówką do ubijania 4 do 6 minut na zakre...
141 pl Akcesoria / wyposażenie dodatkowe ■ Składniki (oprócz oliwy) wymieszać kilka sekund w mikserze na zakresie 2 . ■ Następnie przełączyć mikser na zakres 4 , dolewać powoli oliwę przez lejek i tak długo miksować, aż powstanie emulsja majonezu. Majonez spożyć w krótkim czasie – nie ...
142 pl Ekologiczna utylizacja Zestaw sitek (MUZ45LS1) Dla przystawki do mielenia mięsa MUZ4FW3. Drobno (3 mm) dla pasztetów i past, grubo (6 mm) dla kiełbasy do pieczenia i słoniny. Przystawka do wyciskania ciastek (MUZ45SV1) Dla przystawki do mielenia mięsa MUZ4FW3. Z metalowym szablonem dl...
143 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допусти...
145 uk Правила техніки безпеки ■ Hе торкатися гострих ножів і кантів дисків для подрібнення. Диски для подрібнення можна брати тільки за краї! ■ Hе торкатися ножів блендера оголеними руками. ■ Не встромляйте руки до встановленого блендера! Не використовуйте блендер без встановленої криш...
146 uk Стислий огляд 7 Захисна кришка привода блендера 8 Привод – блендера – універсального блендера Якщо привод для блендера не вико ристовується, закрийте його захисною кришкою. 9 Місце для зберігання кабелю (малюнок B ) – MUM 44..: намотування кабелю – MUM 46../48..: зберігання каб...
147 uk Управління Положення 1 2 3 4 5 6 Установлення / зняття віничказбивалки, віничкамішалки та гачка для замішування. 7 Додавання великої кількості продуктів для переробки. Управління W Небезпека травмування! Вставляйте штепсельну вилку в розетку, лише якщо виконано всі операції з п...
148 uk Управління ■ Залежно від мети переробки вставте у привод до фіксації віничокмішалку, віничокзбивалку чи гачок для замішування. Якщо йдеться про гачок для замішування, поверніть відхилювач тіста так, щоб гачок міг зафіксуватися. ■ Завантажте інгредієнти для переробки в чашу. ■...
149 uk Очищення та догляд ■ Установіть і міцно притисніть кришку. Завжди втримуйте кришку однією рукою під час роботи. При цьому заборонено тримати руку над завантажувальним отвором! ■ Поверніть перемикач у бажане положення. Додавання інгредієнтів X Малюнок E -6 ■ Вимкніть прилад за ...
151 uk Приладдя / спеціальні аксесуари Майонез – 2 яйця – 2 ч. л. гірчиці – ¼ л олії – 2 ст. л. лимонного соку або оцту – 1 пучка солі – 1 пучка цукру Температура інгредієнтів має бути однакова. ■ Інгредієнти (крім олії) декілька секунд переробляйте в блендері на ступені 2 . ■...
153 ru Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использо вания. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать макси...
154 ru Важные правила техники безопасности ■ Включать и выключать прибор можно исключительно с помощью поворотного переключателя. ■ Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. Всегда следите за прибором во время его работы! ■ Ни в коем...
155 ru Важные правила техники безопасности ■ Категорически запрещается использовать насадки и принадлежности либо 2 принадлежности одновременно. При использовании принадлежностей руководствуйтесь данной инструкцией по эксплуатации и другими инструкциями, входящими в комплект поставки. ■...
157 ru Рабочие положения Блендер 15 Подставка 16 Ножевая вставка 17 Уплотнительное кольцо 18 Стакан блендера 19 Крышка 20 Воронка * Принадлежности, которые не входят в комплект поставки прибора, можно приобрести в магазине и в сервисной службе. Рабочие положения W Внимание! Прибор можно испол...
159 ru Чистка и уход Блендер X Рисунок E W Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод! Hи в коем случае не опускать руки в установленный блендер! Блендер можно снимать/устанавливать только после остановки привода! Блендер можно использовать только в собранном виде и с установ...
Информация о бытовой технике, произведенной* под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потреби...
170 ar – 8 ةيﻓاﺿﻹا تاﻘﺣﻠﻣلا / ةيساسﻷا تاﻘﺣﻠﻣلا ﺔﻠﮭﺳ تازوﺑﺧﻣﻟا نﯾﺟﻋ تﺗﻔﺗﻟا ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا رﯾدﺎﻘﻣﻟا – دبز مارﺟ 125 (ةيعيبطلا ةرارﺣلا ةﺟرد) – رﻛس مارﺟ 125 ﻰلإ 100 نﻣ – ةدﺣاو ةﺿيب – ﺢﻠﻣلا نﻣ ليﻠﻗ – ﻼيﻧاﻓ وأ نوﻣيﻠلا رشﻗ نﻣ ليﻠﻗ – نيﺣط مارﺟ 250 – ردوب ﺞﻧﻛيبلا ةريﻣخ ةﻓاﺿإ نﻛﻣي ■ ½ ةدﻣل زاﮭﺟ...
171 7 – ar لاطﻋﻷا ةلازإ ضﻌﺑﻟا ﺎﮭﺿﻌﺑ نﻣ طﻼﺧﻟا ءازﺟأ كﻓ F ةروﺻﻟا Y ■ نارود هاﺟتا ﻲﻓ طﻼخلا ﻖيربإ ةدﻋاﻗ ةرادإ متي .اﮭﻧاﻛﻣ نﻣ اﮭﻋزﻧو ةﻋاسلا براﻘﻋ ■ سﻛﻋ ﻲﻓ اﮭشير نﻣ نيﻛسلا ةزيﮭﺟت ةرادإ متي ررﺣتت كلذبو .ةﻋاسلا برﻘﻋ نارود هاﺟتا .نيﻛسلا ةزيﮭﺟت ■ ﻊﻧﻣ ةﻘﻠﺣ عزﻧ مﺛ نيﻛسلا ةزيﮭﺟت جارخإ متي .برستلا ...
172 ar – 6 زاﮭﺟلاب ةياﻧعلاو فيظﻧتلا ■ ﻖباطت ةاﻋارﻣ بﺟي) طﻼخلا ﻖيربإ بيﻛرت متي ﻰﻠﻋ ةﻣﻼعلا ﻊﻣ ﻖيربﻹا ةدﻋاﻗ ﻰﻠﻋ ةﻣﻼعلا نارود هاﺟتا سﻛﻋ ﻲﻓ ﮫﻔلو (ﻲساسﻷا زاﮭﺟلا . ( E -4/5 ةروﺻﻟا) تابﺛلا ﻰتﺣ ةﻋاسلا براﻘﻋ ■ .ةيﺋاذﻐلا داوﻣلا ةﺋبعتب مﻗ طﻼخلا ﻲﻓ لﺋاوسلا ةيﻣﻛل ﻰﺻﻗﻷا دﺣلا ،رتل 1 = ﻲﻛيتسﻼبلا ،رتل 0...
173 5 – ar ليﻐشتلا W لﻣﻌﻟا تاودأ لﻼﺧ نﻣ حورﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ !ةرﺋادﻟا ءاﻋو نﻋ ديلا داعبإ بﺟي زاﮭﺟلا ليﻐشت ءاﻧﺛأ ﻲﻓ اﻣدﻧﻋ لاإ لﻣعلا ةادأ رييﻐت مدﻋ بﺟي .ا ًﻣاﻣت طﻠخلا دعب ماتلا نوﻛسلا ﻊﺿو ﻲﻓ ةرادﻹا ةدﺣو نوﻛت ةرﺋاد لظت ةرادﻹا ةدﺣو نﺈﻓ زاﮭﺟلا ليﻐشت فاﻘيإ نيﻣﺄت دعب لاإ زاﮭﺟلا ليﻐشتب ﺢﻣسي لا .ةريﺻ...
174 ar – 4 ليﻐشتلا عاﺿوأ لﯾﻐﺷﺗﻟا عﺎﺿوأ W !ﮫﺑﺗﻧا /لﻣعلا ةادأ تﻧاﻛ اذإ لاإ زاﮭﺟلا ليﻐشت مدﻋ بﺟي اذھ ﻲﻓ ﺢﺿوﻣ وھ اﻣ بسﺣ ةبﻛرﻣ ﻲﻠيﻣﻛتلا ﻖﺣﻠﻣلا ﻊﺿولا ﻲﻓو ةﺣيﺣﺻلا ةرادﻹا ةدﺣو ﻰﻠﻋ لودﺟلا عارذلا .ليﻐشتلا ﻊﺿو ﻲﻓ ةدوﺟوﻣو ﺢيﺣﺻلا ﻲﺋاﮭﻧلا ﮫعﺿوﻣ ﻲﻓ ارﻘتسﻣ نوﻛي نأ بﺟي حوارتﻣلا .ليﻐشتلا عاﺿوأ نﻣ دﺣاو لﻛ ﻲﻓ ...
175 3 – ar تايوتﺣﻣلا نﻣ ةﻔﻠتخﻣ تازارطل فﺻوو ضرﻋ اﻧھ يرﺟيس .زاﮭﺟلا اذﮭب صاخلا مادختسلاا ليلد ﻲﻓ زاﮭﺟلا .ةﻧايﺻ يأ ﻰلإ ةﺟاﺣ ﻲﻓ سيل زاﮭﺟلا ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ .ةيﺣاﺿيﻹا موسرلا تاﺣﻔﺻ ﺢتﻓ ءاﺟرب A ةروﺻﻟا Y ﺔﯾﻧﯾﺑﻟا لﯾﺻوﺗﻟا ةزﯾﮭﺟﺗ 1 قﻼﻏﻹا مﺎﻛﺣإ ةزﯾﮭﺟﺗ كﻓ رز 2 حاورﺗﻣﻟا عارذﻟا («ليﻐشتلا عاﺿوأ» رظﻧا) 3 را ّودﻟا حﺎ...
176 ar – 2 ةﻣﮭﻣلا ناﻣﻷا تاداشرإ ■ ةرﻣ لﻣعلا ﻲﻓ أدبيو ليﻐشتلا ﻊﺿو ﻲﻓ ﻰﻘبي زاﮭﺟلا نﺈﻓ ﻲﺋابرﮭﻛلا رايتلا عاطﻘﻧا ةلاﺣ ﻲﻓ .ﻲﺋابرﮭﻛلا رايتلا ةدوﻋ دﻧﻋ ىرخأ ■ .ليﻐشتلا ﻊﺿو ﻲﻓ زاﮭﺟلا دوﺟو ءاﻧﺛأ حوارتﻣلا عارذلا ﻊﺿو رييﻐت مدﻋ بﺟي ■ ليﻐشتلا دﻧﻋ ةياﻣﺣلا ةيطﻏأو اًبﻛرﻣ ءاطﻐلاو ا ًﻣدختسﻣ ءاﻋولا ناﻛ اذإ ...
177 1 – ar تاﻣيﻠعتﻠل ﻖباطﻣلا لاﻣعتسلاا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تايﻣﻛلا ةﺟلاعﻣل لاإ زاﮭﺟلا مادختسا مدﻋ بﺟي .طﻘﻓ ﻲلزﻧﻣلا مادختسﻼل صﺻخﻣ زاﮭﺟلا اذھ .ةيلزﻧﻣلا ضارﻏﻷا ﻲﻓ ةداتعﻣلا ليﻐشتلا تارتﻔلو .(تاﻔﺻولا ضعب رظﻧا) اﮭب حوﻣسﻣلا تايﻣﻛلا زواﺟتت لا ﻲﻓ زاﮭﺟلا مادختساب ﺢﻣسي لا .ةيﺋاذﻏ داوﻣ ﻖﻔخو نﺟﻋو ...
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...
Bosch Food Processors Manuals
-
Bosch MC812M865
User Manual
-
Bosch MC812S814
User Manual
-
Bosch MC812W501
User Manual
-
Bosch MC812W620
User Manual
-
Bosch MC812W872
User Manual
-
Bosch MCM 3100W
User Manual
-
Bosch MCM 3110W
User Manual
-
Bosch MCM 3200W
User Manual
-
Bosch MCM 3201B
User Manual
-
Bosch MCM 3401M
User Manual
-
Bosch MCM 3501M
User Manual
-
Bosch MCM3100WGB
User Manual
-
Bosch MCM3110
User Manual
-
Bosch MCM4100AU
User Manual
-
Bosch MCM68830AU
User Manual
-
Bosch MCM68861AU
User Manual
-
Bosch Multi Talent 8 MC812M865
User Manual
-
Bosch Multi Talent 8 MC812S814
User Manual
-
Bosch Multi Talent 8 MC812W620
User Manual
-
Bosch MultiTalent 3 MCM3PM386
User Manual