Page 2 - ةيبرعلا
de Deutsch 3 en English 17 fr Français 30 it Italiano 45 nl Nederlands 59 da Dansk 73 no Norsk 86 sv Svenska 99 fi Suomi 112 es Español 125 pt Português 141 el Ελληνικά 156 tr Türkçe 172 pl Polski 189 uk Українська 204 ru Pycckий 219 ar ةيبرعلا 25...
Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; „Anwendungs; Wichtige Sicherheitshinweise; Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten ( X „Anwendungs beispiele“ siehe...
Page 5 - Inhalt; „Reinigen und Pflegen“ siehe; Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör
5 de Wichtige Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................ 3 Wichtige Sicherheitshinweise ...................... 3 ...
Page 6 - Sicherheitssysteme; Einschaltsicherung; Auf einen Blick
6 de Sicherheitssysteme Sicherheitssysteme Einschaltsicherung Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“.Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur einschalten: ■ wenn die Schüssel (11) eingesetzt und bis zum Einrasten gedreht wurde. Wiedereinschaltsicherung Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerä...
Page 7 - Arbeitspositionen; Einstellen der Arbeitsposition:; Bedienen
7 de Arbeitspositionen Durchlaufschnitzler 17 Stopfer 18 Deckel mit Einfüllschacht 19 Zerkleinerungsscheiben a WendeSchneidscheibe – dick / dünn b WendeRaspelscheibe – grob / fein c Reibscheibe – mittelfein 20 Scheibenträger 21 Gehäuse mit AuslassöffnungMixer* 22 Mixbecher 23 Deckel 24 Trichte...
Page 9 - Durchlaufschnitzler
9 de Bedienen ■ Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfüllen. ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 1 bringen. ■ Deckel aufsetzen. ■ Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen. Unsere Empfehlung: – Rührbesen: zuerst einrühren bei Stufe 1 (1), dann St...
Page 10 - Mixer
10 de Bedienen Achtung! Die Reibscheibe ist nicht geeignet zum Reiben von Weich und Schnittkäse. Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler Bild G : ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 bringen. ■ Schüssel einsetzen: Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen und dann abstell...
Page 11 - Reinigen und Pflegen; Grundgerät reinigen; Aufbewahrung
11 de Reinigen und Pflegen Zutaten nachfüllen Bild J -8: ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen oder ■ Trichter herausnehmen und feste Zutaten nach und nach in Nachfüllöffnung einfüllen oder ■ flüssige Zutaten durch den Trichter einfüllen. Nach der...
Page 12 - Schlagsahne
12 de Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen W Verletzungsgefahr! Vor Behebung einer Störung den Netz stecker ziehen. Wichtiger Hinweis für MUM54../MUM55../ MUM56.. Ein Fehler in der Bedienung des Gerätes, ein Auslösen der elektronischen Siche rungen bzw. ein Gerätedefekt wird durch Blinken d...
Page 14 - Mayonnaise; Entsorgung
14 de Entsorgung Mayonnaise 2 Eier 2 TL Senf ¼ l Öl 2 EL Zitronensaft oder Essig 1 Prise Salz 1 Prise ZuckerZutaten müssen gleiche Temperatur haben. ■ Zutaten (außer Öl) einige Sekunden auf Stufe 3 (2) oder 4 (3) im Mixer verarbeiten. ■ Mixer auf Stufe 7 (4) schalten und das Öl langsam durch...
Page 15 - Sonderzubehör
15 de Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zitruspresse Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. MUZ5CC1 Würfel schneider Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig große Würfel MUZ5FW1 Fleischwolf Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten. MUZ45LS1 Lochs...
Page 17 - Intended use; “Application examples” see page 26; Important safety information; Risk of electric shock and fire!
17 en Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quanti ties ( X “Application examples” see page 26 ). The appliance i...
Page 19 - Contents; “Cleaning and; Explanation of the symbols on the appliance or accessory
19 en Important safety information Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find further information about our products on our web page. Contents Intended use .............................................. 17 Important safety information ...................... 17 Safe...
Page 20 - Safety systems; Overload protection; Overview
20 en Safety systems Safety systems Start lock-out See “Operating positions” table.The appliance can be switched on in pos. 1 and 3 only: ■ when the bowl (11) has been inserted and turned until it locks into place. Restart lock-out If the power is interrupted, the appliance remains switch...
Page 21 - Operating positions; Selecting the operating position:
21 en Operating positions 9 Drive for blender (optional accessory*) When not in use, attach the blender drive cover. 10 Cord store MUM52../MUM54..: Stow the cord in the cord store MUM55../MUM56..: Automatic cord winder Bowl with accessories 11 Stainless steel stirring bowl 12 LidTools 13 Sti...
Page 22 - Operation; Preparation
22 en Operation Operation W Risk of injury! Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance are complete. Attention! Do not operate the appliance without an accessory/tool in the operating position. Do not operate the appliance empty. Do not expose appliance or a...
Page 23 - Continuous-feed shredder
23 en Operation Note: If using the kneading hook, rotate the dough deflector until the kneading hook can lock into position (Fig. E -4b) . ■ Put the ingredients to be processed into the bowl. ■ Press the Release button and move the swivel arm to position 1 . ■ Attach the cover. ■ S...
Page 24 - Blender
24 en Operation Warning! The grating disc is not suitable for grating soft cheese and cheese slices. Working with the continuous-feed shredder Fig. G : ■ Press the Release button and move the swivel arm to position 2 . ■ Insert the bowl: Tilt the bowl forwards and then set it down. Turn a...
Page 25 - Cleaning and servicing; Cleaning the base unit; Storage
25 en Cleaning and servicing Adding more ingredients Fig. J -8: ■ Switch off the appliance with the rotary switch. ■ Remove the lid and add ingredients or ■ remove the funnel and gradually add solid ingredients through the refill opening or ■ pour liquid ingredients through the funnel....
Page 26 - Application examples; Whipped cream
26 en Application examples Fault Appliance does not start. Remedial action ■ Check the power supply. ■ Check the mains plug. ■ Check swivel arm. Correct position? Engaged? ■ Screw on blender or bowl as far as possible. ■ Attach the blender cover and screw on as far as possible. ■ At...
Page 30 - Conformité d’utilisation; « Exemples d’utilisation » voir page 41; Consignes de sécurité importantes; Risque de chocs électriques et d’incendie !
30 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser l...
Page 31 - Risques de blessures !
31 fr Consignes de sécurité importantes ■ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil luimême ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul n...
Page 32 - « Nettoyage et entretien » voir; Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires
32 fr Consignes de sécurité importantes ■ Utiliser uniquement l’accessoire à l’état entièrement assemblé. Ne jamais assembler les accessoires sur l’appareil de base. Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail prévue. ■ N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tra...
Page 33 - Systèmes de sécurité; Sécurité anti-enclenchement; Vue d’ensemble
33 fr Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité Sécurité anti-enclenchement Voir le tableau « Positions de travail ».L’appareil se met en marche sur les posi tions 1 et 3 uniquement : ■ si vous avez mis le bol (11) en place et l’avez fait tourner jusqu’à ce qu’il encrante. Sécurité anti-...
Page 34 - Positions de travail; Réglage de la position de travail :
34 fr Positions de travail 6 Entraînement pour – accessoire râpeur / éminceur et – presse-agrumes (accessoire en option*). Lorsque vous n’utilisez pas l’entraîne ment, protégezle avec son couvercle. 7 Entraînement pour les accessoires (fouet mélangeur, fouet batteur, crochet pétrisseur) ...
Page 35 - Utilisation
35 fr Utilisation Position Entraîne- ment MUM52.. MUM 54/55/ 56.. 1 7 14 17 14 17 12 13 2 7 * – – 3 6 24 37 23 35 4 9 34 57 7 34 57 * Mise en place / retrait du fouet batteur, fouet mixeur et crochet à pétrir ; ajout de grandes quantités à traiter. Utilisation W Risque de blessur...
Page 37 - Accessoire râpeur / éminceur
37 fr Utilisation Recommandation : – Fouet mélangeur : commencez par fouetter à la vitesse 1 (1), puis passez à la vitesse 7 (4) – Fouet batteur : vitesse 7 (4), incorporation d’ingrédients à la vitesse 1 (1) – Crochet pétrisseur : commencez par incorporer les ingrédients à la vit...
Page 38 - Mixeur
38 fr Utilisation Disque à râper – mi-fin pour râper les pommes de terre crues, le fromage dur (par exemple le parmesan), le chocolat réfrigéré et les noix.Travaillez les aliments à la vitesse 7 (4). Attention ! Le disque à râper ne convient pas pour râper le fromage mou ou prédécoupé en tranch...
Page 39 - Nettoyage et entretien; Nettoyage de l’appareil de base
39 fr Nettoyage et entretien Utilisation du mixeur Figure J : ■ Appuyez sur le bouton de déver rouillage et amenez le bras pivotant sur la position 4 . ■ Retirez le couvercle protégeant l’entraîne ment du mixeur. ■ Mettez le bol mixeur en place (le repère sur la poignée et celui sur ...
Page 40 - Nettoyer le mixeur; Rangement; Aide en cas de
40 fr Rangement Nettoyer le mixeur W Risque de blessures avec les lames tranchantes ! Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues.Le bol mixeur, le couvercle et l’entonnoir vont au lavevaisselle. Conseil : Après le traitement de liquide, il suffit souvent de nettoyer le mixeur sans ...
Page 41 - Exemples d’utilisation; Crème chantilly; Pâte brisée
41 fr Exemples d’utilisation Dérangement Le mixeur ne démarre pas ou s’arrête pendant l’utilisation. Le moteur « bour donne ». Les lames sont bloquées. Solution ■ Éteignez l’appareil et débranchez la fiche mâle de la prise de courant. ■ Enlevez le mixeur et retirez l’obstacle. ■ Remette...
Page 42 - Pâte à pâtes; Mise au rebut
42 fr Mise au rebut Pâte à la levure de boulanger Recette de base500 g de farine 1 oeuf 80 g de matière grasse (à la température ambiante) 80 g de sucre 200 à 250 ml de lait tiède 25 g de levure de boulanger fraîche ou 1 sachet de levure. Le zeste d’un demicitron 1 pincée de sel ■ Travaillez t...
Page 43 - Accessoires en option
43 fr Accessoires en option Accessoires en option MUZ5ZP1 Presse agrumes Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses. MUZ5CC1 Accessoire à découper en dés Pour couper des fruits et légumes en dés de taille identique. MUZ5FW1 Hachoir à viande Pour hacher de la viande fraîche destinée ...
Page 45 - Uso corretto; “Esempi d’impiego”; Importanti avvertenze di sicurezza; Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
45 it Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse ( X “Esempi d’imp...
Page 47 - Pericolo di soffocamento!; a vuoto l’apparecchio.; Spiegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori; Seguire le indicazioni del libretto d’istruzioni.; Indice
47 it Importanti avvertenze di sicurezza W Pericolo di ustioni! Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,5 litri di liquido molto caldo o che produce schiuma. W Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con i...
Page 48 - Sistemi di sicurezza; Sicurezza d’accensione; Guida rapida
48 it Sistemi di sicurezza Sistemi di sicurezza Sicurezza d’accensione Vedi tabella “Posizioni di lavoro”.L’apparecchio può essere acceso nelle pos. 1 e 3 solo: ■ se la ciotola (11) è stata inserita e ruotata fino allo scatto. Blocco di riaccensione In caso d’interruzione dell’energia elett...
Page 49 - Posizioni di lavoro; Regolazione della posizione di
49 it Posizioni di lavoro Utensili 13 Frusta 14 Sbattitore 15 Braccio impastatore con spatola 16 Borsa portaccessori Per conservare gli utensili ed i dischi sminuzzatori. Sminuzzatore continuo 17 Pestello 18 Coperchio con bocca di carico 19 Disco sminuzzatore a Disco doppia funzione per affett...
Page 50 - Uso; Preparazione
50 it Uso Uso W Pericolo di lesioni! Inserire la spina di rete solo dopo che tutti i preparativi per il lavoro con l’apparecchio sono stati conclusi. Attenzione! Usare l’apparecchio solo con l’utensile / accessorio in posizione di lavoro. Non fare funzionare l’apparecchio a vuoto. Non esporre...
Page 51 - Sminuzzatore continuo
51 it Uso Lavoro con la ciotola e gli utensili Figura E : ■ Premere il pulsante di sblocco e portare il braccio oscillante nella posizione 2 . ■ Applicare la ciotola impastatrice: sovrapporre la ciotola impastatrice incli nata verso avanti e poi abbassarla, ruotare in senso antiorario ...
Page 53 - Frullatore; Pulizia e cura; Pulire l’apparecchio base
53 it Pulizia e cura Frullatore W Pericolo di lesioni a causa di lame taglienti / ingranaggio in rotazione! Non introdurre mai le mani nel frullatore applicato! Rimuovere/applicare il coperchio solo quando il motore è fermo! Mettere in funzione il frullatore solo completamente assemblato e c...
Page 54 - Pulire il frullatore; Conservazione; Rimedio in caso di guasti
54 it Conservazione Pulire il frullatore W Pericolo di lesioni da lame taglienti! Non toccare a mani nude le lame del frullatore.Il bicchiere frullatore, il coperchio e l’imbuto sono lavabili in lavastoviglie. Consiglio: Dopo la lavorazione di liquidi è spesso sufficiente lavare il frullatore, ...
Page 55 - Esempi d’impiego; Panna montata
55 it Esempi d’impiego Rimedio ■ Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina d’alimentazione. ■ Rimuovere il frullatore e togliere l’ostacolo. ■ Applicare di nuovo il frullatore. ■ Accendere l’apparecchio. Avvertenza importante Se non fosse possibile eliminare il guasto, rivolgesi al s...
Page 56 - Smaltimento
56 it Smaltimento Pasta con lievito per dolce Ricetta base500 g farina 1 uovo 80 g burro (a temperatura ambiente) 80 g zucchero 200250 ml latte tiepido 25 g di lievito fresco o 1 pacchetto di lievito secco Buccia di ½ limone 1 pizzico sale ■ Lavorare tutti gli ingredienti per ca. ½ minuto all...
Page 57 - Accessorio speciale
57 it Accessorio speciale Accessorio speciale MUZ5ZP1 Spremiagrumi Per spremere arance, limoni e pompelmi. MUZ5CC1 Cubettatrice Per tagliare frutta e verdura a cubetti di grandezza uniforme MUZ5FW1 Tritacarne Per tritare carne fresca per la tartara o il polpettone. MUZ45LS1 Set dischi forati f...
Page 59 - Bestemming van het apparaat; “Toepassingsvoorbeelden” zie pagina 69; Belangrijke veiligheidsinstructies; Gevaar voor elektrische schokken en brand!
59 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelhedenn...
Page 61 - Gevaar voor brandwonden!; “Reiniging en onderhoud” zie; Toelichting bij de symbolen op het apparaat en het
61 nl Belangrijke veiligheidsinstructies ■ Mixermes niet met blote handen reinigen. ■ Grijp nooit in de aangebrachte mixer! Gebruik de mixer nooit als het deksel niet is aangebracht. ■ Voorzichtig bij de omgang met de scherpe messen, bij het legen van het reservoir en bij het reinigen. ...
Page 62 - Veiligheidssystemen; Inschakelbeveiliging; In één oogopslag
62 nl Veiligheidssystemen Veiligheidssystemen Inschakelbeveiliging Zie tabel “Bedrijfsposities”Het apparaat kan in pos. 1 en 3 alleen worden ingeschakeld: ■ wanneer de kom (11) is aangebracht en door hem te draaien is vastgeklikt. Beveiliging tegen opnieuw inschakelen Bij een stroomstoring...
Page 63 - Bedrijfspositie; Instellen van de bedrijfspositie:
63 nl Bedrijfspositie 7 Aandrijving voor hulpstukken (roergarde, klopgarde, kneedhaak) en vleesmolen (extra toebehoren *) 8 Aandrijvingsbeschermdeksel mixer 9 Aandrijving voor mixer (extra toebehoren*) Het mixeraandrijvingsbeschermings deksel aanbrengen als de aandrijving niet wordt gebru...
Page 64 - Voorbereiden
64 nl Bedienen Bedrijfs- stand Aandrijving MUM52.. MUM 54/55/ 56.. 4 9 34 57 7 34 57 * Aanbrengen/verwijderen van de (roer) garde en de kneedhaak; toevoegen van grote verwerkingshoeveelheden. Bedienen W Gevaar voor letsel! De stekker pas in het stopcontact steken wanneer alle voorbereidingen...
Page 65 - Doorloopsnijder
65 nl Bedienen Klopgarde (14) voor het kloppen van eiwit, slagroom en dun deeg, bijv. biscuitdeeg. Kneedhaak (15) voor het kneden van dik deeg en het mengen van ingrediënten die niet fijngemaakt mogen worden (bijv. rozijnen, chocolaatjes) Werken met de kom en de hulpstukken afb. E : ■ Ontg...
Page 67 - Reiniging en onderhoud; Basisapparaat reinigen
67 nl Reiniging en onderhoud Mixer W Verwondingsgevaar door scherpe messen / roterende aandrijving! Niet in de aangebrachte mixer grijpen! De mixer alleen verwijderen of aanbrengen wanneer de aandrijving stilstaat! De mixer uitsluitend in samengebouwde toestand en met aangebracht deksel gebr...
Page 68 - Opbergen
68 nl Opbergen Doorloopsnijder reinigen Alle onderdelen van de doorloopsnijder kunnen in de afwasautomaat worden gereinigd. Tip: Om na het verwerken van bijv. wortels het rode laagje te verwijderen, kunt u een beetje slaolie op een doek doen en daarmee de doorloopsnijder (niet de fijnmaakschi...
Page 69 - Toepassingsvoorbeelden; Slagroom
69 nl Toepassingsvoorbeelden Oplossing ■ Draaischakelaar op P zetten. ■ Draaiarm op positie 1 zetten. ■ Apparaat inschakelen (stand 1). ■ Apparaat weer uitschakelen. Het hulpstuk blijft op de hulpstukwisselpositie staan. Storing Mixer werkt niet of blijft tijdens het gebruik stilst...
Page 70 - Afval
70 nl Afval Gistdeeg Basisrecept500 g meel 1 ei 80 g vet (kamertemperatuur) 80 g suiker 200250 ml lauwe melk 25 g verse gist of 1 pakje gedroogde gist schil van ½ citroen 1 snufje zout ■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut verwerken op stand 1, dan ca. 36 minuten op stand 3 (2) verwerken met de k...
Page 71 - Extra toebehoren
71 nl Extra toebehoren Extra toebehoren MUZ5ZP1 Citruspers Voor het uitpersen van sinaasappels, citroenen en grapefruit. MUZ5CC1 Blokjessnijder voor het snijden van fruit en groente. MUZ5FW1 Vleesmolen Voor het fijnmaken van vlees voor tartaar of gehakt. MUZ45LS1 Ponsschij venset fijn (3 mm)...
Page 73 - Bestemmelsesmæssig brug; ”Eksempler på brug” se; Vigtige sikkerhedshenvisninger; Fare for elektrisk stød og brandfare!
73 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder ( X ”Eksempler på brug” se...
Page 74 - Fare for at komme til skade!
74 da Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele eller trækkes over skarpe kanter. ■ Motorenheden må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opvaskemaskine. Anvend ikke ...
Page 75 - Indhold; ”Rengøring og pleje” se side 81; Forklaring af symbolerne på apparat hhv. tilbehør
75 da Vigtige sikkerhedshenvisninger Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vores internetside. Indhold Bestemmelsesmæssig brug ...................... 73 Vigtige sikkerhedshenvisninger ................. 73 Sikkerhedssyste...
Page 76 - Sikkerhedssystemer; Indkoblingssikring; Overblik
76 da Sikkerhedssystemer Sikkerhedssystemer Indkoblingssikring Se tabel ”Arbejdspositioner”Apparatet kan kun tændes i pos. 1 og 3 : ■ hvis skålen (11) er sat i og drejet fast indtil den falder i hak. Genindkoblingssikring Ved strømsvigt forbliver apparatet tændt, men motoren går herefter ik...
Page 77 - Arbejdspositioner; Indstilling af arbejdsposition:
77 da Arbejdspositioner 9 Drevudtag til blender (ekstratilbehør*) Sæt beskyttelseslåget til blenderdrevet på, når blenderen ikke er i brug. 10 Kabelopbevaring MUM52../MUM54..: Opbevar kablet i kabelrummet MUM55../MUM56..: Automatisk ledningsoprul Skål med tilbehør 11 Røreskål af rustfrit stål ...
Page 78 - Betjening; Forberedelse
78 da Betjening Betjening W Fare for tilskadekomst! Sæt først netstikket i, når alle forberedelser til arbejdet med apparatet er afsluttet. OBS! Apparatet må kun bruges, når tilbehør / redskab befinder sig i arbejdsstilling. Tænd ikke for apparatet, hvis det er tomt. Udsæt ikke apparat og tilb...
Page 79 - Hurtigsnitter
79 da Betjening Bemærk: Ved æltekrogen drej dejskraberen, indtil æltekrogen kan falde i hak (billede E -4b) . ■ Kom ingredienserne der skal forarbejdes i skålen. ■ Tryk på sikkerhedsknappen og stil svingarmen i position 1 . ■ Sæt låget på. ■ Stil drejekontakten på det ønskede trin. ...
Page 81 - Rengøring og pleje; Rengøring af motorenhed; Opbevaring
81 da Rengøring og pleje Påfyldning af flere ingredienser Billede J -8: ■ Sluk for apparatet med drejekontakt. ■ Tag låget af og fyld ingredienserne i eller ■ tag tragten ud og fyld faste ingredienserne lidt ad gangen i påfyldningsåbningen eller ■ fyld flydende ingredienser gennem tragt...
Page 82 - Eksempler på brug; Piskefløde
82 da Eksempler på brug Fejl Apparatet starter ikke. Afhjælpning ■ Kontrollér strømtilførslen. ■ Kontrollér netstikket. ■ Kontrollér svingarmen. Rigtig position? Faldet i hak? ■ Drej blenderen hhv. skålen fast indtil stop. ■ Sæt blenderlåget på og drej det fast indtil stop. ■ Sæt bes...
Page 83 - Bortskaffelse
83 da Bortskaffelse ■ Rør alle ingredienserne i ca. et halvt minut på trin 1 (1), herefter i ca. 34 minutter på trin 7 (4) med røreriset. Maks. mængde: 1,5 gange grundopskrift Mørdej Grundopskrift125 g smør (stuetemperatur) 100125 g sukker 1 æg 1 knivspids salt en smule citronskal eller v...
Page 84 - Reklamationsret; Ekstratilbehør
84 da Reklamationsret Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsen...
Page 86 - Korrekt bruk; ”Eksempler for; Viktige sikkerhetsanvisninger; Fare for elektrisk støt og brannfare
86 no Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder må ikke overskrides ( X ”Eksempler for anvendelse” se side 95 )....
Page 88 - Sikkerhetssystemer; Innkoblingssikring; ”Rengjøring og pleie” se side 93; Forklaringer av symbolene på apparatet hhv. tilbehøret; Innhold
88 no Viktige sikkerhetsanvisninger Sikkerhetssystemer Innkoblingssikring Se tabell ”Arbeidsposisjoner”.Apparatet lar seg kun slå på i pos. 1 og 3 : ■ når bollen (11) er satt inn og dreiet inntil den smekket i. Sikring mot gjeninnkobling Ved strømbrudd forblir apparatet innkoblet, men motor...
Page 89 - Arbeidsposisjoner
89 no En oversikt 10 Kabeloppbevaring MUM52../MUM54..: Kabelen må stues inn i kabelrommet MUM55../MUM56..: Kabelopprullingsautomatikk Bolle med tilbehør 11 Rørebolle i rustfritt stål 12 LokkVerktøy 13 Rørepinne 14 Visp 15 Eltekrok med deigskrape 16 Veske for tilbehør For oppbevaring av verktø...
Page 90 - Innstilling av arbeidsposisjonen:; Forberedning
90 no Betjening Innstilling av arbeidsposisjonen: ■ Trykk utløsningstasten og flyt på sving armen. Bevegelsen understøttes med en hånd. ■ Flytt svingarmen inntil den smekker i ønsket posisjon. Posisjon Drev MUM52.. MUM 54/55/ 56.. 1 7 14 17 14 17 12 13 2 7 * – – 3 6 24 37 23 35 4 ...
Page 91 - Bolle og verktøy; Gjennomløpskutter
91 no Betjening Obs! Kabelen må ikke fordreies når den skyves inn. Ved apparater med kabelopprullingsau tomatikk må kabelen ikke skyves inn med hånd. Dersom kabelen klemmes fast, trekk kabelen helt ut og så la den rulle opp igjen. ■ Støpselet stikkes inn. Bolle og verktøy W Fare for skade ...
Page 93 - Rengjøring og pleie
93 no Rengjøring og pleie Mikser W Fare for skade på grunn av skarpe kniver / roterende drev! Det må aldri gripes inn i den påsatte mikseren! Mikseren må kun settes på / tas av når drevet står stille! Mikseren må kun brukes i komplett sammensatt tilstand og med påsatt lokk. W Fare for skoldi...
Page 95 - Eksempler for anvendelse; Stivpisket kremfløte
95 no Eksempler for anvendelse Eksempler for anvendelse Stivpisket kremfløte 100 g600 g ■ Fløten vispes i 1½ til 4 minutter på trinn 7 (4) med vispen (alt etter mengde og egenskapen til fløten). Stiv eggehvite 1 til 8 eggehviter ■ Eggehviten vispes 4 til 6 minutter på trinn 7 (4) med vis...
Page 96 - Avfallshåndtering
96 no Avfallshåndtering Pastadeig Grunnoppskrift300 g mel 3 egg etter behov 12 ss (1020 g) kaldt vann ■ alle ingrediensene bearbeides i ca. 3 til 5 minutter på trinn 3 (2) til det dannes en deig. Største mengde: 1,5 ganger grunnoppskriften Brøddeig Grunnoppskrift750 g mel 2 pakker tørrgjær...
Page 97 - Ekstra tilbehør
97 no Ekstra tilbehør Ekstra tilbehør MUZ5ZP1 Sitruspresse For pressing av appelsiner, sitroner og grapefrukt. MUZ5CC1 Terningkutter For skjæring av frukt og grønnsaker i jevnt store terninger MUZ5FW1 Kjøttkvern For kutting av ferskt kjøtt for biff tartar eller kjøttpudding. MUZ45LS1 Innsats for...
Page 99 - Användning för avsett ändamål; ”Användningsexempel” se; Viktiga säkerhetsanvisningar; Risk för elektrisk stöt och brand!
99 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder ( X ”Användningsex...
Page 100 - Risk för personskador!
100 sv Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Låt aldrig nätkabeln komma i kontakt med varma delar eller skarpa kanter. ■ Motordelen får aldrig sänkas ned i vatten eller maskindiskas. Använd aldrig ångrengöring. Ta inte i app...
Page 101 - Innehåll; vad som behövs för att bearbeta matvarorna. Låt inte apparaten gå; Förklaring av symbolerna på apparaten eller tillbehören; Följ instruktionerna i bruksanvisningen.; Säkerhetssystem; Säkerhetsspärr
101 sv Viktiga säkerhetsanvisningar Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från Bosch. Mer information om våra produkter hittar du på vår hemsida på Internet. Innehåll Användning för avsett ändamål ................. 99 Viktiga säkerhetsanvisningar ..................... 99 Säkerhetss...
Page 102 - Kort översikt; Arbetslägen
102 sv Kort översikt Kort översikt Vik ut bildsidorna. Bild A : Motordel 1 Låsknapp 2 Ställbar funktionsarm Utrustad med funktionen Easy Armlift som gör det lätt att svänga upp funktions armen (se ”Arbetslägen”). 3 Strömvred Sedan motorn stängts av (läge P ) återgår maskinen automatiskt till...
Page 103 - Ställa in arbetsläge:; Användning; Förberedelser
103 sv Användning Anvisning Den ställbara funktionsarmen är utrustad med funktionen ”Easy Armlift”, som gör det lätt att svänga upp funktionsarmen. Ställa in arbetsläge: ■ Tryck på låsknappen och vrid funktions armen. Stöd rörelsen med ena handen. ■ Vrid funktionsarmen till stoppet på öns...
Page 104 - Blandarskål och verktyg; Grönsaksskärare
104 sv Användning Var försiktig! Vik inte ihop kabeln när den skjuts in. Skjut inte in kabeln för hand i apparater med auto matisk kabelupprullning. Om kabeln skulle fastna, dra då ut den i sin helhet och låt den sedan rullas upp igen. ■ Sätt stickkontakten i vägguttaget. Blandarskål och ver...
Page 106 - Rengöring och skötsel; Rengöra motordelen
106 sv Rengöring och skötsel Mixer W Risk för skada pga vassa knivar / roterande drivuttag! Stoppa aldrig ned fingrarna i den påsatta mixern! Sätt på / lossa mixern endast när drivuttaget står stilla. Mixern måste alltid vara helt ihopmonterad och ha locket på när den används. W Risk för skåll...
Page 108 - Användningsexempel
108 sv Användningsexempel Användningsexempel Vispgrädde 100 g600 g ■ Bearbeta grädden med ballong vispen 1½4 min i läge 7 (4) – beroende på gräddens mängd och konsistens. Vispad äggvita 18 äggvitor ■ Bearbeta äggvitorna med ballong vispen 46 min i läge 7 (4). Deg för sockerkaka Grundrec...
Page 109 - Avfallshantering
109 sv Avfallshantering Bröddeg Grundrecept750 g vetemjöl 2 pkt torrjäst 2 tsk salt 450500 ml varmt vatten ■ Bearbeta alla ingredienser med degkroken ca ½ minut i läge 1 och sedan ca 45 minuter i läge 3 (2). Majonnäs 2 ägg 2 tsk senap ¼ l matolja 2 msk citronsaft eller vinäger 1 krm salt 1...
Page 110 - Extra tillbehör
110 sv Extra tillbehör Extra tillbehör MUZ5ZP1 Citruspress För att pressa ut saft ur apelsiner, citroner och grapefrukt. MUZ5CC1 Tärningsskivare För att skära frukt och grönsaker i lika stora tärningar. MUZ5FW1 Köttkvarn För att finfördela färskt kött till råbiff eller köttfärs. MUZ45LS1 Sats håls...
Page 112 - Määräyksenmukainen käyttö; ”Käyttöohjeita” katso sivu 121; Tärkeitä turvallisuusohjeita
112 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ...
Page 114 - Turvajärjestelmät; Käynnistyssuoja; Sisältö; Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset; Laitteeseen tai lisävarusteeseen kiinnitettyjen symbolien; Noudata käyttöohjeita.
114 fi Tärkeitä turvallisuusohjeita Turvajärjestelmät Käynnistyssuoja Katso taulukko ”Käyttöasennot”Koneen voi käynnistää vain asennoissa 1 ja 3 : ■ kun kulho (11) on paikallaan ja napsah tanut kiinni. Uudelleenkäynnistymissuoja Sähkökatkon sattuessa kone jää päälle, mutta moottori ei käynn...
Page 115 - Laitteen osat
115 fi Laitteen osat 9 Tehosekoittimen käyttöliitäntä ( lisävaruste*) Kun et käytä lisälaitteita, aseta käyttölii tännän suojakansi paikoilleen. 10 Johdon säilytystila MUM52../MUM54..: Kelaa liitäntäjohto sitä varten olevaan tilaan MUM55../MUM56..: Johto kelautuu automaattisesti paikoilleen ...
Page 116 - Käyttöasennot; Käyttö; Esivalmistelut
116 fi Käyttöasennot Käyttöasennot Kuva B : Huomio! Käytä konetta vain, kun varuste / lisävaruste on kiinnitetty seuraavan taulukon mukaisesti oikeaan käyttöliitäntään ja paikkaan ja se on oikeassa käyttöasennossaan. Kään tyvän varren tulee napsahtaa aina kiinni käyttöasentoon. Huomautus Varr...
Page 117 - Kulho ja varusteet
117 fi Käyttö Huomio! Varo, ettei johto kierry sisääntyönnettäessä. Kun koneessa on automaattinen johdon kelaus, älä työnnä johtoa sisään käsin. Jos johto juuttuu kiinni, vedä se kokonaan ulos ja anna sen sitten kelautua paikalleen. ■ Laita pistotulppa pistorasiaan. Kulho ja varusteet W Va...
Page 118 - Vihannesleikkuri
118 fi Käyttö Vihannesleikkuri W Loukkaantumisvaara Älä koske hienonnusterien teräviin teriin tai syrjiin. Tartu hienonnusteriin vain terän reunasta! Kiinnitä / irrota vihannesleikkuri vain, kun moottori on pysähtynyt ja pistotulppa irrotettu pistorasiasta. Älä laita sormia täyttösuppiloon. ...
Page 119 - Tehosekoitin; Puhdistus; Peruskoneen puhdistus
119 fi Puhdistus Vinkki: Kun hienonnettavat ainekset ovat ohuita, käsittele ne nipuittain, niin saat tasai semman lopputuloksen. Ohje: Jos ainekset juuttuvat kiinni vihannes leikkuriin, katkaise virta yleiskoneesta, irrota pistotulppa pistorasiasta, odota että moottori pysähtyy, poista vi...
Page 120 - Säilytys
120 fi Säilytys Vihannesleikkurin puhdistus Voit pestä vihannesleikkurin kaikki osat astianpesukoneessa. Vinkki: Esimerkiksi raastetuista porkkanoista lähtee punaista väriä, jonka voit pyyhkiä pois vihannesleikkurista (ei hienonnusteristä) liinalla ja muutamalla tipalla ruokaöljyä. Huuhtele s...
Page 121 - Käyttöohjeita; Kermavaahto
121 fi Käyttöohjeita Toimenpide ■ Aseta valitsin asentoon P . ■ Aseta varsi asentoon 1 . ■ Käynnistä kone (tehoalue 1). ■ Katkaise taas virta koneesta.Varuste pysähtyy varusteiden vaihtoasentoon. Häiriö Tehosekoitin ei toimi tai pysähtyy käytön aikana, moottori ”hurisee”. Terä on ju...
Page 122 - Jätehuolto
122 fi Jätehuolto Hiivataikina Perusohje500 g jauhoja 1 muna 80 g rasvaa (huoneenlämpöistä) 80 g sokeria 200250 ml haaleaa maitoa 25 g hiivaa tai vastaava määrä kuivahiivaa ½ sitruunan kuori ripaus suolaa ■ Vaivaa taikinakoukulla kaikkia aineksia noin ½ minuuttia nopeudella 1, sitten noin 36...
Page 123 - Lisävaruste
123 fi Lisävaruste Lisävaruste MUZ5ZP1 Sitruspuserrin Pusertaa appelsiinit, sitruunat ja greipit. MUZ5CC1 Kuutioleikkuri Paloittelee hedelmät ja vihannekset samankokoisiksi kuutioiksi MUZ5FW1 Lihamylly Jauhaa tuoreen lihan tartarpihvien tai jauhelihamurek keen valmistamista varten. MUZ45LS1 Re...
Page 125 - Uso conforme a lo prescrito; «Ejemplos prác; Indicaciones de seguridad importantes; ¡Peligro de electrocución y de incendio!
125 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona miento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas admisibles ( X «Ejemplos p...
Page 126 - ¡Peligro de lesiones!
126 es Indicaciones de seguridad importantes ■ Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Para evitar ri...
Page 127 - ¡Peligro de quemaduras!; «Cuidados y limpieza» véase la página 134; Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorio
127 es Indicaciones de seguridad importantes ■ ¡Usar el accesorio solo completamente armado! No armar nunca el accesorio sobre la base motriz. Utilizar el accesorio únicamente en la posición de trabajo prevista para ello. ■ No tocar ni manipular nunca con las manos las cuchillas ni los di...
Page 128 - Sistemas de seguridad; Seguro de conexión; Descripción del aparato
128 es Sistemas de seguridad Sistemas de seguridad Seguro de conexión Véase la tabla «Posiciones de trabajo»En las posiciones 1 y 3, el aparato sólo se puede conectar: ■ si el recipiente de mezcla (11) está colocado en la máquina y se ha encajado girándolo. Protección contra puesta en marcha ...
Page 129 - Posiciones de trabajo
129 es Posiciones de trabajo 4 Piloto de aviso para el funcionamiento del aparato (MUM54../55../56..) Se ilumina durante el funcionamiento del aparato (mando giratorio en la posición M o 1-7 ). Parpadea en caso de un error en el manejo del aparato, al dispararse el fusible electrónico o ...
Page 130 - Ajustar la posición de trabajo:; Manejo del aparato; Preparativos
130 es Manejo del aparato Ajustar la posición de trabajo: ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el brazo giratorio. Apoyar el movimiento con una mano. ■ Desplazar el brazo giratorio hasta hacerlo enclavar en la posición de trabajo deseada. Posición Acciona- miento MUM52.. MUM 54/55/ 56.....
Page 133 - Batidora
133 es Manejo del aparato ¡Atención! El disco rallador no es adecuado para rallar quesos blandos y cortables tipo edamer o gouda. Trabajar con el cortador-rallador Fig. G : ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 2 . ■ Colocar el recipiente: inclinar ...
Page 134 - Cuidados y limpieza; Limpiar la base motriz; Limpiar el recipiente y los
134 es Cuidados y limpieza ¡Atención! La batidora puede sufrir daños. ¡No tratar de elaborar productos o ingredientes conge lados (excepto cubitos de hielo)! No hacer funcionar la batidora en vacío. Trabajar con la jarra batidora Fig. J : ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo gi...
Page 135 - Limpiar la batidora; Guardar el aparato
135 es Guardar el aparato Limpiar la batidora W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes! No tocar ni manipular nunca las cuchillas con las manos.La jarra, la tapa y el embudo son apropiados para el lavado en el lavavajillas. Consejo práctico: Tras elaborar líquidos, muchas vec...
Page 136 - Ejemplos prácticos; Nata montada
136 es Ejemplos prácticos Forma de subsanarla ■ Colocar el mando giratorio en la posición P . ■ Colocar el brazo giratorio en la posición de trabajo 1 . ■ Conectar el aparato (escalón 1). ■ Desconectar el aparato. El accesorio queda parado en la posición para cambio de accesorio. Averí...
Page 139 - Accesorios opcionales
139 es Accesorios opcionales Accesorios opcionales MUZ5ZP1 Exprimidor de cítricos Para exprimir naranjas, limones, limas o pomelos. MUZ5CC1 Cortadora de dados Para cortar fruta y verdura en dados de tamaño uniforme. MUZ5FW1 Picadora de carne Para picar carne fresca, preparar tartar o asado d...
Page 141 - Utilização correta; “Exemplos; Indicações de segurança importantes; Perigo de choque elétrico e de incêndio!
141 pt Utilização correta Utilização correta Este aparelho destinase exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas ( X “Exemplos de utilização” ver p...
Page 142 - Perigo de ferimentos!
142 pt Indicações de segurança importantes ■ Ligar e desligar o aparelho exclusivamente com o selector. ■ Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas telecomandadas. Vigiar sempre o aparelho durante o funcionamento! ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de sup...
Page 143 - Perigo de queimaduras!; “Limpeza; Explicação dos símbolos no aparelho e nos acessórios; Índice
143 pt Indicações de segurança importantes W Perigo de queimaduras! Ao trabalhar com produtos quentes, verificase uma passagem de vapor através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,5 litros de líquidos quentes ou que desenvolvam espuma. W Perigo de asfixia! Não permitir que criança...
Page 144 - Sistemas de segurança; Protecção de ligação; Panorâmica do aparelho
144 pt Sistemas de segurança Sistemas de segurança Protecção de ligação Ver tabela “Posições de trabalho” O aparelho só pode ser ligado na posição 1 e 3 : ■ Se a tigela (11) tiver sido colocada e rodada até prender. Protecção contra ligação indevida Numa falha de corrente, o aparelho continu...
Page 145 - Posições de trabalho; Ajuste da posição de trabalho:
145 pt Posições de trabalho Ferramenta 13 Vara para massas leves 14 Vara para bater claras em castelo 15 Varas para massas pesadas com protecção para as massas 16 Bolsa para acessórios Para arrumação das ferramentas e dos discos de picar. Dispositivo para cortar e ralar 17 Calcador 18 Tampa com...
Page 146 - Utilização; Preparação
146 pt Utilização Utilização W Perigo de ferimentos! Só ligar a ficha à tomada, quando estiverem concluídos todos os preparativos para o trabalho com o aparelho. Atenção! Utilizar o aparelho somente com acessórios / ferramentas na posição de funcionamento. Não colocar o aparelho vazio em funci...
Page 147 - Dispositivo para cortar e ralar
147 pt Utilização Trabalhar com a tigela e as ferramentas Fig. E : ■ Premir a tecla de desbloquea mento e colocar o braço móvel na posição 2 . ■ Colocação da tigela: Assentar a tigela com esta ligeiramente inclinada para a frente, e depois pousálo e rodálo em sentido contrário ao dos...
Page 149 - Misturador; Limpeza e manutenção; Limpar o aparelho base
149 pt Limpeza e manutenção Misturador W Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada / aos accionamentos em rotação! Nunca segurar no misturador, depois deste estar montado! Desmontar / montar o misturador, só com o accionamento comple tamente parado. O misturador só deve funcionar na situaç...
Page 150 - Arrumação
150 pt Arrumação Limpar o dispositivo para cortar e ralar Todos os componentes do dispositivo para cortar e ralar podem ser lavados na máquina de loiça. Sugestão: Para eliminar a camada vermelha depois da preparação de, p. ex., cenouras, molhar um pano com um pouco de óleo alimentar e passar ...
Page 151 - Exemplos de utilização; Natas batidas
151 pt Exemplos de utilização Anomalia Com o accionamento a funcionar, a tecla de desbloqueamento foi activada inadver tidamente. O braço oscilante deslocase para cima. O accionamento desliga, mas, no entanto, não fica parado na posição de substituição da ferramenta. Ajuda ■ Posicionar o...
Page 154 - Acessórios especiais
154 pt Acessórios especiais Acessórios especiais MUZ5ZP1 Espremedor de citrinos Para espremer laranjas, limões e toranjas. MUZ5CC1 Cortadora de cubos Para cortar fruta e legumes em cubos do mesmo tamanho MUZ5FW1 Picador de carne Para picar carne fresca, para a preparação de bife tártaro ou de...
Page 156 - Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού; «Παραδείγματα; Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς!
156 el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για την οικιακή χρήση. Μην υπερβείτε τις επιτρεπτές μ...
Page 157 - Κίνδυνος τραυματισμού!
157 el Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Συνδέετε και λειτουργείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αλλαγή του κατεστραμμένου ...
Page 158 - Κίνδυνος ζεματίσματος!; «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 165; Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή αντίστοιχα στα
158 el Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα εργαλεία και εξαρτήματα ή 2 εξαρτήματα. Σε περίπτωση χρήσης των εξαρτημάτων προσέξτε τόσο αυτές όσο και τις εκάστοτε συνημμένες οδηγίες χρήσης. ■ Χρησιμοποιείτε το εξάρτημα μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη κατάσταση. ...
Page 159 - Συστήματα ασφαλείας; Ασφάλεια θέσης σε λειτουργία; Με μια ματιά
159 el Συστήματα ασφαλείας Συστήματα ασφαλείας Ασφάλεια θέσης σε λειτουργία Βλ. στον πίνακα «Θέσεις εργασίας»Στο σημ. 1 και 3 η συσκευή μπορεί να τεθεί μόνο σε λειτουργία: ■ όταν το μπολ (11) έχει τοποθετηθεί και έχει στραφεί μέχρι να κουμπώσει. Ασφάλεια εκ νέου θέσης σε λειτουργία Σε πε...
Page 160 - Θέσεις εργασίας; Ρύθμιση της θέσης εργασίας:
160 el Θέσεις εργασίας 5 Προστατευτικό καπάκι κίνησης Για την αφαίρεση του προστατευτικού καπακιού της κίνησης πιέστε στην πίσω περιοχή και αφαιρέστε το καπάκι. 6 Κίνηση για – Κόφτης διαρκείας και – Στύφτης εσπεριδοειδών (ειδικό εξάρτημα*). Όταν δεν χρησιμοποιείται, τοποθετείτε το καπάκι προ...
Page 161 - Χειρισμός; Προετοιμασία
161 el Χειρισμός Θέση Κίνηση MUM52.. MUM 54/55/ 56.. 4 9 34 57 7 34 57 * Τοποθέτηση / αφαίρεση του εργαλείου ανάδευσης, εργαλείου χτυπήματος και εργαλείου ζυμώματος. Πρόσθεση μεγάλων ποσοτήτων επεξεργασίας. Χειρισμός W Κίνδυνος τραυματισμού! Βάλτε το φις στην πρίζα, αφού ολοκληρω θούν πρ...
Page 162 - Κόφτης διαρκείας
162 el Χειρισμός Προσοχή! Χρησιμοποιείτε το μπολ μόνο για εργασίες με την παρούσα συσκευή. Εργαλείο ανάδευσης (13) για το ανακάτεμα ζύμης (π. χ. ζύμη κέικ) Εργαλείο χτυπήματος (14) Για το χτύπημα μαρέγκας, σαντιγί και για το χτύπημα ελαφριάς ζύμης, π. χ. ζύμη μπισκότου. Εργαλείο ζυμώματος (15)...
Page 164 - Μίξερ
164 el Χειρισμός Υπόδειξη: Σε περίπτωση που μαγκώσουν τα επεξεργαζόμενα τρόφιμα στον κόφτη διαρκείας χωρίς μπολ, απενεργοποιήστε την κουζινομηχανή, βγάλτε το φις από την πρίζα, περιμένετε την ακινητοποίηση της κίνησης, αφαιρέστε το καπάκι του κόφτη διαρκείας χωρίς μπολ και αδειάστε τον χώρο...
Page 166 - Παραδείγματα εφαρμογών; Σαντιγί
166 el Παραδείγματα εφαρμογών Ο στρεφόμενος βραχίονας πρέπει να έχει κουμπώσει σε κάθε θέση εργασίας. Προσπαθήστε πρώτα να αντιμετωπίσετε το πρόβλημα που εμφανίστηκε βάσει των ακολούθων υποδείξεων. Βλάβη Η συσκευή δεν ξεκινά. Αντιμετώπιση ■ Ελέγξτε την τροφοδοσία με ρεύμα. ■ Ελέγξτε το φις. ...
Page 168 - Απόσυρση
168 el Απόσυρση Ζύμη για ζυμαρικά Βασική συνταγή300 g αλεύρι 3 αβγά αν χρειάζεται 12 κουτ. σούπας (1020 g) κρύο νερό ■ Ζυμώστε όλα τα υλικά μαζί για περίπου 3 έως 5 λεπτά στη βαθμίδα 3 (2). Μέγιστη ποσότητα: 1,5 φορές τη βασική συνταγή Ζύμη ψωμιού Βασική συνταγή750 g αλεύρι 2 φακελάκι ξηρή...
Page 169 - Όροι εγγύησης
169 el Όροι εγγύησης Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημέ...
Page 170 - Ειδικά εξαρτήματα
170 el Ειδικά εξαρτήματα Ειδικά εξαρτήματα MUZ5ZP1 Στύφτης εσπεριδοειδών Για το στύψιμο πορτοκαλιών, λεμονιών και γκρέιπφρουτ. MUZ5CC1 Κυβοκόφτης Για το κόψιμο φρούτων και λαχανικών σε ομοιόμορφους κύβους MUZ5FW1 Κρεατομηχανή Για το κόψιμο νωπού κρέατος για κιμά. MUZ45LS1 Σετ διάτρητων δίσκων ...
Page 172 - Amaca uygun kullanım; “Kullanım; Önemli güvenlik uyarıları; Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi!
172 tr Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlan mıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. İzin verilen azami miktarları aşmayınız ( X “Kullanım örnekleri” bkz. sayfa 182 ). Cihaz, besinl...
Page 174 - Haşlanma tehlikesi var!; “Cihazın temizlenmesi ve bakımı” bkz.; Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açıklaması; İçindekiler
174 tr Önemli güvenlik uyarıları ■ Keskin bıçaklar ile çalışırken, kabı boşaltırken ve temizlik yaparken dikkatli olun. W Haşlanma tehlikesi var! Mikserde sıcak malzeme işlendiği zaman, kapakdaki huniden sıcak buhar çıkar. En fazla 0,5 litre sıcak veya köpüren sıvı doldurunuz. W Boğulma tehlik...
Page 175 - Güvenlik sistemleri; Devreye sokma emniyeti; Genel bakış
175 tr Güvenlik sistemleri Güvenlik sistemleri Devreye sokma emniyeti “İşletme pozisyonları” tablosuna bakınız. Cihaz 1 ve 3 pozisyonlarında ancak şu koşullarda devreye sokulabiliyor: ■ kap (11) takılmışsa ve yerine oturuncaya kadar çevrilmişse. Tekrar devreye sokma emniyeti Elektrik kesilme...
Page 176 - İşletme pozisyonları; İşletme pozisyonunun
176 tr İşletme pozisyonları 9 Mikser için tahrik sistemi (özel aksesuar*) Kullanılmadığı zaman, mikser tahrik sistemi (motor) koruyucu kapağı yerine takılmalıdır. 10 Kablo muhafaza bölümü MUM52../MUM54..: Elektrik kablosunu kablo gözü içine yerleştiriniz MUM55../MUM56..: Kablo sarma otomatiği ...
Page 177 - Cihazın kullanılması; Hazırlanması
177 tr Cihazın kullanılması Cihazın kullanılması W Yaralanma tehlikesi! Elektrik fişini ancak cihaz ile çalışmak için tüm ön hazırlıklar sona erdikten sonra prize takınız. Dikkat! Cihazı sadece aksesuar / alet takılı durumda ve çalışma pozisyonunda çalıştırınız. Cihazı içi boş çalıştırmayını...
Page 178 - Doğrayıcı
178 tr Cihazın kullanılması Karıştırma kabı ve aletler ile çalışılması Resim E : ■ Kilit sistemini açma tuşuna basınız ve çevirme kolunu 2 pozisyonuna alınız. ■ Kabın takılması: Öne doğru eğdiğiniz kabı yerine takınız ve serbest bırakınız, kilitleninceye kadar saatin çalışma yönünde çev...
Page 180 - Mikser; Cihazın temizlenmesi ve; Ana cihazın temizlenmesi; Karıştırma kabının ve aletlerin
180 tr Cihazın temizlenmesi ve bakımı Mikser W Keskin bıçaklarından / dönen tahrik sisteminden (motordan) dolayı yara - lanma tehlikesi söz konusudur! Mikser cihaza takılıyken kesinlikle miksere elinizi sokmayınız! Mikseri cihazdan çıkara cağınız/cihaza takacağınız zaman cihazın durur vaziyette...
Page 181 - Muhafaza edilmesi
181 tr Muhafaza edilmesi Doğrayıcının temizlenmesi Doğrayıcının tüm parçalar bulaşık makine sinde yıkanabilir. Yararlı bilgi: Örn. havuç işlendikten sonra cihazda oluşan kırmızı lekeleri temizlemek için, biraz likit yemek yağını bir beze dökünüz ve bu bez ile doğrayıcıyı (doğrama diskleri ...
Page 182 - Kullanım örnekleri; Kremşanti
182 tr Kullanım örnekleri Giderilmesi ■ Döner şalteri P konumuna ayarlayınız. ■ Çevrilen kolu 1 pozisyonuna getiriniz. ■ Cihazı devreye sokunuz (kademe 1 ). ■ Cihazı tekrar kapatınız. Alet, alet değiştirme pozisyonunda durur. Arıza Mikser çalışmaya başlamıyor veya kullanım esnasınd...
Page 185 - Özel aksesuar
185 tr Özel aksesuar Özel aksesuar MUZ5ZP1 Narenciye sıkma ünitesi Portakal, limon ve greyfurt suyu sıkmak için kullanılır. MUZ5CC1 Küp kesici Muntazam büyüklükte küpler şeklinde meyve ve sebze kesmek için MUZ5FW1 Et kıyma makinesi Çiğ kıyma ile yapılan yemek (tatar) veya kıyma kızart ması i...
Page 189 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; „Przykłady zastosowania” patrz strona 199; Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa; Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru!
189 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typo...
Page 190 - Niebezpieczeństwo zranienia!
190 pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Urządzenia można używać tylko wtedy, gdy elektryczny przewód zasilający i samo urządzenie nie są uszkodzone. W celu wykluczenia zagrożeń zlecać na...
Page 191 - Niebezpieczeństwo oparzenia!; „Czyszczenie i pielęgnacja” patrz; Objaśnienie symboli na urządzeniu względnie wyposażeniu
191 pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ■ Nie dotykać ostrych noży i krawędzi tarcz rozdrabniających. Tarcze rozdrabniające chwytać tylko za brzeg! ■ Noży miksera nie chwytać gołymi rękoma. ■ Nigdy nie wkładać rąk do założonego miksera! Nie używać miksera bez założonej pokrywy. ...
Page 192 - Systemy zabezpieczające; Blokada włączenia; Opis urządzenia; Spis treści
192 pl Systemy zabezpieczające Systemy zabezpieczające Blokada włączenia Patrz tabela „Pozycje robocze”Urządzenie daje się włączać w pozycjach 1 i 3 tylko wtedy: ■ jeżeli miska (11) jest założona i przekrę cona aż do zatrzasku. Zabezpieczenie przed ponownym włączeniem W przypadku przerwy do...
Page 193 - Pozycje robocze; Nastawianie pozycji roboczej:
193 pl Pozycje robocze 5 Pokrywa osłaniająca napęd W celu zdjęcia pokrywy osłaniającej napęd nacisnąć na tylną część pokrywy a następnie ją zdjąć. 6 Napęd dla – Rozdrabniacz i – Wyciskarka do owoców cytrusowych (wyposażenie dodatkowe*). Jeżeli napęd nie jest używany, należy nałożyć pokrywę...
Page 194 - Obsługa; Przygotowanie
194 pl Obsługa Pozycja Napęd MUM52.. MUM 54/55/ 56.. 1 7 14 17 14 17 12 13 2 7 * – – 3 6 24 37 23 35 4 9 34 57 7 34 57 * Wkładanie / wyjmowanie końcówki do ubijania, mieszania i haka do zagniatania, dodawanie większej ilości produktów. Obsługa W Niebezpieczeństwo odniesienia obraże...
Page 195 - Miska i narzędzia
195 pl Obsługa Uwaga! Przewodu elektrycznego nie wolno prze kręcać przy wsuwaniu. Elektrycznego przewodu zasilającego z automatycznym zwijaczem nie wolno wsuwać ręcznie. Jeżeli przewód elektryczny się zablokuje, należy go całkowicie wysunąć i powoli puszczać aby się zwinął. ■ Włożyć wtyc...
Page 196 - Rozdrabniacz
196 pl Obsługa Po pracy ■ Wyłączyć urządzenie przełącznikiem obrotowym. ■ Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. ■ Zdjąć pokrywę. ■ Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę i odchylić ramię urzą dzenia do pozycji 2 . ■ Wyjąć narzędzie z napędu. ■ Zdjąć miskę. ■ Wyczyścić wszystkie czę...
Page 198 - Czyszczenie i pielęgnacja; Czyszczenie korpusu urządzenia; Czyszczenie miski i wyposażenia; Przechowywanie
198 pl Czyszczenie i pielęgnacja Dodawanie składników Rysunek J -8: ■ Wyłączyć urządzenie przełącznikiem obrotowym. ■ Zdjąć pokrywę i dodawać składniki albo ■ wyjąć lejek z pokrywy i dodawać stałe składniki stopniowo przez otwór wsypowy albo ■ dodawać płynne składniki poprzez lejek. Po p...
Page 199 - Przykłady zastosowania; Bita śmietana
199 pl Usuwanie drobnych usterek Usuwanie drobnych usterek W Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Przed przystąpieniem do usuwania usterek należy zawsze najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Ważna wskazówka dla MUM54../MUM55../ MUM56.. Lampka kontrolna miga przy błędnej obsłudze urz...
Page 201 - Ekologiczna utylizacja
201 pl Ekologiczna utylizacja Ciasto na makaron Przepis podstawowy300 g mąki 3 jajek w razie potrzeby 12 łyżki stołowe (1020 g) zimnej wody ■ Wszystkie składniki zagniatać na ciasto ok. 3 do 5 minut na zakresie 3 (2). Maksymalna ilość: 1,5 x przepis podstawowy Ciasto chlebowe Przepis pod...
Page 202 - Wyposażenie dodatkowe
202 pl Wyposażenie dodatkowe Wyposażenie dodatkowe MUZ5ZP1 Wyciskarka do owoców cytrusowych Do wyciskania soku z pomarańczy, cytryn i grejpfrutów. MUZ5CC1 Przystawka do krojenia w kostkę Do cięcia owoców i warzyw na równomierne kostki. MUZ5FW1 Przystawka do mielenia mięsa Do rozdrabniania świ...
Page 204 - Використання за призначенням; «Приклади для використання» див. стор. 214; Правила техніки безпеки; Небезпека враження електричним струмом та небезпека
204 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Не можна перевищувати максимально допустиму...
Page 206 - Зміст; Небезпека отримання опіків!; «Очищення і догляд» див.; Пояснення символів на приладі або приладді
206 uk Правила техніки безпеки Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову інформацію про нашу продукцію Ви знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. Зміст Використання за призначенням ............ 204 Правила техніки безпеки ....................... 204 Системи безпеки ...........
Page 207 - Системи безпеки; Блокування проти ввімкнення; Kороткий огляд
207 uk Системи безпеки Системи безпеки Блокування проти ввімкнення Див. таблицю «Робочі положення».Прилад вмикається в пол. 1 i 3 лише тоді: ■ коли чаша (11) вставлена і повернута в зафіксоване положення. Блокування повторного ввімкнення Під час перерви в подачі струму прилад залишається вві...
Page 208 - Робочі положення; Установка робочого положення:
208 uk Робочі положення 10 Вiдсiк для зберігання кабелю MUM52../MUM54..: Розмістіть кабель у відсіку для кабелю MUM55../MUM56..: Автоматичне змотування кабелю Чаша з приладдям 11 Чаша з нержавіючої сталі 12 Kришка Насадки 13 Віничок-мішалка 14 Віничок-збивалка 15 Гачок для замішування з відхилюва...
Page 209 - Управлiння; Підготовка
209 uk Управлiння Управлiння W Небезпека травмування! Вмикати штепсельну вилку до розетки тiльки після закінчення усіх підготовок до роботи з приладом. Увага! Прилад слід експлуатувати тiльки з приладдям/насадками в робочому поло женні. Не експлуатувати прилад порожнім. Тримати прилад та пр...
Page 210 - Багатофункціональна нарізка
210 uk Управлiння Робота з чашею та насадками Малюнок E : ■ Hатиснути на кнопку розблоку вання та перевести поворотний важіль в положення 2 . ■ Установка чаші: встановити чашу нахиленою вперед та поставити рівно, повернути проти годинникової стрілки до фіксації. ■ В залежності від мети...
Page 212 - Блендер
212 uk Управлiння Вказівка: У разі затиснення продуктів переробки в багатофункціональній нарізці кухонний комбайн слід виключити, вийняти вилку з розетки, зачекати зупинки приводу, зняти з багатофункціональної нарізки кришку і спустошити прийомний бункер. Після роботи ■ Вимкнути прилад за...
Page 213 - Очищення і догляд; Очищення основного блоку; Зберігання
213 uk Очищення і догляд Очищення і догляд Увага! Hе застосовувати ніяких абразивних засобів для чищення. Hа поверхнях можуть виникнути пошкодження. Очищення основного блоку W Небезпека ураження електричним струмом! Ні в якому разi не занурювати основний блок в воду та не тримати під проточн...
Page 214 - Збиті вершки
214 uk Приклади для використання Неполадка Прилад не вмикається. Усунення неполадки ■ Перевірити подачу струму. ■ Перевірити штепсельну вилку. ■ Проконтролюйте важіль. Чи правильне положення? Чи зафіксований в пазу? ■ Блендер чи чашу поверніть до упору. ■ Встановіть кришку блендерy та з...
Page 216 - Майонез; Утилізація
216 uk Утилізація Майонез 2 яйця 2 ч. л. гірчиці ¼ л олії 2 ст. л. лимонного соку або оцту 1 пучка солі 1 пучка цукруІнгредієнти повинні мати однакову температуру. ■ Інгредієнти (крім олії) декілька секунд переробляти в блендері на ступіні 3 (2) або 4 (3). ■ Блендер переключити на ступінь 7...
Page 217 - Спеціальні приладдя
217 uk Спеціальні приладдя Спеціальні приладдя MUZ5ZP1 Прес для цитрусових Для вичавлювання соку з апельсинів, лимонів і грейпфрутів. MUZ5CC1 Насадка для нарізання кубиками Для нарізання фруктів та овочів кубиками рівномірної величини MUZ5FW1 М’ясорубка Для подрібнення свіжого м’яса для фар...
Page 219 - Использование по назначению; «Примеры исполь; Важные правила техники безопасности; Опасность поражения током и возгорания!
219 ru Использование по назначению Использование по назначению Этот прибор предназначен только для домашнего использо вания. Прибор можно использовать только для переработки такого количества продуктов и в течение такого времени, которые характерны для домашнего хозяйства. Не превышать макси...
Page 220 - Не исключена опасность травмирования!
220 ru Важные правила техники безопасности ■ При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на фирменной табличке. Пользоваться прибором разрешается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Во избежание возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, нап...
Page 221 - Опасность ошпаривания!; «Чистка и; Разъяснение символов на приборе или принадлежностях
221 ru Важные правила техники безопасности ■ Категорически запрещается использовать насадки и принад лежности либо 2 принадлежности одновременно. При исполь зовании принадлежностей руководствуйтесь данной инструк цией по эксплуатации и другими инструкциями, входящими в комплект поставки. ...
Page 222 - Системы безопасности; Блокировка включения; Kомплектный обзор
222 ru Системы безопасности Системы безопасности Блокировка включения См. таблицу «Рабочие положения».Прибор включается в пол. 1 и 3 только в том случае: ■ если смесительная чаша (11) вставлена и повернута до фиксации. Блокировка повторного включения При перерыве в электроснабжении прибор...
Page 223 - Рабочие положения; Установка рабочего положения:
223 ru Рабочие положения 4 Индикатор рабочего состояния (MUM54../55../56..) Светится во время работы (пово ротный переключатель на M или 1-7 ). Мигает в случае ошибок управ ления прибором, при срабатывании электронного предохранителя или при неисправности прибора, см. раздел «Помощь пр...
Page 224 - Эксплуатация; Подготовка
224 ru Эксплуатация Поло- жение Привод MUM52.. MUM 54/55/ 56.. 1 7 14 17 14 17 12 13 2 7 * – – 3 6 24 37 23 35 4 9 34 57 7 34 57 * Установка / снятие венчиков для пере мешивания и взбивания и месильной насадки; добавление большого количе ства перерабатываемых продуктов. Эксплуатац...
Page 225 - Смесительная чаша и насадки
225 ru Эксплуатация Смесительная чаша и насадки W Опасность травмирования о враща - ющиеся насадки! Во время эксплуатации никогда не опускать руки в смесительную чашу. Работать только с установленной крышкой (12)! Насадку можно заменять только после остановки привода – привод движется еще ...
Page 226 - Универсальная резка
226 ru Эксплуатация Универсальная резка W Опасность травмирования Не трогать острые ножи и выступы дисковизмельчителей. Дискиизмельчи тели брать только за края! Универсальную резку можно устанавли вать / снимать только после остановки привода и извлечения вилки из розетки. Hе опускать руки ...
Page 227 - Блендера
227 ru Эксплуатация ■ Взять держатель для дисков за верхний конец и вставить в корпус (рисунок G -6b) . ■ Установить крышку (обратить внимание на маркировку) и повернуть по часовой стрелке до упора. ■ Установите универсальную резку на приводе так, как изображено на рисунке G -8 , и п...
Page 228 - Чистка и уход; Чистка основного блока; Хранение
228 ru Чистка и уход Дозагрузка ингредиентов Рисунок J -8: ■ Выключить прибор с помощью поворот ного переключателя. ■ Снять крышку и загрузить ингредиенты или ■ извлечь воронку и постепенно загру жать твердые ингредиенты через загрузочное отверстие или ■ залить жидкие ингредиенты через ...
Page 229 - Взбитые сливки
229 ru Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении неисправностей W Опасность травмирования! Перед устранением неисправности извлечь штепсельную вилку из розетки. Важное примечание для MUM54../ MUM55../MUM56.. На ошибку в управлении прибором, срабатывание электронных предохра ...
Page 230 - Бисквитное тесто; Сдобное тесто; Песочное тесто; Дрожжевое тесто
230 ru Примеры использования Бисквитное тесто Основной рецепт 2 яйца 23 ст. л. горячей воды 100 г сахара 1 пакетика ванильного сахара 70 г муки 70 г крахмала при необх. немного химического разрыхлителя ■ Взбивать ингредиенты (кроме муки и крахмала) в течение примерно 46 минут на ступени 7 (4...
Page 231 - Тесто для макарон; Тесто для хлеба; Утилизация
231 ru Утилизация Тесто для макарон Основной рецепт300 г муки 3 яйца при необх. 12 ст. л. (1020 г) холодной воды ■ Все ингредиенты перерабатывать примерно от 3 до 5 минут на ступени 3 (2) до получения теста. Максимальное количество: 1,5 x основной рецепт Тесто для хлеба Основной рецепт7...
Page 232 - Специальные принадлежности
232 ru Специальные принадлежности Специальные принадлежности MUZ5ZP1 Соковыжи малка для цитрусовых Для отжима сока из апельсинов, лимонов и грейпфрутов. MUZ5CC1 Насадка для нарезки кубиками Для нарезки фруктов и овощей на равномерные кубики MUZ5FW1 Мясорубка Для измельчения свежего мяса для ...
Page 239 - ةصاخلا تايلامكلا
239 14 – ar ةﺻاخلا تايلاﻣﻛلا ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺕﺎﻳﻟﺎﻣﻛﻟﺍ .تﻭرﻓ ﺏيرﺟلاﻭ ﻥﻭﻣيﻠلاﻭ ﻝاﻘتربلا رﺻعل MUZ5ZP1 ﺢلاﻭﻣ ﺓراﺻﻋ ةيﻭاستﻣ ﺓريبﻛ تابعﻛﻣ ﻰلإ تاﻭرﺿخلاﻭ ةﻬﻛاﻔلا ﻊيﻁﻘتل MUZ5CC1 ﻊيﻁﻘت ﺓﺯيﻬﺟت تابعﻛﻣلا ﺽيبلاﻭ ﻝﺻبلاب ﺡﻭرﻔﻣ مﺣل" راترتلا دادﻋﻹ ﺊيﻧلا ﺝﺯاﻁلا مﺣﻠلا مرﻔل .رﻣﺣﻣلا مﻭرﻔﻣلا مﺣﻠلا ﻭﺃ "ﻲﻬﻁ ﻥﻭدب ﻝباﻭتل...
Page 240 - ةنوركملا نيجع; :اهدادعإ نكمي ةيمك ىصقأ; زبخلا نيجع; ظفح عونمم .تقو برقأ يف زينوياملا لوانت بجي; زاهجلا نم صلختلا
240 ar – 13 ﺯاﻬﺟلا ﻥﻣ ﺹﻠختلا ﺔﻧﻭﺭﻛﻣﻟﺍ ﻥﻳﺟﻋ ةيساسﻷا ةﻔﺻﻭلا ﻥيﺣﻁ مارﺟ 300 تاﺿيب 3 دراب ءاﻣ (مارﺟ 2010) ةﻘعﻠﻣ 21 ةﺟاﺣلا ﺏسﺣﻭ ■ ﻕﺋاﻗد 5 ﻰتﺣ 3 ﺓدﻣل تاﻧﻭﻛﻣلا ﻊيﻣﺟ ﻥﺟﻋ متي .اًﻧيﺟﻋ ﺢبﺻت ﻰتﺣ (2) 3 ةﺟردلا ﻰﻠﻋ ريداﻘﻣلا ﻑعﺿ 1.5 ددﻋ :ﺎﻫﺩﺍﺩﻋﺇ ﻥﻛﻣﻳ ﺔﻳﻣﻛ ﻰﺻﻗﺃ ةيساسﻷا ﺯﺑﺧﻟﺍ ﻥﻳﺟﻋ ةيساسﻷا ريداﻘﻣلا ﻥيﺣﻁ مارﺟ...
Page 241 - ةريمخلا نم يلاخلا نيجعلا; ةددقم ةنيجع; رمخملا نيجعلا
241 12 – ar مادختسﻼل ةيﻘيبﻁت ةﻠﺛﻣﺃ ■ ﻲﻓ (اشﻧلاﻭ ﻥيﺣﻁلا ادﻋ اﻣيﻓ) تاﻧﻭﻛﻣلا ﻊﺿﻭت ﻰﻠﻋ ﻕﺋاﻗد 6 ﻰلإ 4 ﻥﻣ ﺓدﻣل ﺏرﺿتﻭ ﺯاﻬﺟلا ﺢبﺻت ﻰتﺣ ﺏرﺿﻣلا مادختساب (4) 7ةﺟردلا .ةيﻭﻏر ■ (1) 1 ةﺟردلا ﻰﻠﻋ راﻭدلا ﺡاتﻔﻣلا ﻁبﺿي ﺙيﺣ ءﻁبب اشﻧلاﻭ ﻝبرﻐﻣلا ﻥيﺣﻁلا ﻑاﺿيﻭ ﻥﻋ ديﺯت لا ﺓدﻣ ﻝﻼخ ﻯرخﻷا دعب ةﻘعﻠﻣ ﻑاﺿت .ةﻘيﻗد 1 ...
Page 242 - مادختسلال ةيقيبطت ةلثمأ; ةدشقلا قفخ
242 ar – 11 مادختسﻼل ةيﻘيبﻁت ةﻠﺛﻣﺃ ﻝﻁﻌﻟﺍ .ﻝﻣعي لا ﺯاﻬﺟلا ﻑﺭﺻﺗﻟﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ ■ ﻰﻠﻋ ءابرﻬﻛلاب ﻪتيﺫﻐت متي ﺯاﻬﺟلا ﻥﺃ ﻥﻣ دﻛﺄتلا متي .ﺢيﺣﺻلا ﻪﺟﻭلا ■ ﺱبﻘﻣ ﻲﻓ تبﺛﻣ ﺯاﻬﺟلا ﺱباﻗ ﻥﺃ ﻥﻣ دﻛﺄتلا متي .ﺢيﺣﺻلا ﻪﺟﻭلا ﻰﻠﻋ ءابرﻬﻛلاب ةيﺫﻐتلا ■ ﻲﻓ دﻭﺟﻭﻣ ﻭﻫ ﻝﻫ .ﺡﻭارتﻣلا ﻉارﺫلا ﺹﺣﻓا ﻪعﺿﻭﻣ ﻲﻓ رﻘتسﻣ ﻭﻫ ﻝﻫ ؟ﺢيﺣﺻلا ﻊﺿﻭ...
Page 243 - هب ةيانعلاو زاهجلا فيظنت; يساسلأا زاهجلا فيظنت; زاهجلا ىلع ظافحلا
243 10 – ar ﻪب ةياﻧعلاﻭ ﺯاﻬﺟلا ﻑيﻅﻧت ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ W !ﻡﺎﻫ ﻪﻳﺑﻧﺗ .ةﻧشخ ﻭﺃ ةﻛاﺣ ﻑيﻅﻧت داﻭﻣ ﻱﺃ مادختسا مدﻋ ﺏﺟي .ﻑﻠتﻠل ةﺿرعﻣ ﻥﻭﻛت ةيﺟراخلا ﺢﻁسﻷا ﻲﺳﺎﺳﻷﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ W !ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﻕﻌﺻﻟﺍ ﺭﻁﺧ ﺯاﻬﺟلا رﻣﻐب ﻝاﻭﺣﻷا ﻥﻣ ﻝاﺣ ﻱﺄب مايﻘلا مدﻋ ﺏﺟي ﺏاسﻧﻣ ءاﻣ تﺣت ﻪعﺿﻭب لاﻭ ،ءاﻣلا ﻲﻓ ﻲساسﻷا ﻑيﻅﻧت ﺯاﻬﺟ ﻱ...
Page 244 - طلاخلا
244 ar – 9 ﺯاﻬﺟلا مادختسا ﻝاخدإ متي ةﻣﻅتﻧﻣ ﻊيﻁﻘت ﺞﺋاتﻧ ﻕيﻘﺣتل :ﺩﻳﻔﻣ ﺢﻳﻣﻠﺗ ةﺋيﻫ ﻰﻠﻋ اﻫدادﻋإ ﺏﻭﻠﻁﻣلا ةعيﻓرلا ةيﺋاﺫﻐلا داﻭﻣلا .مﺯﺣ ةيﺋاﺫﻐلا داﻭﻣلا ترشﺣﻧاﻭ ﺙدﺣ اﺫإ اﻣ ةلاﺣ ﻲﻓ :ﻪﻳﺑﻧﺗ ،ةيرﻭﻔلا ةيريرﻣتلا ةﻁارخلا ﻲﻓ اﻫدادﻋإ ﺏﻭﻠﻁﻣلا ﺝارخإ متيﻭ ،ﺦبﻁﻣلا ةﻧيﻛاﻣ ﻝيﻐشت ﻑاﻘيإ متي ﺫﺋدﻧﻋ متي مﺛ ،ءابرﻬﻛلا...
Page 246 - ةيروف ةيريرمت ةطارخ
246 ar – 7 ﺯاﻬﺟلا مادختسا ■ متي اﻫدادﻋإ ﺏﻭﻠﻁﻣلا تاﻧﻭﻛﻣلا ﻊﻣ ﺏساﻧتي اﻣب ﻭﺃ ﺏرﺿﻣلا ﻭﺃ ﻲﻧﻭﺯﻠﺣلا ﺏيﻠﻘتلا ﻉارﺫ ﻝاخدإ ﻰتﺣ ﻪعﻓد متيﻭ ﺓرادﻹا ﺓدﺣﻭ ﻲﻓ ﻥيﺟعلا ﺏﻼﻛ .تابﺛب ﻲﺋاﻬﻧلا ﻪعﺿﻭﻣ ﻲﻓ رﻘتسا دﻗ ﻥﻭﻛي ﺔﻅﺣﻼﻣ ﻥيﺟعلا دارﻁ ﺓرادإ متي ﻥيﺟعلا ﺏﻼﻛ مادختسا دﻧﻋ ﻲﺋاﻬﻧلا ﻪعﺿﻭﻣ ﻲﻓ رﻘتسا دﻗ ﻥيﺟعلا ﺏﻼﻛ ﻥﻭﻛي ﻰتﺣ . ...
Page 248 - ليغشتلا عاضوأ; ةروصلا; زاهجلا مادختسا
248 ar – 5 ﻝيﻐشتلا ﻉاﺿﻭﺃ ريﻏ ةيﻠيﻣﻛتلا تاﻘﺣﻠﻣلا دﺣﺃ ﻥاﻛ اﺫإ اﻣ ةلاﺣ ﻲﻓ * ﻩﺅارش ﻥﻛﻣي ﺫﺋدﻧﻋ ،ديرﻭتلا تاﻧﻣﺿتﻣ ﻥﻣﺿ دﻭﺟﻭﻣ ﻕيرﻁ ﻥﻋ ﻭﺃ رﺟاتﻣلا دﺣﺃ ﻯدل ﻪبﻠﻁ ﻕيرﻁ ﻥﻋ .ءﻼﻣعلا ةﻣدخ ﺯﻛرﻣ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ : B ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ W !ﻡﺎﻫ ﻪﻳﺑﻧﺗ /ﻝﻣعلا ﺓادﺃ تﻧاﻛ اﺫإ لاإ ﺯاﻬﺟلا ﻝيﻐشت مدﻋ ﺏﺟي اﺫﻫ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ اﻣ ﺏسﺣ ةبﻛرﻣ ﻲﻠيﻣﻛ...
Page 249 - ةماع ةرظن
249 4 – ar ةﻣاﻋ ﺓرﻅﻧ ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺭﻅﻧ .رﻭﺻلا ﻰﻠﻋ ةيﻭتﺣﻣلا ةﺣﻔﺻلا درﻓ ءاﺟر : A ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ 1 ﻝﻔﻘﻟﺍ ﺭﻳﺭﺣﺗ ﺭﺯ 2 ﺡﻭﺍﺭﺗﻣ ﻉﺍﺭﺫ ﻉارﺫلا ةﻛرﺣ مﻋدل «Easy Armlift» ةﻔيﻅﻭ .(«ﻝيﻐشتلا ﻉاﺿﻭﺃ» رﻅﻧا) ﻰﻠﻋﺃ ﻰلإ ﺡﻭارتﻣلا 3 ﺭﺍﻭﺩ ﺡﺎﺗﻔﻣ ﺯاﻬﺟلا ﻥﺈﻓ ( P ﻊﺿﻭلا) ﻝيﻐشتلا ﻑاﻘيإ دعب ﺓادﺃ رييﻐتل ﻲلاﺛﻣلا ﻊﺿﻭلا ﻰلإ ايﻛيتا...
Page 250 - ةملاسلاو ناملأا ةمظنأ; ئطاخلا ليغشتلا دض نيمأتلا; ةيليمكتلا تاقحلملا وأ زاهجلا ىلع ةدوجوملا زومرلا ىنعم حاضيإ; .لامعتسلاا ليلد تاميلعت عابتا بجي; تايوتحملا
250 ar – 3 ةﻣﻬﻣلا ﻥاﻣﻷا تاداشرإ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻣﻅﻧﺃ ﺊﻁﺎﺧﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺩﺿ ﻥﻳﻣﺄﺗﻟﺍ .«ﻝيﻐشتلا ﻉاﺿﻭﺃ» ﻝﻭدﺟ رﻅﻧا ﻲﻓ ﻪﻠيﻐشت ﻝاﻣﻋإ ﻥﻛﻣﻣلا ﻥﻣ ﻥﻭﻛي لا ﺯاﻬﺟلا :لاإ 3 ﻭ 1 ﻥيعﺿﻭلا ■ ﻪعﺿﻭﻣ ﻲﻓ اًتبﺛﻣ (11) ءاﻋﻭلا ﻥﻭﻛي اﻣدﻧﻋ رارﻘتسلاا ﻊﺿﻭﻣ ﻰتﺣ ﻪترادإ مت دﻗ ﻥﻭﻛيﻭ ﻲﺋاﻬﻧلا ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺩﺿ ﻥﻳﻣﺄﺗﻟﺍ ﻰﻘبي ﺯاﻬﺟلا ﻥ...
Page 251 - ةمهملا ناملأا تاداشرإ
251 2 – ar ةﻣﻬﻣلا ﻥاﻣﻷا تاداشرإ W !ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ ■ ﻝيﻐشت ﻑاﻘيإ اﻣﺋاد مﺯﻠي ﻝيﻐشتلا ءاﻧﺛﺃ اﻬﻛيرﺣت متي ةيﻓاﺿإ ءاﺯﺟﺃ ﻭﺃ ةيﻠيﻣﻛت تاﻘﺣﻠﻣ رييﻐت ﻝبﻗ ﺓدﺣﻭ ﻥﺈﻓ ﺯاﻬﺟلا ﻝيﻐشت ﻑاﻘيإ دعب .ﻲﺋابرﻬﻛلا رايتلاب ةيﺫﻐتلا ةﻛبش ﻥﻋ ﻪﻠﺻﻓﻭ ﺯاﻬﺟلا ﻲﻓ تﺣبﺻﺃ دﻗ ﺓرادﻹا ﺓدﺣﻭ ﻥﻭﻛت ﻰتﺣ راﻅتﻧلاا ﺏﺟي .ﺓريﺻﻗ ةﻫربل ﺓرﺋاد ﻝﻅت...
Page 252 - تاميلعتلل قباطملا لامعتسلاا; !قيرحلا رطخو يئابرهكلا قعصلا رطخ
252 ar – 1 تاﻣيﻠعتﻠل ﻕباﻁﻣلا ﻝاﻣعتسلاا ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻠﻟ ﻕﺑﺎﻁﻣﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ تايﻣﻛلا ةﺟلاعﻣل لاإ ﺯاﻬﺟلا مادختسا مدﻋ ﺏﺟي .ﻁﻘﻓ ﻲلﺯﻧﻣلا مادختسﻼل ﺹﺻخﻣ ﺯاﻬﺟلا اﺫﻫ .ةيلﺯﻧﻣلا ﺽارﻏﻷا ﻲﻓ ﺓداتعﻣلا ﻝيﻐشتلا تارتﻔلﻭ .(11 ةﺣﻔﺻ رﻅﻧا «مادختسﻼل ةيﻘيبﻁت ةﻠﺛﻣﺃ» Y ) اﻬب ﺡﻭﻣسﻣلا تايﻣﻛلا ﺯﻭاﺟتت لا ﻲﻓ ﺯاﻬﺟلا مادختساب ﺢﻣسي لا...
Page 256 - Garantiebedingungen
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...