Page 4 - ES
4 EN 1. Hot water tube 2. Safety relief valve 3. Funnel 4. Pressure reducer recommended if pressure > 5 bar (0,5 MPa) 5. Stop valve 6. Drain to sewage 7. Cold water pipe 8. Dielectric union RU 1. Πаτρубок выход горячей воыд 2. Предохранительный клапан 3. Дренажная трубка 4. Клапан редукции далени...
Page 6 - GENERAL WARNINGS; CAUTION; weight of the appliance when filled with water,
6 GENERAL WARNINGS This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have received from a person in charge of their safety adequate supervision or preliminary instructions on how...
Page 8 - INSTALLATION; PRODUCT MOUNTING; ELECTRICAL CONNECTION; EN
8 INSTALLATION 1. PRODUCT MOUNTING See “General Warnings” N°.1 to N°.6 For product installation, refer to drawings section 1 page.2 and page 3. 2. HYDRAULIC CONNECTION See “General Warnings” N°.10 to N°.14 For hydraulic connection, refer to drawings section 2 page 4. - It is necessary to clean the s...
Page 10 - USER MAINTENANCE
10 TROUBLESHOOTING When a malfunction occurs, the user interface of the appliance can display an error code. Fault (LED status) Meaning Remark Blinking of LEFT shower signs Error 3 : Probe fault, exit tank Change probe of the exit tank Blinking of RIGHT shower signs Error 3 : Probe fault, entry tank...
Page 11 - SCOPE OF THE GUARANTEE
11 SCOPE OF THE GUARANTEE The water heater must be installed, used and maintained according to best practice and conform to the standards in force in the country in which it is installed and to the instructions contained in this document. In the European Union this appliance is covered by the statut...
Page 12 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ; УВАГА: водонагрівач має значну вагу, поводьтеся з ним обережно.
12 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Водонагрівач не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або особами без досвіду чи технічних знань, без нагляду чи попереднього інструктажу з використання водонагрівача від особи, відповідальної за їх безпек...
Page 13 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ; Модель; УСТАНОВКА; КРІПЛЕННЯ; UA
13 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель Об'єм, л Потужність, Вт Час нагріву, хв. ΔT=50°C Розміри, мм Маса, кг ATL 025 W M VERTIGO 30 ATG 25 1000 92 601х490х290 25 ATL 040 W M VERTIGO 50 ATG 40 2250 122 767 х490х290 28 ATL 065 W M VERTIGO 80 ATG 65 2250 199 1092 х490х290 33 ATL 080 W M VERTIGO 100 ATG 80 2...
Page 14 - ПУСК / ФУНКЦІОНУВАННЯ; Заповніть водонагрівач водою, для чого:
14 1. Встановіть на патрубок подачі холодної води водонагрівача запобіжний клапан, що входить до комплекту поставки (рис. 5), закрутивши його не більш ніж на 3-4 оберти. Зливний отвір клапану повинен бути спрямований чітко вниз. Між запобіжним клапаном та патрубком холодної води не повинно бути ніяк...
Page 16 - ОБСЛУГОВУВАННЯ; переконайтеся у тому, що електричне живлення вимкнене.; Невиконання цієї вимоги може; СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ВОДОНАГРІВАЧА
16 - встановлювати водонагрівач на гнучких шлангах; - експлуатувати водонагрівач без заземлення; - експлуатувати водонагрівач без магнієвого анода, який встановлено на фланці в середині робочого бака; - експлуатувати водонагрівач зі знятою захисною кришкою електричного блока; - проводити ремонтні ро...
Page 17 - УМОВИ ДІЇ ГАРАНТІЇ; несправність терморегулятора, плати керування.; Гарантійне обслуговування не проводиться у випадках:; механічних ушкоджень виробу
17 УМОВИ ДІЇ ГАРАНТІЇ З питань гарантійного, післягарантійного та сервісного обслуговування звертайтесь до ТОВ «Атлантик-Гейзер» за телефоном 0-800-500-885 чи за адресою 62441, Харківська обл., Харківський район, с. Циркуни, вул.Пушкінська, буд.6. При купівлі водонагрівача вимагайте правильного запо...
Page 18 - ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВЯЗАННЯ; Factory; зазначенному в розділі
18 - внесення технічних змін у виріб; - використання приладу не за призначенням; - відсутності магнієвого анода, встановленого у місці, передбаченому виробником в середині робочого бака водонагрівача; - порушення умов гарантійного обслуговування; - відсутності заземлення, якщо це призвело до виходу ...
Page 21 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; RU
21 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или людьми без опыта или технических знаний, если им не было предоставлено специальное обучение по вопросам использования устройства со сторон...
Page 22 - обслуживания
22 7. Прежде чем снять крышку, убедитесь, что питание отключено, чтобы избежать риска травм или электрошока. 8. Электрическое подключение должно включать в себя многополюсный выключатель (автоматический выключатель или предохранитель) в соответствии с местными правилами установки. (дифференциальным ...
Page 23 - КРЕПЛЕНИЕ; обязательно установить новый узел безопасности; ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
23 УСТАНОВКА 1. КРЕПЛЕНИЕ см. предупреждение 1 – 6 (см. р. 21). Для установки продукта, обратитесь к разделу рисунки 1 стр. 2. 2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБ см. предупреждение 10 – 14 (см. р. 21). Для гидравлической связи, обратитесь к чертежам раздела 2 стр. 3. Перед подключением необходимо тщательно прочист...
Page 24 - Для электрического соединения, обратитесь к чертежам раздел 3; Данное подключение; . В любых случаях; Тепловой прерыватель; стр
24 Для электрического соединения, обратитесь к чертежам раздел 3 В зависимости от модели водонагреватель должен питаться только от сети однофазного переменного тока 230. Подсоединить водонагреватель при помощи жёсткого кабеля с жилами сечением в 2.5 мм кв. Для этого использовать стандартные штробы (...
Page 25 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
25 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ВНИМАНИЕ: Никогда не включать водонагреватель без воды. Перед включением напряжения открыть кран горячей воды, полностью выпустить воздух из труб и заполнить прибор. Проверить герметичность стыков и прокладки дверцы под крышкой. В случае обнаружения подтеканий, подтянуть, не...
Page 26 - ДОМАШНЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
26 НЕКОРРЕКТРАЯ РАБОТА В случае некорректной работы изделия на дисплее высвечивается сигнал об ошибке. Ошибка (LED статус) Значение Действие Мигание ЛЕВЫХ значков душа Ошибка 3 : Неисправность зонда, выходной резервуар Замените зонд выходного резервуара Мигание ПРАВЫХ значков душа Ошибка 3 : Неиспра...
Page 27 - УСЛОВИЯ ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ
27 3. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ Y станавливать ЭВН на гибких шлангах ;эксплуатировать ЭВН без заземления ;эксплуатировать ЭВН без магниевого анода, который установлен на фланце в середине рабочего бака ;эксплуатировать ЭВН со снятой защитной крышкой электрического блока ;проводит...
Page 31 - ADVERTENCIAS
31 ADVERTENCIAS Este aparato no está previsto para su uso por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por personas sin experiencia ni conocimientos (incluidos los niños), salvo que reciban la supervisión o instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de u...
Page 33 - INSTALACIÓN; CONEXIÓN HIDRÁULICA; Termostato de seguridad; Todos nuestros productos están equipados con un
33 INSTALACIÓN 1. FIJACIÓN Véase “Advertencias” N°.1 a N°.6 Para la instalación del producto, véase fig. 1 p.2. 2. CONEXIÓN HIDRÁULICA Véase “Advertencias” N°.10 a N°.14 Para la conexión hidráulica del producto, véase fig. 2 p 4. Limpie a fondo las tuberías de alimentación antes de realizar la conex...
Page 34 - FUNCIONAMIENTO / PUESTA EN MARCHA; IMPORTANTE
34 FUNCIONAMIENTO / PUESTA EN MARCHA PRECAUCIÓN : No poner nunca bajo tensión el termo eléctrico sin agua. Esto dañaría el elemento de calefacción. Llene el termo de agua, abriendo la llave de corte del agua fría y los grifos de agua caliente, cuando salga agua por ellos, ciérrelos, empezando por el...
Page 35 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS; Significado; ducha
35 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En caso de funcionamiento anormal del aparato, aparecerá una señal de error en la pantalla digital. Indicador (LED estatus) Significado Solución Parpadeo de los símbolos de ducha de la izquierda Error 3 : Fallo en la sonda del tanque de salida del agua Cambiar la sonda del t...
Page 36 - MANTENIMIENTO; MANTENIMIENTO DOMÉSTICO
36 MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Ante todo desmontaje o manipulación del aparato, asegúrese de que la alimentación ha sido cortada. 1. MANTENIMIENTO DOMÉSTICO Una vez al mes, se debe activar el mecanismo de descarga de la válvula de seguridad, para evitar su calcificación y verificar que no se encuentra...
Page 37 - CAMPOS DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA; Limitaciones de la garantía; : La garantía no cubre el desgaste de las piezas, los aparatos no; Condiciones de expiración de la garantía; : La garantía se extinguirá si la instalación del aparato
37 CAMPOS DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA La instalación, uso y mantenimiento del termo deben ser conformes a las normas nacionales en vigor y a las instrucciones dadas en este manual. Según Real Decreto Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre, este aparato otorga al consumidor una garantía legal efectiv...