Page 2 - ОПИС
DESCRIPTION/ ОПИС / ОПИСАНИЕ 1 1. DESCRIPTION/ ОПИС / ОПИСАНИЕ 1.1. Flat range/ Плоска модель / Плоская модель Model Модель Max Power Output Максим . Потужність / Максим . мощность (W) ( B т ) Voltage Напруга / Напряжение (V~) (B) Water Connexions Підключення води Подсоедине - ние воды MP 025 F 220-...
Page 10 - GENERAL WARNINGS; CAUTION
10 GENERAL WARNINGS This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have received from a person in charge of their safety adequate supervision or preliminary instructions on ho...
Page 12 - HYDRAULIC CONNECTION; ELECTRICAL CONNECTION; INSTALLATION
EN 12 1. PRODUCT MOUNTING See “General Warnings” N°.1 to N°.6 For product installation, refer to drawings section 2 page 3 to page 6. 2. HYDRAULIC CONNECTION See “General Warnings” N°.10 to N°.14 For hydraulic connection, refer to drawings section 4 page 8. - It is necessary to clean the supply pipi...
Page 14 - MAINTENANCE BY A QUALIFIED PERSON
EN 14 TROUBLESHOOTING MAINTENANCE When a malfunction occurs, the user interface of the appliance can display an error code. 1. FLAT RANGE 2. SQUARE RANGE Nothing CAUTION : Before removing the plastic cover, make sure the power is turned off to avoid any risk of injury or electric shock. 1. USER MAIN...
Page 15 - SCOPE OF THE GUARANTEE; STAMP DEALER
EN 15 EN SCOPE OF THE GUARANTEE The water heater must be installed, used and maintained according to best practice and conform to the stan-dards in force in the country in which it is installed and to the instructions contained in this document. In the European Union this appliance is covered by the...
Page 16 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ; УВАГА
UA 16 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Водонагрівач не призначений для використання особами ( включаючи дітей ) з обмеженими фізичними , сенсорними чи розумовими здібностями , або особами без досвіду чи технічних знань , без нагляду чи попереднього інструктажу з використання водонагрівача від особи , відповідальної за ...
Page 17 - ROHS
UA 17 UA ПОПЕРЕДЖЕННЯ 9. Для злива води з водонагрівача необхідно : відключити водонагрівач від електромережі ; відкрити кран гарячої води у місці споживання ; перекрити запірну арматуру на вході у водонагрівач ; встановити флажок запобіжного клапана в горизонтальне положення . 10. Електроводонагрів...
Page 18 - ВСТАНОВЛЕННЯ
UA 18 1. КРІПЛЕННЯ Кріплення водонагрівача схематично зображено на рис . 1.2 – 1.6. Для встановлення використовувайте шаблон для свердління отворів для настінного монтажу , що йде у комплекті . При встановленні водонагрівача в горизонтальному положенні , патрубок подачі холоднї води ( помічений сині...
Page 19 - ПІДКЛЮЧЕННЯ; рис; ПЛОСКА
UA 19 UA УСТАНОВКА ПУСК / ФУНКЦІОНУВАННЯ 3. 3. ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ ( рис . А ) Водонагрівач повинен живитися тільки від мережі однофазного змінного струму 230 В . Підключення до електромережі виконується кабелем з вилкою , що йдуть у комплекті . Розетка повинна бути заземлена . Розетка підк...
Page 20 - ДІАГНОСТИКА
UA 20 При несправності , на користувацькому екрані пристрою з ’ являється код помилки . 1. ПЛОСКА МОДЕЛЬ 2. КВАДРАТНАЯ МОДЕЛЬ ДІАГНОСТИКА Помилка (LED status) Значення Примітка 2 послідовних мигтіння « душ », 3- секундна пауза , 2 послідовних мигтіння « душ »… Error 3 : Помилка датчика Замінити датч...
Page 25 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; УСТАНОВКА
RU 25 RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Этот прибор не предназначен для использования лицами ( включая детей ) с ограниченными физическими , сенсорными или умственными способностями , или людьми без опыта или технических знаний , если им не было предоставлено специальное обучение по вопросам использования устройств...
Page 27 - UE
RU 27 RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 16. Приборы соответствуют электромагнитным требованиям 2014/30/UE и требованиям по низкому напряжению 2014/35/UE, инструкции 2011/65/ UE относительно ROHS и инструкции 2013/814/UE, дополняющей директиву 2009/125/EC по конструированию с учётом требований экологии . 17. Этот пр...
Page 30 - ПУСК
RU 30 ВНИМАНИЕ : Никогда не включать водонагреватель без воды . Перед включением напряжения открыть кран горячей воды , полностью выпустить воздух из труб и заполнить прибор . Проверить герметичность стыков и прокладки дверцы под крышкой . В случае обнаружения подтеканий , подтянуть , не прикладывая...
Page 31 - ДИАГНОСТИКА; ОБСЛУЖИВАНИЕ
RU 31 RU В случае некорректной работы изделия на дисплее высвечивается сигнал об ошибке . 1. ПЛОСКАЯ МОДЕЛЬ 2. КВАДРАТНАЯ МОДЕЛЬ - ВНИМАНИЕ : Прежде чем снять пластиковую крышку , чтобы избежать возможности получения травм или удара электрического тока убедитесь , что прибор отключен от питания . 1....
Page 32 - УСЛОВИЯ
RU 32 - Водонагреватель должен быть установлен , должен использоваться и обслуживаться в соответсвии с нормами , действующими в стране установки , и в соответсвии с указаниями настоящего руководства . - Гарантия вступает в силу с момента установки с дня , указанного в счете на продажу или на установ...
Page 35 - ADVERTENCIAS; PRECAUCIÓN
ES 35 ES ADVERTENCIAS Este aparato no está previsto para su uso por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por personas sin experiencia ni conocimientos (incluidos los niños), salvo que reciban la supervisión o ins- trucciones previas relativas al uso del aparato por pa...
Page 37 - INSTALACIÓN
ES 37 ES 1. FIJACIÓN Véase “Advertencias” N°.1 a N°.6Para la instalación del producto, véase fi g. 1 p.2, p.3. 2. CONEXIÓN HIDRÁULICA Véase “Advertencias” N°.10 a N°.14 Para la conexión hidráulica del producto, véase fi g. 3 p. 7. Limpie a fondo las tuberías de alimentación antes de realizar la cone...
Page 38 - FUNCIONAMIENTO / PUESTA EN MARCHA
ES 38 PRECAUCIÓN : No poner nunca bajo tensión el termo eléctrico sin agua. Esto dañaría el elemento de cale- facción. Llene el termo de agua, abriendo la llave de corte del agua fría y los grifos de agua caliente, cuando salga agua por ellos, ciérrelos, empezando por el más bajo y terminando por el...
Page 39 - MANTENIMIENTO DOMÉSTICO; MANTENIMIENTO
ES 39 ES PRECAUCIÓN : Ante todo desmontaje o manipulación del aparato, asegúrese de que la alimentación ha sido cortada. 1. MANTENIMIENTO DOMÉSTICO Una vez al mes, se debe activar el mecanismo de descarga de la válvula de seguridad, para evitar su calcifi cación y verifi car que no se encuentra bloq...
Page 40 - CAMPOS DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
ES 40 La sustitución de una pieza no prolonga la duración de la garantía. Para poder disfrutar de la garantía, acuda a su vendedor o instalador o póngase directamente en contacto con nosotros: Servicio de Asistencia Técnica (SAT) C/ Molinot 59-61, P.I. Camí Ral 08860 Castelldefels (Barcelona). Tel: ...
Page 41 - IMPORTANTE; CUIDADO
P 41 P IMPORTANTE Este equipamento não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com defi ciência física, sensorial ou mental, ou por pessoas que não pos- suem experiência ou conhecimento, a menos que tenham recebido de uma pessoa responsável por sua segurança supervisão adequada ou instruç...
Page 43 - INSTALAÇÃO
P 43 P 1. MONTAGEM DO EQUIPAMENTO Consulte «Avisos gerais» Nº1 a Nº6 Para a instalação do produto, consulte os desenhos da secção 2, da página 3 à página 6. 2. CONEXÃO HIDRÁULICA Consulte «Avisos gerais» Nº10 a Nº14 Para conexão hidráulica, consulte os desenhos da secção 4, página 8. É necessário li...
Page 45 - MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO; MANUTENÇÃO POR UMA PESSOA QUALIFICADA
P 45 P Avaria (estado do LED ) Signifi cado Instrução 2 «chuveiro sucessivo» piscando, 3 segundos de pausa, 2 chuveiro sucessivo piscando… Erro 3: Falha da sonda Mudar sonda 2 «chuveiro» sucessivos piscando, 3 segundos de pausa, 4 chuveiro sucessivo piscando … Erro 9: Falha de retransmissão ou PCB M...
Page 46 - INSTALAÇÃO / GARANTIA
P 46 Conselhos para o usuário - Quando a água tem um TH> 20 ° f, recomenda-se que seja tratada. Quando usar um amaciador, a dureza da água deve permanecer acima de 15 ° f.- Em caso de ausência prolongada, especialmente no inverno, esvazie o aparelho de acordo com o proced O termoacumulador deve s...
Page 47 - AVVERTENZE GENERALI
IT 47 IT AVVERTENZE GENERALI Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con disabilità fi siche, sensoriali o mentali, o da persone da persone prive di esperienza o di conoscenza senza la supervisione di persone che assumano la responsabilità della loro sicurezza e de...
Page 48 - gresso dello scaldabagno, nel rispetto delle normative locali.
IT 48 AVVERTENZE GENERALI 8. L’installazione deve essere equipaggiata, a monte dell’apparecchio, con un interruttore bipolare cut-out (fusibile, interruttore) rispettando le normative locali (30 mA interruttore di differenziale). 9. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, occorre sostituirlo con ...
Page 49 - simbolo
IT 49 IT AVVERTENZE GENERALI 19. Collegare sempre il conduttore di terra al cavo per la messa a terra o collegare il conduttore di terra al terminale adeguato identifi cato dal simbolo . 20. 20. Il manuale d’istruzione di questo prodotto è disponibile contattan- do il servizio dopo vendita.
Page 50 - MONTAGGIO DEL PRODOTTO; COLLEGAMENTO IDRAULICO; COLLEGAMENTO ELETTRICO; INSTALLAZIONE
IT 50 1. MONTAGGIO DEL PRODOTTO Vedere “Avvertenze Generali” dal N°.1 al N°.6 Per l’installazione del prodotto, fare riferimento ai disegni della sezione 2 pagina 3 e pagina 6. 2. COLLEGAMENTO IDRAULICO Vedere “Avvertenze Generali” dal N°.10 al N°.14 Per i collegamenti idraulici, fare riferimento ai...
Page 51 - CONFIGURAZIONE E FUNZIONAMENTO
IT 51 IT ATTENZIONE : NON METTERE MAI IN TENSIONE LO SCALDACQUA PRIMA DI AVERLO RIEMPITO CON ACQUA: I modelli con un elemento riscaldante elettrico ne sarebbero sicuramente danneggiati. - Riempire il serbatoio completamente. Prima dell’accensione aprire i rubinetti dell’acqua calda e spurgare I tubi...
Page 52 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI; MANUTENZIONE
IT 52 Quando si verifi ca un malfunzionamento, l’interfaccia utente del dispositivo può visualizzare un codice di errore . 1. GAMMA A PARETE 2. GAMMA A PAVIMENTO Nulla. ATTENZIONE : Prima di rimuovere la copertura in plastica, assicurarsi che l’apparecchio sia disconnesso dalla corrente elettrica pe...
Page 53 - TIMBRO DEL RIVENDITORE; SCOPO DELLA GARANZIA
IT 53 IT Lo scaldabagno deve essere installato, utilizzato e mantenuto secondo le migliori pratiche e in conformità alle norme in vigore nel paese in cui viene installato e secondo le istruzioni contenute in questo manuale. Nell’Unione europea questo apparecchio è coperto dalla garanzia legale accor...
Page 54 - ść
PL 54 OSTRZE Ż ENIA OGÓLNE Urz ą dzenie nie jest przeznaczone do u ż ywania przez osoby (w tym dzieci) z niepe ł nosprawno ś ci ą fi zyczn ą , sensoryczn ą lub psychiczn ą lub przez osoby, którym brakuje do ś wiadczenia lub wiedzy, chyba ż e osoby odpowiedzialne za ich bezpiecze ń stwo zapewni ą odp...
Page 56 - ŁĄ; INSTALACJA
PL 56 1. INSTALACJA PRODUKTU Zobacz „ostrze ż enia ogólne” numery 1-6 By zainstalowa ć produkt, spojrze ć na rysunki w sekcji 2 strony od 3 do 6. 2. POD ŁĄ CZENIE HYDRAULICZNE Zobacz „ostrze ż enia ogólne” numery od 10 do 14 Przy pod łą czeniu hydraulicznym, spojrze ć na rysunki w sekcji 3 strona 7....
Page 57 - ASK; USTAWIENIA I OBS
PL 57 PL UWAGA: Nigdy nie zasila ć podgrzewacza bez wody: Modele z elektrycznym elementem grzej ą cym na pewno zostan ą zniszczone. - Nape ł ni ć ca ł kowicie zbiornik. Przed zasilaniem, otworzy ć krany z gor ą c ą wod ą , przeprowadzi ć drena ż rur, by pozby ć si ę powietrza. - Sprawdzi ć uszczelni...
Page 58 - ASKI; PRACE KONSERWACYJNE WYKONYWANE PRZEZ U; ROZWI; KONSERWACJA
PL 58 Kiedy urz ą dzenie funkcjonuje nieprawid ł owo, interfejs u ż ytkownika na urz ą dzeniu wy ś wietla kod b łę du. 1. MODEL P Ł ASKI 2. MODEL KWADRATOWY Brak. UWAGA : Przed zdj ę ciem plastikowej pokrywy, upewni ć si ę , ż e zasilanie jest od łą czone, by zapobiec ryzyku odnie- sienia obra ż e ń...
Page 59 - PIECZ; ZAKRES GWARANCJI
PL 59 PL Podgrzewacz wody musi by ć zainstalowany, u ż ytkowany i utrzymywany zgodnie z najlepszymi praktykami i spe ł nia ć obowi ą zuj ą ce standardy w kraju, w którym jest zainstalowany oraz zgodnie z instrukcjami zwartymi w tym dokumencie. W Unii Europejskiej, urz ą dzenie obj ę te jest ustawow ...